Operatsioonisüsteem: Windows, Android, macOS
Programmide rühm: Ettevõtte automatiseerimine
Tõlkekeskuse juhtimine
- Autoriõigus kaitseb ainulaadseid ettevõtte automatiseerimise meetodeid, mida meie programmides kasutatakse.
Autoriõigus - Oleme kontrollitud tarkvara väljaandja. See kuvatakse meie programmide ja demoversioonide käitamisel operatsioonisüsteemis.
Kinnitatud väljaandja - Teeme koostööd organisatsioonidega üle maailma alates väikeettevõtetest kuni suurteni. Meie ettevõte on kantud rahvusvahelisse ettevõtete registrisse ja omab elektroonilist usaldusmärki.
Usalduse märk
Kiire üleminek.
Mida sa tahad nüüd teha?
Kui soovite programmiga tutvuda, on kõige kiirem viis esmalt vaadata täismahus videot, seejärel laadida alla tasuta demoversioon ja sellega ise töötada. Vajadusel küsige esitlust tehnilisest toest või lugege juhiseid.
-
Võtke meiega ühendust siin -
Kuidas programmi osta? -
Vaadake programmi ekraanipilti -
Vaadake programmi kohta videot -
Laadige alla demoversioon -
Võrrelge programmi konfiguratsioone -
Arvutage tarkvara maksumus -
Arvutage pilve maksumus, kui vajate pilveserverit -
Kes on arendaja?
Programmi ekraanipilt
Tõlkekeskuse juhtimine on tõlkide töö tõhusaks toimimiseks hädavajalik. Tõlkekeskus võib olla eraldi organisatsioon või suure ettevõtte või haridusasutuse struktuuriüksus. Igal juhul on selle objekti haldamise peamine ülesanne selles töötavate töötajate tegevuse koordineerimine.
Kui tõlkekeskus on iseseisev organisatsioon, on see huvitatud klientide leidmisest. Seega reklaamib selline asutus ennast, deklareerides oma konkurentsieeliseid. Need eelised hõlmavad tavaliselt stabiilsust ja usaldusväärsust, laia valikut teenuseid, kõrget professionaalsust, individuaalset lähenemist, koostöö mugavust, kättesaadavust ja tõhusust. Nende lubaduste täitmise tagamine on võimalik ainult kõrge juhtimispädevusega.
Kes on arendaja?
Akulov Nikolai
Selle tarkvara väljatöötamises ja arendamises osalenud ekspert ja peaprogrammeerija.
2024-05-17
Stabiilsus ja usaldusväärsus tähendavad, et klient võib olla kindel, et igal juhul saab ta lõpptulemuse kokkulepitud aja jooksul. Kuid äri on täis õnnetusi. Tööd tegev tõlk võib jääda haigeks, minna perepuhkusele või lihtsalt ei suuda seda tähtajaks täita. Kui esineja on vabakutseline, saab ta kõigepealt ülesande enda kanda võtta ja siis, kui tähtaeg on praktiliselt läbi, keelduda sellest. Osakonna ülesanne on täpne kindlustada selliste juhtumite kindlustus, korraldada täistööajaga tõlkide süsteemne töö ja kindlustada vabakutseliste töötajad.
Laias valikus teenuseid eeldatakse, et keskus pakub nii üldisi kui ka väga spetsialiseeritud (tehnilisi või meditsiinilisi) tõlketeenuseid. Selle eesmärgi kohaselt peaks keskusel olema ulatuslik vabakutseliste baas. Veelgi enam, esinejatega on vaja korraldada protsessitöö, et tagada nende lojaalsus, koostöövalmidus, samuti kontaktide regulaarne kontrollimine ja ajakohastamine. Kõige sagedamini teevad nad koostööd vabakutselistel põhineva kitsa spetsialiseerumise tõlkijatega, kuna nende spetsialiseerumist nõudvaid tellimusi laekub väikestes kogustes. See tähendab, et üks neist võtab ülesandeid vastu näiteks kord 3-4 kuu jooksul. Tellimuste vahelise aja jooksul toimub inimesel sageli palju muudatusi - muutuvad aadress, kontaktid, tellimuste vastuvõtmise asjaolud jne.
Laadige alla demoversioon
Kõrge professionaalsus põhineb ka pideval tööl olemasolevate vabakutseliste partneritega ja uute leidmisega. Lõppude lõpuks peab teil olema reserv juhuks, kui saabub väga suur tellimus, esineja ootamatu asendamine või uue teema tõlkehalduse rakendus. Ainult pädev juhtimine, eelistatavalt automatiseerimisel põhinev ja spetsiaalse juhtimisprogrammi abil, võimaldab teil selle juhtimisülesande täita.
Individuaalset lähenemist pakub lisaks esinejate spetsialiseerumisele ja professionaalsusele ka täpne kliendi vajaduste mõistmine. See tähendab, et on vaja täielikku teavet kõigi varasemate tellimuste üksikasjade kohta, isegi kui need on tehtud mitu aastat tagasi. Automaatne juhtimissüsteem salvestab selle teabe usaldusväärselt ja leiab selle kiiresti üles. Lisaks võimaldab see täpselt valida tellija nõuetele vastava töövõtja. Näiteks leidke kiiresti õige kvalifikatsiooniga kandidaadid. Koostöö mugavus, kättesaadavus ja tõhusus saavutatakse tõhusalt ka tõlkekeskuse automatiseeritud juhtimissüsteemi abil.
Tõlkekeskuse juhtkonna tellimine
Programmi ostmiseks lihtsalt helistage või kirjutage meile. Meie spetsialistid lepivad teiega kokku sobiva tarkvara konfiguratsiooni, koostavad lepingu ja arve tasumiseks.
Kuidas programmi osta?
Saatke lepingu üksikasjad
See ei kesta tavaliselt rohkem kui 5 minutitTee ettemaks
Umbes 15 minutitProgramm installitakse
Kui programm ostetakse 1 kasutajale, ei kesta see rohkem kui 1 tundNaudi tulemust
Nautige tulemust lõputult :)Ostke valmis programm
Samuti saate tellida kohandatud tarkvaraarendust
Kui teil on tarkvara erinõuded, tellige kohandatud arendus. Siis ei pea te programmiga kohanema, vaid programm kohandatakse teie äriprotsessidega!
Tõlkekeskuse juhtimine
Tõlkekeskuste haldamine on automatiseeritud. Keskuse dokumendivoo haldamisel näete, et selle juhtimine põhineb tegelikel andmetel. Selleks kasutage funktsiooni ‘Aruanded’. Toetatakse mitmesugustest nii välistest kui ka sisemistest allikatest pärit andmete eksportimise ja importimise funktsiooni. Kasutades failide teisendamise võimalusi, saate kasutada erinevates vormingutes loodud dokumente. Vahekaart ‘Moodulid’ võimaldab õigeaegselt sisestada kõik vajalikud andmed. Selle tulemusena muutub juhtimine kiireks ja tõhusaks. Tõlkekeskuse tegevuse haldamiseks on süsteemil võimalus andmeid jälgida ja uurida. Kontekstuaalse teabe otsimine on automatiseeritud, lihtne ja väga mugav. Isegi suures koguses dokumente on vajalikud materjalid kiiresti leitavad. Tõlkehalduse arvestamiseks pakutakse intuitiivset ja lihtsat vahelehtede vahetamist. See vähendab oluliselt antud toimingu jaoks vajalikke jõupingutusi. Esitajate aruanne on loodud automaatselt. Asjakohase dokumendi näite leidmiseks pole vaja aega ja vaeva.
Kogu personali tööjuhtimine on automatiseeritud ja optimeeritud. Motivatsioonisüsteem võimaldab tööjõuressursse tõhusamalt kasutada ning tagada töötajate kiirem ja parem ülesannete täitmine.
Keskuse andmed ja logod sisestatakse automaatselt kõikidesse raamatupidamis- ja juhtimistõlke dokumentidesse. Seetõttu säästetakse asjakohaste dokumentide loomisel oluliselt aega ja nende kvaliteet paraneb.
Juurdepääs teabele tellimuste ja vabakutseliste kohta muutub tõhusamaks. Teave on hästi struktureeritud ja kuvatud juhile sobivas vormingus. Automatiseeritud raamatupidamise süsteem töötab täpselt, kiiresti ja mugavalt. Andmeid saate filtreerida erinevate parameetrite järgi. Materjalide valimise ja nende analüüsi aeg on oluliselt vähenenud. Tõlkijate tegevuse tõhus planeerimine võimaldab ressursse õigesti jaotada. Liides on selge ja menüü on väga kasutajasõbralik. Kasutajal on lihtne tõlkekontrolli programmi kõiki võimalusi täielikult ära kasutada. Tarkvara installimine automaatika juhtimiseks nõuab minimaalset klientide tööd. Seda teevad kaugjuhtimise teel USU Tarkvara töötajad.