1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's voor bedrijfsautomatisering
  4.  ›› 
  5. App voor vertaaldiensten
Beoordeling: 4.9. Aantal organisaties: 654
rating
Landen: Allemaal
Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering

App voor vertaaldiensten

  • Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
    auteursrechten

    auteursrechten
  • Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
    Geverifieerde uitgever

    Geverifieerde uitgever
  • We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
    teken van vertrouwen

    teken van vertrouwen


Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?

Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.



Een screenshot is een foto van de actieve software. Hieruit kun je meteen begrijpen hoe een CRM-systeem eruit ziet. We hebben een vensterinterface geïmplementeerd met ondersteuning voor UX/UI-ontwerp. Dit betekent dat de gebruikersinterface gebaseerd is op jarenlange gebruikerservaring. Elke actie bevindt zich precies daar waar deze het gemakkelijkst kan worden uitgevoerd. Dankzij een dergelijke competente aanpak zal uw werkproductiviteit maximaal zijn. Klik op de kleine afbeelding om de schermafbeelding op volledige grootte te openen.

Koopt u een USU CRM-systeem met een configuratie van minimaal ‘Standaard’, dan heeft u keuze uit ontwerpen uit ruim vijftig templates. Elke gebruiker van de software krijgt de mogelijkheid om het ontwerp van het programma naar eigen smaak te kiezen. Elke werkdag moet vreugde brengen!

App voor vertaaldiensten - Programma screenshot

Een vertaaldienst-app is handig om de werkzaamheden van verschillende vertaalbureaus te optimaliseren. Meestal is zo'n app gespecialiseerde software voor procesautomatisering, het beste alternatief voor handmatige services en goederenboekhouding. De geautomatiseerde app maakt een zeer effectieve monitoring van alle aspecten van activiteiten binnen de organisatie mogelijk en heeft continu toegang tot bijgewerkte informatie. De ‘truc’ van automatisering is dat deze kunstmatige intelligentie de menselijke deelname aan veel dagelijkse boekhoud- en computeractiviteiten kan vervangen, waardoor hij meer middelen krijgt om belangrijkere taken op te lossen en de communicatie met klanten te onderhouden. Daarom optimaliseert het gebruik van de app het personeel en verlaagt het de kosten van het bedrijf. De geautomatiseerde beheerstijl heeft veel voordelen ten opzichte van het vertrouwde handmatige beheer van logboeken en boeken - het is foutloos en zorgt ervoor dat het tijdens het gebruik soepel verloopt. Het is niet moeilijk om de app te kiezen die specifiek geschikt is voor uw bedrijf, omdat de ontwikkelaars van moderne technologieën veel configuraties van deze programma's hebben uitgebracht en verschillende prijsvoorstellen hebben gedaan.

Als u uw keuze nog niet heeft gemaakt, raden wij u aan om uw aandacht te vestigen op de vertaaldiensten-app van het USU Software-bedrijf, dat het USU Software-systeem wordt genoemd. Het werd ongeveer 8 jaar ontwikkeld, rekening houdend met alle details en nuances van het gebruik van automatisering, die werden geïdentificeerd in de jarenlange ervaring van USU Software-specialisten, dus het product bleek buitengewoon nuttig te zijn, en dus veel gevraagd . Hiermee kunt u er zeker van zijn dat alles onder controle is, want in deze computerapp kunt u niet alleen vertaaldiensten volgen, maar ook andere aspecten van de activiteiten van het vertaalbureau, zoals budget, personeel en CRM-leiding. De installatie van deze app veroorzaakt geen problemen tijdens de implementatie of tijdens het gebruik. Om het onder de knie te krijgen, hoeft u alleen maar te beginnen met het installeren van de configuratie die is geselecteerd tijdens het voorbereidende overleg, waarvoor u een pc met een internetverbinding nodig heeft. Letterlijk, na een paar eenvoudige manipulaties door onze programmeurs met behulp van externe toegang, is de app klaar voor gebruik. U hoeft niets te kopen of een speciale training te volgen - met de USU-software is alles zo eenvoudig mogelijk. Iedereen beheerst de werkruimte van de app zelfstandig, aangezien deze op een uiterst toegankelijke en begrijpelijke manier is ontworpen, en voor gebruikers die ervaring opdoen met geautomatiseerde besturing volgens de eerste keer, hebben de ontwikkelaars pop-uptips in de interface geïntroduceerd, en plaatste ook speciale trainingsvideo's op de officiële website van het bedrijf, die bovendien ook gratis zijn. De multitasking-interface van de app bevalt niet alleen met zijn toegankelijkheid, maar ook met een uniek laconiek ontwerp, dat ook ongeveer 50 sjablonen biedt om uit te kiezen. Het eenvoudig samengestelde hoofdmenu is onderverdeeld in drie secties: ‘Modules’, ‘Rapporten’ en ‘Naslagwerken’. Elke medewerker van het vertaalbureau oefent daarin zijn hoofdactiviteit uit.

Wie is de ontwikkelaar?

Akulov Nikolaj

Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.

Datum waarop deze pagina is beoordeeld:
2024-11-22

Deze video is in het Russisch. Het is ons nog niet gelukt om video's in andere talen te maken.

Om vertaaldiensten effectief bij te houden in de sectie ‘Modules’, maakt het personeel nomenclatuurrecords, die elk overeenkomen met het vertaalverzoek van de klant. Zo'n record kan worden gecorrigeerd door degenen die er toegang toe hebben en kunnen worden verwijderd. Het dient als een soort opslag van alle tekstenmap met betrekking tot deze bestelling, verschillende bestanden, correspondentie en oproepen, die bovendien kunnen worden opgeslagen in het benodigde werktijdarchief. Records slaan informatie op over de taak zelf. Alle nuances waren het met de klant eens. Klantgegevens, de voorlopige kosten van de bestelling, worden automatisch door de app berekend op basis van de prijslijsten in de ‘Naslagwerken’. Uitvoerders benoemd door het hoofd. In de meeste gevallen worden de vertaaldiensten uitgevoerd door freelancers die op afstand werken, wat heel goed mogelijk is met de universele systeem-app. U kunt in het algemeen weigeren een kantoor te huren, aangezien de functionaliteit van de installatie van de software-app toelaat dat absoluut alle processen op afstand worden uitgevoerd. U kunt bestellingen van services aannemen via mobiele chats of de website, en u kunt personeel coördineren en taken delegeren binnen de app zelf. Het is de moeite waard hier te vermelden dat het voor het organiseren van deze manier van werken zeer nuttig is om computersoftware gemakkelijk te synchroniseren met de meeste communicatiemethoden: internetsites, sms-servers, mobiele chats, e-mail en moderne aanbieders van PBX-stations. Ze kunnen gratis gebruikt worden, zowel voor communicatie en het informeren van klanten, als voor interne activiteiten en informatie-uitwisseling tussen medewerkers. Onze app voor vertaaldiensten heeft ook een optie als een multi-user-modus, wat betekent dat meerdere mensen tegelijkertijd in de systeeminterface kunnen werken en de werkruimte met elkaar kunnen delen via persoonlijke accounts. Daardoor kunnen vertalers hun voltooide sollicitaties markeren met een onderscheidende kleur, waardoor managers in de toekomst gemakkelijker het volume van het uitgevoerde werk en de tijdigheid ervan kunnen volgen. Meerdere mensen hebben weliswaar toegang tot de archieven van vertaaldiensten, maar ze kunnen slechts één voor één aanpassingen maken: zo verzekert het programma informatie tegen onnodige inmenging en vervorming. Een uiterst handige optie voor het regelen van vertaaldiensten in de app is de ingebouwde planner die de gezamenlijke activiteiten van het hele team en het management optimaliseert. Daarin kan de manager de inkomende bestellingen voor vertaaldiensten onder het personeel verdelen, terwijl hij de werklast op dit moment beoordeelt: noteer in de bestaande kalender van de planner de noodzakelijke uitvoering van werkdeadlines, geef de door hem gekozen uitvoerders aan, en breng ze op de hoogte via de interface. Een uiterst belangrijke functie voor de controle van vertaaldiensten is het automatisch volgen van de deadline door de app bij het naderen, wat alle deelnemers aan het proces eraan herinnert dat het tijd is om het project over te dragen.

Op basis van het materiaal van dit essay volgt hieruit dat het USU Software-systeem de beste app voor vertaaldiensten is, aangezien het alle noodzakelijke procesfunctionaliteit combineert. Bovendien staan de ontwikkelaars van de USU-software, naast zijn mogelijkheden, klaar om u te plezieren met democratische installatieprijzen, gunstige samenwerkingsvoorwaarden en de mogelijkheid om bepaalde opties extra te ontwikkelen, vooral voor uw bedrijf.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

U kunt de demoversie gratis downloaden. En werk twee weken in het programma. Ter verduidelijking is daar al enige informatie opgenomen.

Wie is de vertaler?

Khoilo Roman

Hoofdprogrammeur die heeft deelgenomen aan de vertaling van deze software in verschillende talen.



Dankzij de multi-user modus kan een onbeperkt aantal gebruikers teksten vertalen in het universele vertaalsysteem. U kunt vertaalwerk uitvoeren in een unieke software-installatie in elke taal ter wereld, wat wordt vergemakkelijkt door het taalpakket dat in de interface is ingebouwd. De app ondersteunt de modus om de informatie in meerdere vensters tegelijk te bekijken en te lezen, wat helpt om de efficiëntie te verhogen. De app maakt het mogelijk om automatisch elke vorm van rapportage over belastingen en financiën in te vullen om het bureau te besturen.

In het klantenbestand dat automatisch door het programma wordt gegenereerd, kunt u ervoor kiezen om massamailing van berichtenclients te organiseren. Het bijhouden van financiële statistieken in het gedeelte ‘Rapporten’ helpt u bij het uitvoeren van een analyse op basis van alle criteria.



Bestel een app voor vertaaldiensten

Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.



Hoe het programma kopen?

Installatie en training gebeuren via internet
Geschatte benodigde tijd: 1 uur en 20 minuten



Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen

Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!




App voor vertaaldiensten

Het uiterlijk van de app-interface kan op individuele basis worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker. Acceptatie van betaling voor de geleverde vertaaldiensten in de app kan worden uitgedrukt in elke valuta van de wereld, aangezien de ingebouwde valuta-omzetter wordt gebruikt. U kunt uw klanten de kans geven om elk type betaling te kiezen voor diensten die voor hen handig zijn: contante en niet-contante betalingen, virtuele valuta en betaalterminals. Met de universele app kunt u budgettaire middelen besparen op de opleiding van werknemers, omdat u er zelf aan kunt wennen, zelfs zonder enige vooropleiding. Het gebruik van een geautomatiseerde app optimaliseert de werkplek van de manager, waardoor hij mobiel blijft en alle afdelingen centraal vanuit kantoor en zelfs vanuit huis bewaakt. Voor een efficiëntere werking van de app op uw computer, adviseren onze programmeurs om het Windows-besturingssysteem erop te gebruiken. Als u een organisatie heeft die groot genoeg is met een kantoor en diverse kantoorapparatuur, kunt u de boekhouding en briefpapier rechtstreeks in de software organiseren. Om ervoor te zorgen dat de computersoftware onafhankelijk de kosten van het weergeven van vertaaldiensten in elke bestelling kan berekenen, moet u de prijslijst van uw bedrijf naar het gedeelte ‘Referenties’ leiden. Net als elk ander bedrijf heeft een vertaalbureau softwareonderhoud nodig dat alleen op verzoek van de gebruiker in de USU-software wordt geproduceerd en waarvoor het apart wordt betaald. Bij het implementeren van een geautomatiseerde app geeft het USU Software-team uw vertaalorganisatie een geschenk in de vorm van twee gratis uren technische assistentie.