1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmid ettevõtte automatiseerimiseks
  4.  ›› 
  5. Tõlketeenuste optimeerimine
Hinnang: 4.9. Organisatsioonide arv: 919
rating
Riigid: Kõik
Operatsioonisüsteem: Windows, Android, macOS
Programmide rühm: Ettevõtte automatiseerimine

Tõlketeenuste optimeerimine

  • Autoriõigus kaitseb ainulaadseid ettevõtte automatiseerimise meetodeid, mida meie programmides kasutatakse.
    Autoriõigus

    Autoriõigus
  • Oleme kontrollitud tarkvara väljaandja. See kuvatakse meie programmide ja demoversioonide käitamisel operatsioonisüsteemis.
    Kinnitatud väljaandja

    Kinnitatud väljaandja
  • Teeme koostööd organisatsioonidega üle maailma alates väikeettevõtetest kuni suurteni. Meie ettevõte on kantud rahvusvahelisse ettevõtete registrisse ja omab elektroonilist usaldusmärki.
    Usalduse märk

    Usalduse märk


Kiire üleminek.
Mida sa tahad nüüd teha?

Kui soovite programmiga tutvuda, on kõige kiirem viis esmalt vaadata täismahus videot, seejärel laadida alla tasuta demoversioon ja sellega ise töötada. Vajadusel küsige esitlust tehnilisest toest või lugege juhiseid.



Tõlketeenuste optimeerimine - Programmi ekraanipilt

Tõlketeenuste optimeerimine annab tõlkebüroole võimaluse säästa rahalisi ressursse ja suunata raha ettevõtte paremaks muutmiseks olulisemate asjade suunas. Iga tellimusega kaasnevad teatud nõuded klientidelt. Teksti tööks vastuvõtmisel lepib teenusepakkuja kokku selliste parameetrite nagu täitmisaeg ja makse summa. Samal ajal on selge seos teksti mahu, keerukuse ja selle lõpuleviimiseks kuluva aja vahel. Mida suurem ja keerukam on materjal, seda rohkem aega kulub tõlke lõpuleviimiseks.

Juht seisab pidevalt silmitsi optimeerimise probleemiga, see tähendab olemasolevate ja potentsiaalsete tellimuste vahel kõige kasumlikumal viisil jaotatavate olemasolevate ressurssidega. Kasumi suurendamiseks peab töö maht olema suurem, kuid esinejate arv on piiratud. Inimesi on võimalik ületunde palgata, kuid nad peavad maksma rohkem ja kasum võib olla väiksem. Pädeva otsuse langetamine on võimalik täielike ja ajakohaste andmete põhjal iga töötaja täidetud ülesannete arvu, täitmise kiiruse, palga ja iga rakenduse eest saadud tasu kohta. Selle teabe abil saab haldur või omanik teha optimeerimise tõlketeenuseid.

Kes on arendaja?

Akulov Nikolai

Selle tarkvara väljatöötamises ja arendamises osalenud ekspert ja peaprogrammeerija.

Selle lehe ülevaatamise kuupäev:
2024-05-17

Seda videot saab vaadata subtiitritega teie emakeeles.

Mõelgem olukorrale, kus väikeses tõlkebüroos töötab kolm tõlkijat. Samal ajal teab töötaja X inglise ja prantsuse keelt, töötaja Y inglise ja saksa keelt ning töötaja Z ainult inglise keelt, aga ka kõne- ja juriidilisi ning tehnilisi keeli. Kõik kolm tõlkijat on laaditud. Kuid arvatavasti lõpetavad X ja Y järgmise kahe päeva jooksul tõlked, mis neil on, ning Z on veel nädal aega hõivatud klientide saatmisega mööda linna. Ettevõttesse pöördus kaks uut klienti. Üks inimene vajab juriidiliste dokumentide kirjalikku tõlget inglise keelde, teine ettevõtlusläbirääkimistel saksakeelset tuge. Lisaks peaks agentuur kahe päeva jooksul eelnevalt sõlmitud lepingu raames tavakliendilt saama mahuka ingliskeelse tehnilise dokumentatsiooni. Juht peab otsustama, kuidas tema käsutuses olevaid ressursse vajalike teenuste pakkumiseks optimeerida.

Kui antud organisatsioon kasutab tavalisi kontoriprogramme, siis teave selle kohta, millistel tõlkijatel on pädevus ja millised ülesanded on hõivatud, on erinevates kohtades, erinevates arvutustabelites, mõnikord isegi erinevates arvutites. Seetõttu peab juht enne täitjate funktsioonide optimeerimise alustamist kõik andmed palju vaeva nägema koondama. Ja tegelik optimeerimine, see tähendab antud juhul ülesannete jaotamine, võtab palju aega, kuna iga võimalus tuleb arvutada käsitsi.

Kui organisatsioonil on spetsiaalselt tõlketeenuste jaoks kohandatud spetsiaalne programm, on ressursside optimeerimine oluliselt hõlbustatud. Esiteks on kõik andmed juba ühte kohta koondatud. Teiseks saab erinevaid valikuid automaatselt arvutada. Selles näites saate töötajale X üle anda töötaja Z ülesanded klientide saatmiseks, näiteks kui on vaja ainult inglise keelt kõnelda, ja Z ise tõlkida kõigepealt lepinguteks ja seejärel tehniliseks dokumentatsiooniks. Luuakse ühine andmebaas, kuhu sisestatakse kõik vajalikud kontaktid ja muud olulised parameetrid. Kõigil töötajatel on oma ülesannete täitmiseks vajalik ajakohane teave. Ebaproduktiivsete toimingute aeg vajalike dokumentide otsimiseks ja edastamiseks on täielikult lühendatud. Iga inimese funktsionaalse jõudluse efektiivsus suureneb.

Ülesanded loetakse automaatselt. Tellimuste vastuvõtmisel peab operaator lihtsalt vastava märgi panema ja andmed salvestama. Tehakse ülesannete jaotustegevuse optimeerimine. Ühe inforuumi tekkimiseks tuleb igale töökohale anda programm. Sellisel juhul tuleb töötajate vahelise materjalide vahetamise töö optimeerida ja tellimuste täitmise kiirus suureneb. Registreeritavate klientide arv ei ole piiratud ja seetõttu ei pea neid täiendavalt optimeerima. Andmete statistika säilitamine ja kogu vajaliku teabe salvestamine on süsteemi põhifunktsioonides. Teavet hoitakse praktiliselt piiramatu aja jooksul. Saate näha, kes tõlkidest millise kliendi juures töötas, ja moodustada alalised esinejad, kes on iga väärtusliku kliendi jaoks teemas. Seal on funktsioon soovitud kliendi kiireks otsimiseks ja andmete filtreerimiseks erinevate kriteeriumide järgi. Nõuete esitamisel või edasikaebamisel on organisatsiooni töötajal alati ajakohane teave ja ta peaks suutma pidada läbirääkimisi võimalikult tõhusalt.



Tellige tõlketeenuste optimeerimine

Programmi ostmiseks lihtsalt helistage või kirjutage meile. Meie spetsialistid lepivad teiega kokku sobiva tarkvara konfiguratsiooni, koostavad lepingu ja arve tasumiseks.



Kuidas programmi osta?

Paigaldamine ja väljaõpe toimub Interneti kaudu
Ligikaudne kuluv aeg: 1 tund 20 minutit



Samuti saate tellida kohandatud tarkvaraarendust

Kui teil on tarkvara erinõuded, tellige kohandatud arendus. Siis ei pea te programmiga kohanema, vaid programm kohandatakse teie äriprotsessidega!




Tõlketeenuste optimeerimine

Erinevat tüüpi tõlkimistellimuste, näiteks suulise ja kirjaliku tellimuste jälgimine. Rakenduse valimiseks vastavalt erinevatele kriteeriumidele, kliendile, esitajale ja teistele on olemas funktsionaalsus. Juht saab hõlpsasti teavet juhtimisotsuste tegemiseks ja kliendiga suhete optimeerimiseks. Näiteks kui palju teenis konkreetne klient teenindusettevõttele sissetulekut, milliseid teenuseid nad kõige sagedamini tellivad ja mis teda võiks huvitada.

Raamatupidamisfunktsioon erinevate makseviiside jaoks, näiteks tähemärkide või sõnade arvu, täitmise aja, päeva või isegi tunni järgi. Täiendavate teenuseparameetrite arvestamine. Ettevõtted piiravad mõne teenuse osutamist sageli raamatupidamise keerukuse tõttu. USU tarkvara optimeerimisprogrammiga ei saa erinevat tüüpi ja erineva keerukusega ülesannete tasumise arvestamine takistada ühegi tõlketeenuse pakkumist.