1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's voor bedrijfsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Programma voor registratie van vertalingen
Beoordeling: 4.9. Aantal organisaties: 654
rating
Landen: Allemaal
Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering

Programma voor registratie van vertalingen

  • Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
    auteursrechten

    auteursrechten
  • Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
    Geverifieerde uitgever

    Geverifieerde uitgever
  • We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
    teken van vertrouwen

    teken van vertrouwen


Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?

Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.



Een screenshot is een foto van de actieve software. Hieruit kun je meteen begrijpen hoe een CRM-systeem eruit ziet. We hebben een vensterinterface geïmplementeerd met ondersteuning voor UX/UI-ontwerp. Dit betekent dat de gebruikersinterface gebaseerd is op jarenlange gebruikerservaring. Elke actie bevindt zich precies daar waar deze het gemakkelijkst kan worden uitgevoerd. Dankzij een dergelijke competente aanpak zal uw werkproductiviteit maximaal zijn. Klik op de kleine afbeelding om de schermafbeelding op volledige grootte te openen.

Koopt u een USU CRM-systeem met een configuratie van minimaal ‘Standaard’, dan heeft u keuze uit ontwerpen uit ruim vijftig templates. Elke gebruiker van de software krijgt de mogelijkheid om het ontwerp van het programma naar eigen smaak te kiezen. Elke werkdag moet vreugde brengen!

Programma voor registratie van vertalingen - Programma screenshot

Met het vertaalregistratieprogramma kan elke organisatie die vertaalactiviteiten uitvoert, bestellingen en werk van vertalers effectief coördineren. Zo'n programma is onmisbaar als onvervangbare assistent van de hoofden van verschillende vertaalbureaus en vertaalbureaus. Meestal zijn dit soort programma's de programma's voor het automatiseren van werkprocessen, die nodig zijn om het werk van het personeel te systematiseren en de coördinatie van vertaalopdrachten te optimaliseren, evenals de communicatie met klanten.

De geautomatiseerde stijl van het management van het bedrijf heeft de handmatige boekhouding vervangen en is een veel beter en praktischer alternatief omdat het een breed scala aan functies combineert om alle aspecten van het bedrijf te controleren. Ten eerste is het in staat om dergelijke problemen van handmatige bediening te elimineren, zoals de lage snelheid van informatieverwerking en het periodiek optreden van fouten in de berekeningen en de registraties zelf, wat voornamelijk te wijten is aan het feit dat alle computer- en boekhoudkundige bewerkingen door mensen worden uitgevoerd. . Met behulp van automatisering worden de meeste van deze processen uitgevoerd door de computerapplicatie en waar mogelijk gesynchroniseerde apparatuur. Op basis hiervan kunnen we concluderen dat geen enkele moderne, zich ontwikkelende en succesvolle onderneming zonder geautomatiseerde software kan. Wees niet bang dat het kopen ervan u een grote investering zal kosten. In feite maakt de moderne technologiemarkt het mogelijk om te kiezen uit honderden variaties in kosten en functionaliteit, zodat het voorrecht van de keuze bij elke ondernemer blijft.

Wie is de ontwikkelaar?

Akulov Nikolaj

Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.

Datum waarop deze pagina is beoordeeld:
2024-11-22

Deze video is in het Russisch. Het is ons nog niet gelukt om video's in andere talen te maken.

In de afgelopen jaren is de geautomatiseerde USU-software populair geworden, die uitstekend geschikt is voor het registreren van vertalingen en het bijhouden van boekhoudkundige activiteiten in vertaalorganisaties. Dit programma is een unieke ontwikkeling van het USU Software-ontwikkelingsteam, ontwikkeld met behulp van het laatste woord van automatiseringstechnologieën. Het programma brengt regelmatig updates uit, waardoor het product beter en praktischer wordt en zich ook met de tijd mee kan ontwikkelen. Het gebruik ervan kan een hele staf aan werknemers vervangen, omdat u hiermee elk aspect van de vertaalworkflow centraal kunt beheren, inclusief het financiële gedeelte en de personeelsboekhouding. De applicatie heeft veel voordelige verschillen met concurrerende programma's, bijvoorbeeld de gemakkelijke toegankelijkheid. Het komt tot uiting in het feit dat software van de USU Software niet alleen eenvoudig en snel te implementeren is in bedrijfsbeheer, maar ook gemakkelijk zelf onder de knie te krijgen. Om in de USU-software te gaan werken, heb je alleen je computer met internetverbinding en een paar uur vrije tijd nodig. Onze ontwikkelaars hebben zoveel mogelijk voor het comfort van elke gebruiker gezorgd en de gebruikersinterface niet alleen functioneel gemaakt, maar ook zeer aangenaam voor het oog, dankzij het mooie, laconieke, moderne ontwerp. Het ontwikkelingsteam van USU Software biedt zeer eenvoudige en handige samenwerkingsvoorwaarden en een vrij laag prijskaartje voor de implementatiedienst, wat ongetwijfeld de keuze voor ons product beïnvloedt. De eenvoudige interface is begiftigd met een al even eenvoudig menu, bestaande uit slechts drie secties genaamd ‘Modules’, ‘Referentieboeken’ en ‘Rapporten’.

De belangrijkste activiteit in het programma voor het registreren van overschrijvingen vindt plaats in de sectie ‘Modules’, waar unieke registraties voor hen worden aangemaakt in de nomenclatuur van het bedrijf, die gemakkelijk genoeg te coördineren is. Met elke dergelijke registratie kunt u zich registreren en basisinformatie over de bestelling zelf, de nuances ervan, de klant en de aannemer erin opslaan en opslaan. Elke persoon die betrokken is bij de uitvoering en controle van vertalingen heeft toegang tot de registraties, zodat het niet alleen mogelijk is om de aanvraag te registreren, maar ook om de aanvraag te bewerken in overeenstemming met de status van de uitvoering. Het is handig om voor meerdere medewerkers tegelijkertijd met bestellingen te werken dankzij de multi-user modus die wordt ondersteund door de gebruikersinterface. Om het te gebruiken, moeten alle teamleden in een enkel lokaal netwerk of internet werken en zich ook in het systeem registreren met behulp van persoonlijke logins en wachtwoorden om een persoonlijk account in te voeren. Door de werkruimte af te bakenen door accounts te scheiden, kunt u de informatie in elektronische registraties beschermen tegen gelijktijdige correctie door verschillende gebruikers, en ook door accounts te gebruiken, is het gemakkelijker om te bepalen welke medewerker als laatste wijzigingen aanbracht en hoeveel werk er door hem is verzet. Zowel vertalers als management werken op afstand van elkaar samen, terwijl ze regelmatig verschillende bestanden en berichten uitwisselen, wat gemakkelijk te implementeren is aangezien het unieke programma succesvol is gesynchroniseerd met tal van moderne vormen van communicatie. Zo worden sms-service, e-mail en mobiele boodschappers gebruikt om belangrijke informatie naar zowel zakenpartners als klanten te sturen. Registratie van voltooide vertalingen in het programma wordt bereikt door het feit dat de bijbehorende registratie wordt gemarkeerd in een speciale kleur, waardoor het voor alle medewerkers duidelijk is dat het werk eraan is voltooid. Hierdoor kun je snel navigeren tussen ander materiaal en een antwoord geven aan de opdrachtgever. De in de programma-interface ingebouwde planner is belangrijk bij de orderregistratie, een speciale functie voor een competente planning van de werklast van medewerkers en hun coördinatie. Met behulp hiervan kan de manager de ontvangst van sollicitaties volgen, ze registreren in de database, taken verdelen onder medewerkers, de datums van het werk markeren in de kalender, uitvoerders benoemen en vertalers informeren dat deze taak is toevertrouwd. hen. Dat wil zeggen, dit is een vrij grote hoeveelheid werk, die aanzienlijk wordt geoptimaliseerd door de invloed van automatisering. Informatie over klanten, geregistreerd in digitale registraties, stelt het bedrijf in staat om snel en zonder veel rompslomp uit een klantenbestand te komen, dat later voor verschillende doeleinden wordt gebruikt, onder meer voor het snel registreren van aanvragen van vaste klanten.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

U kunt de demoversie gratis downloaden. En werk twee weken in het programma. Ter verduidelijking is daar al enige informatie opgenomen.

Wie is de vertaler?

Khoilo Roman

Hoofdprogrammeur die heeft deelgenomen aan de vertaling van deze software in verschillende talen.



Het is duidelijk dat de activiteiten van elke vertaalorganisatie sterk vereenvoudigd zijn dankzij het programma voor het registreren van vertalingen uit de USU. Het bevat ook andere tools voor het runnen van een succesvol vertaalbedrijf, waarover u meer kunt lezen op de officiële website van de USU Software op internet. Met de USU-software wordt de organisatie van het beheer eenvoudiger en effectiever, we raden u aan hier zelf voor te zorgen door voor ons product te kiezen.

De mogelijkheden van de USU-software zijn praktisch eindeloos omdat deze verschillende configuraties heeft en u ook de mogelijkheid heeft om de ontwikkeling van extra functies door programmeurs te bestellen. Dankzij het ingebouwde taalpakket kan de registratie van vertalingen in het programma worden uitgevoerd in een voor het personeel geschikte taal. Het opslaan van klantgegevens impliceert het opslaan van al zijn contactgegevens, zoals naam, telefoonnummers, adresgegevens, bedrijfsgegevens, enz. Bestanden van elk formaat kunnen worden toegevoegd aan elke registratie die verantwoordelijk is voor het registreren van toepassingsgegevens in het programma. Het programma kan zelfstandig een back-up maken van de databasegegevens volgens het door u opgegeven schema. Een geautomatiseerd programma beschermt uw werkgegevens elke keer dat u uw werkplek verlaat door het systeemscherm te vergrendelen.



Bestel een programma voor de registratie van vertalingen

Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.



Hoe het programma kopen?

Installatie en training gebeuren via internet
Geschatte benodigde tijd: 1 uur en 20 minuten



Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen

Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!




Programma voor registratie van vertalingen

Alle informatiecategorieën in de digitale database kunnen worden gecatalogiseerd voor meer gebruikersgemak. Vertalingen die in de database zijn geregistreerd als unieke registraties, kunnen op basis van elk criterium worden geclassificeerd. In het gedeelte ‘Rapporten’ kunt u eenvoudig de effectiviteit van uw advertentie-aanbiedingen analyseren. Het wordt veel gemakkelijker en handiger om teamwerk in het programma op een coherente manier uit te voeren, dankzij de multi-user interface-modus. U kunt de aannemer in elke gewenste valuta berekenen, omdat de software-installatie een ingebouwde valuta-omzetter heeft. Met de USU-software kunt u een onbeperkt aantal vertaalopdrachten registreren. Er kunnen meer interface-instellingen worden aangepast voor een specifieke gebruiker. Het programma kan worden geconfigureerd met een speciaal filter dat informatiemateriaal weergeeft dat de gebruiker nodig heeft, specifiek op dit moment. De methode voor het berekenen van salarissen voor vertalers kan door het management onafhankelijk worden gekozen en het programma berekent automatisch alleen voor deze indicatoren. Alleen met de USU-software kunt u de mogelijkheden testen, zelfs voordat de betaling is gedaan, met behulp van de gratis versie van de basisconfiguratie van het programma.