1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's voor bedrijfsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Kwaliteitsbeheer van vertalingen
Beoordeling: 4.9. Aantal organisaties: 637
rating
Landen: Allemaal
Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering

Kwaliteitsbeheer van vertalingen

  • Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
    auteursrechten

    auteursrechten
  • Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
    Geverifieerde uitgever

    Geverifieerde uitgever
  • We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
    teken van vertrouwen

    teken van vertrouwen


Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?

Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.



Een screenshot is een foto van de actieve software. Hieruit kun je meteen begrijpen hoe een CRM-systeem eruit ziet. We hebben een vensterinterface geïmplementeerd met ondersteuning voor UX/UI-ontwerp. Dit betekent dat de gebruikersinterface gebaseerd is op jarenlange gebruikerservaring. Elke actie bevindt zich precies daar waar deze het gemakkelijkst kan worden uitgevoerd. Dankzij een dergelijke competente aanpak zal uw werkproductiviteit maximaal zijn. Klik op de kleine afbeelding om de schermafbeelding op volledige grootte te openen.

Koopt u een USU CRM-systeem met een configuratie van minimaal ‘Standaard’, dan heeft u keuze uit ontwerpen uit ruim vijftig templates. Elke gebruiker van de software krijgt de mogelijkheid om het ontwerp van het programma naar eigen smaak te kiezen. Elke werkdag moet vreugde brengen!

Kwaliteitsbeheer van vertalingen - Programma screenshot

Kwaliteitsmanagement voor vertalingen is een integraal onderdeel van het management van een vertaalbureau, omdat de algemene indruk van de klant van de organisatie zelf daarvan afhangt, en dus van de gevolgen die de winst van het bedrijf beïnvloeden. Daarom is het zo belangrijk om kwaliteit te behouden bij het beheer van werkzaamheden. Om kwaliteitsmanagement te organiseren, moeten allereerst optimale voorwaarden worden gecreëerd voor het toezicht op vertaalopdrachten en de uitvoering ervan door vertalers. Voor al deze processen kan zowel handmatige boekhouding als geautomatiseerde boekhouding worden georganiseerd, en ondanks het feit dat ze allemaal relevant zijn en tegenwoordig worden gebruikt, is de noodzaak en haalbaarheid van de eerste een grote vraag. De kwaliteitscontroleprocedure omvat een reeks maatregelen die vele nevenacties in de loop van de activiteiten van het vertaalbureau combineren. Het is duidelijk dat de combinatie van een dergelijke reeks maatregelen, die een grote hoeveelheid verwerkte informatie impliceert, en de lage snelheid van de verwerking ervan door het handmatig bijhouden van verschillende boeken en tijdschriften van de boekhoudkundige steekproef, geen positief resultaat kan opleveren.

Een dergelijke personeelsbelasting en de invloed van externe omstandigheden daarop leidt meestal tot het onvermijdelijk voorkomen van fouten in de journaalboekingen en de berekeningen daarvan voor de kosten van diensten of het aantal lonen van personeelsleden. Veel effectiever is de geautomatiseerde benadering van kwaliteitsmanagement, waardoor u alle kleine dingen in het bedrijf continu en efficiënt kunt beheersen. Automatisering kan worden bereikt door een gespecialiseerde computertoepassing te installeren met voldoende potentieel om het werk van personeel en management te optimaliseren. De geautomatiseerde software brengt de automatisering van vertaalprocessen in het centrum met zich mee, en ontlast het personeel ook aanzienlijk van een veelheid aan dagelijkse routineuze computer- en boekhoudkundige taken. De keuze van een programma is een vrij belangrijke en cruciale stap op weg om een succesvolle organisatie te worden, dus u zult zorgvuldig een product moeten kiezen uit de vele opties die door softwarefabrikanten worden gepresenteerd, op zoek naar het voorbeeld dat optimaal is voor uw zaken in termen van prijs en functionaliteit.

Wie is de ontwikkelaar?

Akulov Nikolaj

Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.

Datum waarop deze pagina is beoordeeld:
2024-11-22

Deze video is in het Russisch. Het is ons nog niet gelukt om video's in andere talen te maken.

Gebruikers delen hun ervaring met het beheren van de kwaliteit van vertalingen in automatiseringstoepassingen en raden ten zeerste aan om hun aandacht te richten op de USU Software, een populaire en veelgevraagde boekhoud- en automatiseringstool die is uitgebracht door het ontwikkelingsteam van USU Software. Dit unieke programma biedt veel duidelijke voordelen in vergelijking met concurrerende programma's, en heeft ook verschillende configuratievariaties die verschillen in functionaliteit, bedacht door de ontwikkelaars om verschillende bedrijfsgebieden te optimaliseren. Het is deze software die helpt om de activiteiten van een vertaalbureau helemaal opnieuw te organiseren en de controle over elk van de fasen te organiseren. Daarom is er veel vraag naar, niet alleen voor het beheren van vertalingen en het volgen van de kwaliteit ervan, maar ook voor de boekhouding van financiële transacties, personeel, opslagsystemen en het verbeteren van de kwaliteit van de dienstverlening. Het gebruik van de USU-software moet eenvoudig en gemakkelijk worden voor elke, zelfs een onvoorbereide werknemer, aangezien de programma-interface door de ontwikkelaars tot in het kleinste detail is doordacht, met functionaliteit, een duidelijk en toegankelijk ontwerp, een beknopt ontwerp en tooltips die het maken gemakkelijk erin te navigeren. Daarom zijn er geen kwalificaties of ervaringsvereisten voor gebruikers; U kunt de applicatie helemaal opnieuw gebruiken en het binnen een paar uur zelf onder de knie krijgen. Dit proces wordt vergemakkelijkt door trainingsvideo's die door de systeemfabrikanten op de officiële website zijn geplaatst. Om ervoor te zorgen dat het product in elk bedrijf zo nuttig mogelijk is, heeft het team van professionals jarenlang waardevolle ervaring en kennis op het gebied van automatisering verzameld en in deze unieke toepassing gebracht, waardoor het uw investering echt waard is.

De kwaliteit van deze software-installatie wordt bevestigd door het bezit van een licentie, evenals een elektronisch keurmerk, dat onlangs aan onze ontwikkelaars is toegekend. De multi-user modus die in de interface is ingebouwd, helpt bij het organiseren van effectief teambeheer, waarbij ervan wordt uitgegaan dat medewerkers van vertaalbureaus tegelijkertijd in het systeem kunnen werken en continu informatiegegevens kunnen uitwisselen om snel vertalingen uit te voeren en de kwaliteit ervan te bewaken. Hier komt eenvoudige synchronisatie van software met verschillende vormen van communicatie, gepresenteerd in de vorm van sms-service, e-mail, internetwebsites en mobiele messengers, goed van pas. Ze kunnen allemaal actief worden gebruikt tussen medewerkers en management om de kwaliteit van het uitgevoerde werk te bespreken.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

U kunt de demoversie gratis downloaden. En werk twee weken in het programma. Ter verduidelijking is daar al enige informatie opgenomen.

Wie is de vertaler?

Khoilo Roman

Hoofdprogrammeur die heeft deelgenomen aan de vertaling van deze software in verschillende talen.



Zoals hierboven vermeld, is het volgen van de kwaliteit van vertalingen een nogal gecompliceerd proces en voor de implementatie ervan moet eerst een systeem voor het ontvangen en registreren van bestellingen worden geconfigureerd, dat in het programma plaatsvindt als het creëren van unieke elektronische records die dienen voor het weergeven en registreren van bestellingen. sla alle noodzakelijke gedetailleerde informatie over elke toepassing op. En het moet ook details bevatten die van invloed zijn op de kwaliteit, zoals informatie over de klant, de vertaalde tekst en nuances, de deadlines voor de uitvoering van het met de klant overeengekomen werk, de geschatte kosten van de dienstverlening, gegevens over de aannemer.

Hoe gedetailleerder een dergelijke informatieve basis is, hoe groter de kans op de juiste kwaliteit van de uitvoering, aangezien het bij al deze factoren gemakkelijker zal zijn voor de manager om erop te vertrouwen bij het controleren van het uitgevoerde werk. Sommige parameters, zoals deadlines, kunnen alleen door de software worden nageleefd en laten de deelnemers aan het proces weten dat ze ten einde lopen. De meest effectieve manier om rekening te houden met alle details en het vereiste serviceniveau te bereiken, is door de ingebouwde planner van het team te gebruiken, waarmee u alle bovenstaande processen kunt automatiseren en de communicatie binnen het team gemakkelijk en efficiënt kunt maken. De organisator heeft een handig meldingssysteem dat kan worden gebruikt om procesdeelnemers op de hoogte te stellen van eventuele wijzigingen of opmerkingen over de kwaliteit van de vertaling.



Bestel een kwaliteitsmanagement voor vertalingen

Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.



Hoe het programma kopen?

Installatie en training gebeuren via internet
Geschatte benodigde tijd: 1 uur en 20 minuten



Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen

Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!




Kwaliteitsbeheer van vertalingen

We kunnen dus een ondubbelzinnige conclusie trekken dat het alleen in de USU-software mogelijk is om het juiste beheer van de vertaalactiviteiten en de kwaliteit van de services te organiseren. Naast uitgebreide functionaliteit en mogelijkheden, zal deze software-installatie u ook verrassen met een democratische prijs voor de implementatiedienst, evenals prettige, niet-belastende voorwaarden voor samenwerking. Door het beheer van een geautomatiseerd klantenbestand kunt u het gebruiken voor de ontwikkeling van het klantrelatiebeheersysteem in het bedrijf. Dankzij de mogelijkheid om een onderneming op afstand te beheren via computersoftware, kunt u uw eigen personeel maken van hun freelancers over de hele wereld. Bediening op afstand van een vertaalbureau is ook mogelijk als medewerkers verzoeken om vertaling via de website of via moderne messengers accepteren. Dankzij geautomatiseerde controle kan het systeem automatisch het salaris van de vertaler berekenen en berekenen in overeenstemming met het afgesproken tarief voor de vertaling. Het beheer van statistische en analytische boekhouding in de sectie ‘Rapporten’ stelt u in staat om verschillende gebieden van de activiteiten van het bedrijf te analyseren. Automatisering vereenvoudigt kostenbeheer en helpt ze te minimaliseren door de gegevens in het gedeelte ‘Rapporten’ te analyseren.

Automatisch beheer van berekeningen helpt bij het samenstellen van de kosten van het uitgevoerde werk. Dankzij de analytische opties in de ‘Rapporten’ kunt u aankopen beheren, of liever een bekwame planning en berekening van het aantal benodigde materialen uitvoeren. Met de unieke software kunt u het beheer van magazijnen organiseren en ordenen. Het beheer van verschillende soorten documenten en rapporten wordt eenvoudig en toegankelijk, zelfs als u dit nog niet eerder hebt gedaan, dankzij hun automatische generatie. Handige bediening van het zoeksysteem, waarin u de benodigde gegevens binnen enkele seconden kunt identificeren aan de hand van één bekende parameter.

Met functioneel gebruikersinterfacebeheer kunt u de visuele inhoud op vele manieren opnieuw opbouwen: u kunt bijvoorbeeld sneltoetsen toevoegen, het kleurenschema van het ontwerp wijzigen, de weergave van het logo aanpassen, catalogusgegevens. U kunt uw vertaalopdrachten op afstand beheren vanaf elk mobiel apparaat dat voor u beschikbaar is met een internetverbinding. In-app back-upbeheer stelt u in staat om het automatisch te laten draaien, volgens een gepland schema, en een kopie kan optioneel worden opgeslagen in de cloud of op een aangewezen externe schijf. Met het gebruik van de USU-software bereikt u een nieuw niveau van beheer, waarbij de systeeminstallatie het meeste werk voor u doet.