1. USU
  2.  ›› 
  3. Negozioen automatizaziorako programak
  4.  ›› 
  5. Itzultzaile batentzako kalkulu orriak
Balorazioa: 4.9. Erakunde kopurua: 360
rating
Herriak: guztiak
Sistema eragilea: Windows, Android, macOS
Programa taldea: Negozioen automatizazioa

Itzultzaile batentzako kalkulu orriak

  • Copyrightak gure programetan erabiltzen diren negozioen automatizazio metodo bereziak babesten ditu.
    Copyright

    Copyright
  • Egiaztatutako software-argitaratzailea gara. Hau sistema eragilean bistaratzen da gure programak eta demo-bertsioak exekutatzen direnean.
    Egiaztatutako argitaletxea

    Egiaztatutako argitaletxea
  • Mundu osoko erakundeekin lan egiten dugu enpresa txikietatik hasi eta handietaraino. Gure enpresa nazioarteko enpresen erregistroan sartuta dago eta konfiantzazko marka elektronikoa du.
    Konfiantza seinale

    Konfiantza seinale


Trantsizio azkarra.
Zer egin nahi duzu orain?

Programa ezagutu nahi baduzu, modurik azkarrena lehenik bideo osoa ikustea da, eta gero doako demo bertsioa deskargatu eta zuk zeuk lan egin. Beharrezkoa izanez gero, eskatu aurkezpen bat laguntza teknikoari edo irakurri argibideak.



Pantaila-argazkia martxan dagoen softwarearen argazki bat da. Bertatik berehala ulertu dezakezu nolakoa den CRM sistema bat. Leiho interfaze bat ezarri dugu UX/UI diseinurako laguntzarekin. Horrek esan nahi du erabiltzailearen interfazea erabiltzailearen urteetako esperientzian oinarritzen dela. Ekintza bakoitza gauzatzea komeni den lekuan kokatzen da. Horrelako ikuspegi eskudun bati esker, zure lanaren produktibitatea maximoa izango da. Egin klik irudi txikian pantaila-argazkia tamaina osoan irekitzeko.

Gutxienez "Estandarra" konfigurazio duen USU CRM sistema bat erosten baduzu, berrogeita hamar txantiloi baino gehiagoren diseinuak aukeratuko dituzu. Softwarearen erabiltzaile bakoitzak programaren diseinua aukeratzeko aukera izango du bere gustura. Laneko egun bakoitzak poza ekarri behar du!

Itzultzaile batentzako kalkulu orriak - Programaren pantaila-argazkia

Itzultzaileen kalkulu orriak itzulpen enpresek hainbat helburuetarako erabil ditzakete, baina ohikoena egiten duten lana koordinatzea eta berrikustea da. Kalkulu-orri horietan kontabilitateak kudeaketari itzultzailearen uneko lan-karga bisualki ebaluatzea ahalbidetzen dio, itzulpenen puntualitatea kontrolatzea bezeroekin adostutako baldintzen arabera eta, gainera, emandako zerbitzuen aurreikusitako ordainketen zenbatekoa kalkulatzea. Kalkulu orrien softwareak transferentzia eskaera berriak erregistratzeko eta dauden eskaera guztien egoera bistaratzeko ere balio du.

Kalkulu-orriaren parametroak erakunde bakoitzak bere kabuz konfiguratzen ditu, bere jardueren ñabarduren eta orokorrean onartutako arauen arabera. Kalkulu orriak eskuz mantenduko dituzu, lerrokatutako eremuak dituzten kontabilitate aldizkari bereziak erabiliz edo eskuz. Kasu gehienetan, erakunde txikiek kasu eskuzko kudeaketa erabiltzen dute, eta horrek funtziona dezake, baina metodo automatizatuarekin alderatuta, emaitza askoz baxuagoak erakusten ditu. Kontua da fakturazioa eta bezeroen fluxua konpainiarentzat handitzen diren bezain laster, ia ezinezkoa dela izapidetutako informazio bolumen horrekin eskuz egindako kontabilitatearen zehaztasuna behatzea; horren arabera, akatsak agertzen dira, batzuetan kalkuluetan, eta gero erregistroetan, eragiketa horietan gizakiaren faktorea erabiltzearen ondorioz gertatzen baita, langile nagusi gisa, eta eragin horrek, zalantzarik gabe, zerbitzuen kalitatea eta azken emaitza eragiten ditu. Horregatik, esperientziadun ekintzaileek, eskuzko kontabilitateak huts egitearen kostua eta horren ondorioak ezagutzen dituztenean, erabakiak garaiz hartzen dituzte jarduerak automatikoki transferitzeko. Prozedura hau negozioa parametro guztietan automatizatzen duen software espezializatua erosten eta instalatzen baduzu. Prozesu horrek ez du inbertsio handirik behar, nahiz eta software horren prezioak teknologia modernoen merkatuan aldaketak izan programan eskaintzen diren funtzionaltasunen arabera. Hala ere, fabrikatzaileek eskaintzen dituzten aukera askoren artean, ez zaizu zaila izango zuretzat egokiena aukeratzea.

Garatzaileek proposatutako software instalazioetako bat, itzultzaileentzako kalkulu orriak gordetzeko aukera ematen dutenak, USU softwarea da. Kalitate bereziko aplikazio automatizatua da, USU Software garapen taldeak egindako azken automatizazio teknikak kontuan hartuta garatua.

Nor da garatzailea?

Akulov Nikolay

Software honen diseinuan eta garapenean parte hartu zuen aditua eta programatzaile nagusia.

Orrialde hau berrikusi zen data:
2024-11-25

Bideo hau errusieraz dago. Oraindik ez dugu lortu beste hizkuntza batzuetan bideoak egitea.

Softwareak hogei konfigurazio desberdin baino gehiagotan aurkezten dira, eta horien funtzionaltasuna negozio segmentu bakoitzaren ñabardurak kontuan hartuta aukeratzen da. Faktore horrek programa unibertsala bihurtzen du edozein enpresak erabiltzeko. Erakunde baten barruan, aplikazioak jardueren alderdi guztien kontabilitate zentralizatua, fidagarria eta etengabea eskaintzen du, finantzen sisteman, langileen erregistroetan, zerbitzuen garapenean, biltegiratzean eta enpresaren egitura osatzen duten beste lan eragiketetan adierazten direnak. Itzultzaileentzako kalkulu orriak eskaintzen dituen software honek aukera erabilgarri asko ditu langileen eta kudeatzaileen lana optimizatzeko. USU Softwarearen garatzaileek urte askotako ezagutza, akatsak eta esperientzia kontutan hartu zituzten, ahalik eta praktikoena eta gogoetatsua izan zedin. Talde lana optimizatzea hiru faktore nagusietatik dator. Lehenik eta behin, erabiltzaileentzako interfaze irisgarria eta ulergarria da, eta horrek garatzeak ez du suposatzen taldeko ordezkari batek prestakuntza osagarririk ematea, modu independentean erraz asmatzen baita. Bigarrenik, softwarearen interfazea mugagabeko jende kopuruaren aldi bereko lana onartzen duen moduan diseinatuta dago, hau da, itzulpen zentroko langileek testu mezuak ez ezik formatu digitala ere trukatu ahal izatea. fitxategiak aginduen eztabaidan. Bide batez, hemen aipatu beharko litzateke, besteak beste, programak SMS zerbitzua, posta elektronikoa, mezularitza mugikorra eta kudeaketa geltokia bezalako komunikazio metodoekin bateratzea onartzen duela, eta horrek lankideen komunikazioa bezain erosoa bihurtzen duela. posible da, eta lana koordinatuta eta talde lana da.

Hirugarrenik, programatzaile berezi bat sartzen da ordenagailuko software honetan, kudeaketa itzultzaileekin errazago elkarreragiteko aukera ematen duen aukera paregabea, eskaerak betetzeko. Horren laguntzarekin, zuzendariak lanak banatzen ditu interpreteen artean, epeak zehaztuko ditu, parte-hartzaileak automatikoki jakinaraziko ditu eta askoz gehiago.

Itzultzaileentzako kalkulu orriei dagokienez, menu nagusiko ataletako batean sortzen dira. 'Moduluak', garatzaileek multiataza egituratutako kalkulu orri gisa aurkezten dutena. Kalkulu-orri horietan konpainiaren nomenklaturarekin erlazionatutako erregistro digitalak sortzen dira eta aplikazio bakoitzari buruzko oinarrizko informazioa, jasotako data, bezeroaren informazioa, itzulpenerako testua, ñabardurak, esleitutako interpreteak, zerbitzuen kostua erregistratzeko erabiltzen dira. Gainera, kalkulu orriko erregistroetan hainbat fitxategi erantsi ahal izango dituzu, dokumentuekin, irudiekin eta bezeroarekin komunikazioan erabilitako deiak eta korrespondentziak gorde ere.

Programa abiaraztean, hizkuntza aukeratu dezakezu.

Programa abiaraztean, hizkuntza aukeratu dezakezu.

Demo bertsioa doan deskargatu dezakezu. Eta bi astez programan lan egin. Dagoeneko informazio batzuk sartu dira bertan argitasunerako.

Nor da itzultzailea?

Khoilo Roman

Software honen hizkuntza ezberdinetarako itzulpenean parte hartu zuen programatzaile nagusia.



Bi itzultzaileek, eskaerak burutu ahala beren doikuntzak egin ditzakete, eta kudeatzaileak, itzultzaileek une honetan zein eskaera prozesatzen ari diren ikus dezakete, kalkulu orriko sarreretara sarbidea dute. Aldi berean, interpreteek diskoak kolorez nabarmendu ditzakete, horrela, egungo egoeraren egoera adieraziz. Kalkulu-orrien parametroak paperezkoak baino askoz malguagoak dira eta itzultzaileak hala eskatuta soilik konfigura daitezke, eta aldi berean prozesuan konfigurazioa aldatu. Kalkulu-orriak komenigarriak dira taldeko kide bakoitzaren jarduerak burutzeko, haiei esker eskaintzen diren zerbitzuen kalitatea eta horiek gauzatzeko puntualitatea ikusten baita.

Laburbilduz, esan nahi nuke itzultzaileen kalkulu orriak mantentzeko metodoa hautatzeko kudeatzaile bakoitzari jarraitzen diola, baina saiakera honen materiala oinarritzat hartuta, zalantzarik gabe esan dezakegu USU Softwareak emaitza izugarriak dituela, eragin izugarria dutenak. erakundearen arrakastaz. Itzultzaileentzako kalkulu orriek konfigurazio aldakorra dute, erabiltzailearen nahiak eta bere lanaren berezitasunak kontuan hartuta pertsonaliza daitezkeenak. Kalkulu-orrien edukia itzultzaileen arabera sailka daiteke zutabeetan, goranzko eta beheranzko ordenan.

Kalkulu-orrien ezarpen pertsonalizagarriek errenkada, zutabe eta gelaxka kopurua eskuz alda ditzakezu nahi duzun ordenan. Kalkulu-orriaren parametroen doikuntza zuzendaritzatik horretarako agintea jaso duen langileak soilik egin dezake.



Eskatu itzultzaile bati kalkulu orriak

Programa erosteko, deitu edo idatzi besterik ez dago. Gure espezialistek zurekin adostuko dute softwarearen konfigurazio egokia, kontratu bat prestatuko dute eta ordainketarako faktura bat prestatuko dute.



Nola erosi programa?

Instalazioa eta prestakuntza Internet bidez egiten dira
Beharrezko denbora gutxi gorabehera: ordu 1, 20 minutu



Gainera, pertsonalizatutako software garapena eska dezakezu

Software-eskakizun bereziak badituzu, eskatu garapen pertsonalizatua. Orduan ez duzu programara egokitu beharko, baina programa zure negozio prozesuetara egokituko da!




Itzultzaile batentzako kalkulu orriak

‘Moduluak’ atala itzultzaileen kalkulu orriekin egituratuta dago eta horietan informazio kopuru mugagabea gorde eta erregistratzea ahalbidetzen dute. Ezinezkoa da langile desberdinen erregistro beraren aldibereko zuzenketak egitea, sistema adimendunak datuak ustekabeko esku-hartzeetatik babesten dituelako. Kalkulu-orriaren gelaxkak bezeroak egindako aurrez ordaintzearen inguruko informazioa eduki dezake, eta bezeroen zorren eskuragarritasuna ikus dezakezu. Kalkulu orrien informazioa munduko edozein hizkuntzatako itzultzaileek eta beste langile batzuek bete dezakete hizkuntza paketea interfazean integratuta dagoenetik.

'Erreferentziak' atalean gordetako prezioen zerrendak direla eta, softwareak automatikoki kalkula dezake itzultzaileek bezero bakoitzarentzako eskaintzen dituzten zerbitzuen kostua banaka. Kalkulu orri egituratuen edukia erabiltzaileak definitutako parametroen arabera sailka daiteke. Kalkulu-orriek bilaketa sistema erosoa dute, sartutako lehen hizkien bidez nahi duzun erregistroa aurkitzeko aukera ematen du. Kalkulu orrian agertzen diren datuetan oinarrituta, sistemak itzultzaile bakoitzak egindako lana eta zenbateko eskubidea duen kalkula dezake. Bulegoko itzultzaileek urrunetik lan egin dezakete erabat, autonomo gisa, softwarearen funtzionaltasunak urrunetik ere koordinatzeko aukera ematen baitu. Softwarearen instalazioak soldata kopurua kalkulatzeko gai da, bai autonomoentzako tasa jakin batean, bai soldatapeko langileentzat. Automatizazioak itzultzailearen lantokia optimizatzen laguntzen du automatikoki bere lanean zeregin asko eginez, eta horrek, zalantzarik gabe, bere lanaren abiaduran eta kalitatean eragiten du.