1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's voor bedrijfsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Beheer van cases en vertalingen
Beoordeling: 4.9. Aantal organisaties: 243
rating
Landen: Allemaal
Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering

Beheer van cases en vertalingen

  • Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
    auteursrechten

    auteursrechten
  • Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
    Geverifieerde uitgever

    Geverifieerde uitgever
  • We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
    teken van vertrouwen

    teken van vertrouwen


Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?

Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.



Een screenshot is een foto van de actieve software. Hieruit kun je meteen begrijpen hoe een CRM-systeem eruit ziet. We hebben een vensterinterface geïmplementeerd met ondersteuning voor UX/UI-ontwerp. Dit betekent dat de gebruikersinterface gebaseerd is op jarenlange gebruikerservaring. Elke actie bevindt zich precies daar waar deze het gemakkelijkst kan worden uitgevoerd. Dankzij een dergelijke competente aanpak zal uw werkproductiviteit maximaal zijn. Klik op de kleine afbeelding om de schermafbeelding op volledige grootte te openen.

Koopt u een USU CRM-systeem met een configuratie van minimaal ‘Standaard’, dan heeft u keuze uit ontwerpen uit ruim vijftig templates. Elke gebruiker van de software krijgt de mogelijkheid om het ontwerp van het programma naar eigen smaak te kiezen. Elke werkdag moet vreugde brengen!

Beheer van cases en vertalingen - Programma screenshot

Het doen van businesscases en het beheer van vertalingen bij een vertaalbureau doorloopt bepaalde managementfasen. Helemaal aan het begin van het activiteitenbeheer van het bedrijf kan het personeel uit één manager bestaan. De markt is behoorlijk competitief. In de loop van de tijd neemt de vraag naar beheerde diensten voor vertalingen toe. Naast freelancers worden er fulltime werknemers aangeworven. In dit stadium is het noodzakelijk om de juiste prioriteiten te stellen en het werk te structureren. Waar moet je op letten? Selectie van medewerkers en creatie van een database met vertalers, rekening houdend met bekwame specialisten en studenten van taaluniversiteiten. Dienovereenkomstig zijn de lonen verschillend. Reclamebeheercampagne om klanten aan te trekken, prijslijsten opstellen met dienstenprijzen: medewerkers intern en bezoekers extern. Bij het uitvoeren van grootschalige opdrachten zijn aanvullende managementmiddelen nodig, de betrokkenheid van een redacteur, beheerder, marketeer.

Wie is de ontwikkelaar?

Akulov Nikolaj

Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.

Datum waarop deze pagina is beoordeeld:
2024-11-22

Deze video is in het Russisch. Het is ons nog niet gelukt om video's in andere talen te maken.

Het USU Software-beheersysteem heeft configuraties die het opzetten van werkprocessen en het beheer van cases in een vertaalbureau van verschillende niveaus vergemakkelijken. Bij gebruik van geautomatiseerde beheersoftware wordt het werk geregistreerd, worden betalingstransacties gecontroleerd en wordt documentatiebeheer gesystematiseerd. De interface is eenvoudig en bestaat uit verschillende beheersecties. De instellingen bevinden zich in mappen, het klantenbestand wordt hier ook opgeslagen, de geldmap specificeert de soorten valuta waarin de berekening en het onderhoud van financiële rapporten worden gemaakt. Bovendien worden mailingsjablonen, informatie over kortingen en bonussen geconfigureerd. In de module-sectie wordt dagelijks gewerkt. Er zijn zaken gaande op verschillende gebieden: het ontvangen en registreren van bestellingen, de boekhouding van vertalingen, het verdelen van taken tussen vertalers en ander personeel. Het vormen van aanvragen vindt plaats door middel van een zoekopdracht. Als de klant eerder contact heeft opgenomen, worden de gegevens opgeslagen in een gemeenschappelijke database. Gegevens over nieuwe services worden automatisch ingevoerd en geven aan welke taken moeten worden voltooid. Dit kan zowel mondeling als schriftelijk zijn, begeleiding van een buitenlandse bezoeker, voorbereiding van wetenschappelijke artikelen, samenvattingen, lay-out, interactie met juridische en notariskantoren. Alles wordt gedocumenteerd, voor elk werk en afgeronde casussen wordt een rapportagedocument opgesteld. In de sectierapporten worden verschillende formulieren en archiveringsformulieren gepresenteerd. De baten en lasten van de onderneming worden geanalyseerd, afzonderlijke financiële posten worden gevormd, aan het einde van de verslagperiode is het mogelijk om de geconsolideerde staat in te zien. Waaruit duidelijk blijkt waar en hoeveel geld wordt verdeeld.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

U kunt de demoversie gratis downloaden. En werk twee weken in het programma. Ter verduidelijking is daar al enige informatie opgenomen.

Wie is de vertaler?

Khoilo Roman

Hoofdprogrammeur die heeft deelgenomen aan de vertaling van deze software in verschillende talen.



Er zijn handige vormen van tabellen, grafieken en diagrammen beschikbaar voor het maken van businesscases en vertalingen. Gegevens in tabelvarianten worden compact weergegeven, het is mogelijk om deze te gebruiken voor beheer en orderafhandeling. De weergave van gegevens is geconfigureerd op meerdere verdiepingen, wat handig is voor de gebruiker. Het systeem is afgesteld om de klant zo snel mogelijk van dienst te zijn. Bij het vormen van applicaties in het programma kost het meerdere keren minder tijd dan op papier. Na het invullen van het formulier en het invullen van de benodigde gegevens. Er wordt automatisch betaald. Tegelijkertijd wordt de betaling aan de vertaler berekend. Voor de klant wordt een apart document aangemaakt, dat wordt bedrukt met het logo en de gegevens van het vertaalbureau.



Bestel een beheer van cases en vertalingen

Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.



Hoe het programma kopen?

Installatie en training gebeuren via internet
Geschatte benodigde tijd: 1 uur en 20 minuten



Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen

Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!




Beheer van cases en vertalingen

Het beheer van softwarevertalingen biedt de mogelijkheid om het werk van interne en freelancevertalers te coördineren. Het systeem maakt het mogelijk om in één tabel te groeperen op taal, gelijktijdige en schriftelijke vertalingen, vaste en externe medewerkers, op de datum van voltooiing, de mate van complexiteit van de taak. De USU-software geeft toe voor een gedetailleerde audit, onthoudt de acties van gebruikers bij het toevoegen van informatie, het verwijderen van gegevens of andere gevallen van wijziging.

De bedrijfssoftware van de vertalingen heeft veel functies om de workflow van uw bedrijf te organiseren. Aan elke gebruiker wordt een gebruikersnaam en wachtwoord toegewezen. Medewerkers krijgen individuele toegang tot het bijhouden van gegevens en werken in het systeem. De software maakt het mogelijk om dossiers van vertaalprocedures bij te houden in handige tabellen. Analyse en statistieken worden uitgevoerd op basis van gegevens uit het klantenbestand. Voor klanten wordt een individuele prijslijst verstrekt, met gegevens over de naam van de diensten, hoeveelheid, betaling, schuldverplichtingen, kortingen. Met de software kunt u kortingen en bonussen bijhouden. De software biedt vele soorten verschillende rapporten over uitgaven en inkomsten, voor het boeken van betalingen voor vertaaldiensten, het uitvoeren van zaken van vertolking en vertalingen. Analytische rapporten worden gegenereerd voor de vereiste tijdsperiode. Het hoofd van het bureau heeft de mogelijkheid om werkprocessen op afstand online te coördineren.

Met behulp van de planningsbeheeroptie zien medewerkers de geplande taken voor de dag, week, maand, afhankelijk van de werkdruk van de instelling. Een onbeperkt aantal gebruikers kan de cases van beheersoftware gebruiken. De software maakt het mogelijk om een beoordeling bij te houden van de meest populaire ordercases, de casusresultaten worden weergegeven in grafieken en diagrammen. De installatie van het systeem wordt uitgevoerd door een medewerker van USU Software op uw computer via internet. Na het afsluiten van de contractcases en betalingscases, wordt enkele uren gratis technische ondersteuning geboden, zonder extra abonnementskosten. Schiet op en probeer nu ons USU Software-vertalingen en casemanagementvoorstel.