1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's voor bedrijfsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Boekhouding voor vertalingen
Beoordeling: 4.9. Aantal organisaties: 145
rating
Landen: Allemaal
Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering

Boekhouding voor vertalingen

  • Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
    auteursrechten

    auteursrechten
  • Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
    Geverifieerde uitgever

    Geverifieerde uitgever
  • We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
    teken van vertrouwen

    teken van vertrouwen


Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?

Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.



Een screenshot is een foto van de actieve software. Hieruit kun je meteen begrijpen hoe een CRM-systeem eruit ziet. We hebben een vensterinterface geïmplementeerd met ondersteuning voor UX/UI-ontwerp. Dit betekent dat de gebruikersinterface gebaseerd is op jarenlange gebruikerservaring. Elke actie bevindt zich precies daar waar deze het gemakkelijkst kan worden uitgevoerd. Dankzij een dergelijke competente aanpak zal uw werkproductiviteit maximaal zijn. Klik op de kleine afbeelding om de schermafbeelding op volledige grootte te openen.

Koopt u een USU CRM-systeem met een configuratie van minimaal ‘Standaard’, dan heeft u keuze uit ontwerpen uit ruim vijftig templates. Elke gebruiker van de software krijgt de mogelijkheid om het ontwerp van het programma naar eigen smaak te kiezen. Elke werkdag moet vreugde brengen!

Boekhouding voor vertalingen - Programma screenshot

De boekhouding van vertalingen in taalcentra en vertaalbureaus gebeurt in verschillende richtingen. Bij het accepteren van een bestelling wordt er een document opgesteld volgens het acceptatienummer, worden de persoonsgegevens van de klant ingevoerd. Verder wordt de tekst verwerkt zonder tussenkomst van de opdrachtgever. Er wordt rekening gehouden met enkele technische aspecten: formaat, taal, vermelde termen. De tekst wordt gescand naar inhoud en stijl om de complexiteit van de taak te bepalen. Afhankelijk hiervan wordt een executeur aangesteld. Hoe complexer de tekst, hoe hoger de kwalificaties van de vertaler. Dienovereenkomstig stijgt de prijs voor het eindproduct. Grote vertaalorganisaties maken liever gebruik van geautomatiseerde softwarediensten. Hoewel er recentelijk een tendens is geweest om een systemisch proces op te zetten bij middelgrote en kleine vertaalbureaus. Het verdient de voorkeur om het boekhoudprogramma voor vertalingen te gebruiken dat beproefd is en positieve recensies van klanten heeft.

Wie is de ontwikkelaar?

Akulov Nikolaj

Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.

Datum waarop deze pagina is beoordeeld:
2024-11-22

Deze video is in het Russisch. Het is ons nog niet gelukt om video's in andere talen te maken.

Het USU-softwaresysteem biedt een breed scala aan configuraties voor bedrijfsontwikkeling. De software maakt beheer en financiële controle over alle aspecten van het werk van de organisatie mogelijk. Tegelijkertijd wordt een onbeperkt aantal routebeschrijvingen met een verschillend dienstenpakket onderhouden en in aanmerking genomen. Documentatie wordt gevormd volgens de gespecificeerde categorieën, de financiële stroom wordt volledig bewaakt. Het systeem is geconfigureerd om boekhoudgegevens in verschillende categorieën bij te houden. Bij de boekhouding van technische vertalingen wordt gewerkt met termen en professioneel jargon. Het technische materiaal wordt afgehandeld door een apart team van vertalers. Bij het vormen van de aanvraag wordt een aantekening gemaakt van het type tekst. Het systeem rekent volgens de gestelde criteria. Het is niet nodig om aparte boekhoudsoftware voor technische vertalingen te installeren. De USU-software biedt werk met dit formaat. Als het verzoek van de vertaling zich in de ‘urgente’ positie bevindt, wordt de tekst aan een groep uitvoerders gegeven, het materiaal wordt voorlopig opgedeeld in verschillende fragmenten. Referentievoorwaarden hebben een bijzondere status in termen van prijs en deadline. De details van de opdracht worden dus afzonderlijk met de klant onderhandeld.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

U kunt de demoversie gratis downloaden. En werk twee weken in het programma. Ter verduidelijking is daar al enige informatie opgenomen.

Wie is de vertaler?

Khoilo Roman

Hoofdprogrammeur die heeft deelgenomen aan de vertaling van deze software in verschillende talen.



De boekhoudverzoeken van vertalingen zijn nodig om statistische gegevens te identificeren. Het systeem maakt het mogelijk om bezoekers op te nemen die telefonisch hebben gebeld, verzoeken via de site te volgen of tijdens een persoonlijk bezoek aan het bureau. Informatie over klanten wordt ingevoerd in één klantenbestand, er wordt rekening gehouden met het aantal oproepen, het type bestelde diensten. Om een account over te dragen, wordt alle informatie in een geconsolideerde tabel weergegeven. Als het nodig is om specifieke informatie weer te geven, is er een optie voor het zoeken naar gegevens. In een aparte sectie wordt een record van schriftelijke vertalingen met verschillende teksten van technische, wetenschappelijke, artistieke inhoud gevormd. Om taken uit te voeren, worden medewerkers regelmatig en op afstand gerekruteerd in het personeel van de organisatie. In aanwezigheid van een groot aantal bestellingen worden materialen verdeeld over het vereiste aantal uitvoerders om taken op tijd te voltooien. In de boekhoudkundige documenten van de boekhoudkundige vertalingen worden niet alleen het salaris van de vertaler berekend, maar ook de betalingen voor een groep redacteuren. In de tabel wordt automatisch tegenover elke positie het bedrag van de betaling neergelegd, aan het einde wordt het totale bedrag verminderd.



Bestel een boekhouding voor vertalingen

Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.



Hoe het programma kopen?

Installatie en training gebeuren via internet
Geschatte benodigde tijd: 1 uur en 20 minuten



Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen

Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!




Boekhouding voor vertalingen

Verantwoording voor interpretatie heeft zijn eigen subtiliteiten. Bij het accepteren van een aanvraag vult de beheerder gegevens in op basis van de wensen van de opdrachtgever. Het verzoek kan komen voor gelijktijdige vertalingen voor een zakelijke bijeenkomst, excursie en andere evenementen. De personeelsdatabase bevat informatie over de mogelijkheden van elke artiest. Fulltime- en freelancemedewerkers worden op bepaalde posities toegewezen, dus het systeem toont onmiddellijk informatie met kandidaten voor de uitvoering van de dienst. Om rekening te houden met interpretatie en andere activiteiten, wordt nadat de berekening is gemaakt, een ontvangstbewijs voor de klant gegenereerd. Het formulier is bedrukt met het logo en bedrijfsgegevens. Het programma maakt het mogelijk om een register bij te houden van de vertaalactiviteiten voor organisaties met elk werkvolume.

Een onbeperkt aantal medewerkers kan in de software werken. Het onderhoud van het programma wordt constant uitgevoerd, er wordt enkele uren gratis ondersteuning geboden na de aankoop van de basisconfiguratie. Voor de verantwoording van de activiteiten van vertalingen wordt aan werknemers individuele toegang verleend om gegevens op te slaan. De software omvat een gedetailleerde audit, slaat in het geheugen de acties op van elke medewerker om informatie te wijzigen en te verwijderen. De verantwoording voor de organisatie van vertalingen wordt uitgevoerd in onhandige en eenvoudige tabelformulieren. De software zorgt voor de vorming van contracten, handelingen, applicaties, overeenkomsten en andere soorten sjablonen. Het aantal secties en de vormgeving van tafels is ter beoordeling van de gebruiker. Statistisch onderzoek naar bezoekersoproepen, financiële bewegingen, wordt weergegeven in grafieken en diagrammen. Ook de technische aspecten van de interactie van de klant met de uitvoerder bij de opdracht worden softwarematig vastgelegd; dit omvat opmerkingen, recensies, wijzigingen. Het programma is ontworpen om verschillende rapportagedocumenten over salarissen, uitgaven en inkomsten, marketing en prijssegmenten te verwerken.

Door het gebruik van een geautomatiseerd boekhoudsysteem wordt de doorstroming van bezoekers naar het bureau vergroot door de tijd voor boekhoudkundige diensten te verkorten. Afzonderlijk toegevoegd aan de hoofdconfiguratie van de applicatieboekhouding: exclusiviteit, telefonie, site-integratie, back-up, kwaliteitsbeoordeling. Er wordt eenmalig betaald, zonder extra abonnementskosten. Het boekhoudprogramma van USU Software maakt het mogelijk om verschillende soorten records in de vertaalorganisatie bij te houden. De interface is eenvoudig, gemakkelijk te onderhouden en te gebruiken. Een demoversie om te downloaden is op de website van het bedrijf geplaatst.