1. USU
  2.  ›› 
  3. Program för affärsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Automatisering av en översättningsbyrå
Betyg: 4.9. Antal organisationer: 461
rating
Länder: Allt
Operativ system: Windows, Android, macOS
Grupp av program: Företagsautomation

Automatisering av en översättningsbyrå

  • Upphovsrätten skyddar de unika metoderna för affärsautomatisering som används i våra program.
    upphovsrätt

    upphovsrätt
  • Vi är en verifierad mjukvaruutgivare. Detta visas i operativsystemet när vi kör våra program och demoversioner.
    Verifierad utgivare

    Verifierad utgivare
  • Vi arbetar med organisationer runt om i världen, från små företag till stora. Vårt företag ingår i det internationella företagsregistret och har ett elektroniskt förtroendemärke.
    Tecken på förtroende

    Tecken på förtroende


Snabb övergång.
Vad vill du göra nu?

Om du vill bekanta dig med programmet är det snabbaste sättet att först titta på hela videon och sedan ladda ner den kostnadsfria demoversionen och arbeta med den själv. Om det behövs, begär en presentation från teknisk support eller läs instruktionerna.



En skärmdump är ett foto av programvaran som körs. Från den kan du omedelbart förstå hur ett CRM-system ser ut. Vi har implementerat ett fönstergränssnitt med stöd för UX/UI-design. Det betyder att användargränssnittet är baserat på många års användarerfarenhet. Varje åtgärd är placerad exakt där det är lämpligast att utföra den. Tack vare ett så kompetent tillvägagångssätt kommer din arbetsproduktivitet att vara maximal. Klicka på den lilla bilden för att öppna skärmdumpen i full storlek.

Om du köper ett USU CRM-system med en konfiguration på minst "Standard", kommer du att ha ett urval av design från mer än femtio mallar. Varje användare av programvaran kommer att ha möjlighet att välja utformningen av programmet för att passa deras smak. Varje arbetsdag ska ge glädje!

Automatisering av en översättningsbyrå - Skärmdump av programmet

Automatisering av översättningsbyrån baseras på hjälp av både chefen och byråns anställda. En översättningsbyrå vars automatisering är omöjlig utan tillgång till universell programvara som klarar rutinmässiga uppgifter och tilldelade uppgifter bättre för att föra register än tio anställda. Programmet tillhandahåller automatisering av alla verksamhetsområden i en översättningsbyrå samt optimerar arbetstagarnas arbetstid. Därför behöver dina medarbetare inte längre tillhandahålla nödvändig statistik, dokumentöversättning och skapa några medföljande dokumentbehov, eftersom all dokumentation förvaras i elektronisk form, vilket innebär. Att inmatning och bearbetning av data, redovisning och lagring samt olika operationer är förenklade. Så låt oss gå i ordning. Datainmatning i olika dokument och rapporter utförs automatiskt, vilket ger fullständig felfri inmatning utan efterföljande justeringar, vilket sparar tid och ansträngning. Importen av information gör det också möjligt att omedelbart överföra nödvändiga data från det färdiga mediet till redovisningstabellen. Med stöd av programvara i olika format, till exempel Microsoft Word eller Excel, är det möjligt att snabbt importera dem till önskade format, med automatisk spara. Enligt säkerheten för dokument, rapporter och andra data kan du inte längre oroa dig, eftersom säkerhetskopiering gör att du kan spara dem under lång tid, utan att ändra originalinnehållet och utseendet. Backup möjliggör kopiering av dokumentationen till fjärrmedia, så även om huvudservern går sönder går inte data förlorade eller skadade. En snabb kontextuell sökning gör det möjligt att inte slösa bort tid på att söka efter olika statistik, det räcker att ange en begäran i sökmotorns fönster och, voila, all information på några minuter framför dig. Vid behov är de enkla att skriva ut från vilken skrivare som helst.

Systemet för bokföringsöversättningsbyråer har konfigurerats för att automatisera underhållet av en gemensam kundbas, som innehåller fullständig kontaktinformation till varje kund, med möjlighet att komplettera med olika statistik gällande översättningsförfrågningar, betalningar, skulder etc. Programmet stöder värdeutbyte och konvertering, så görs avveckling i en valuta som är bekväm för varje kund och en bekväm betalningsmetod. Betalningar görs till exempel från ett betalnings- eller bonuskort, från terminaler efter betalning och en QIWI-plånbok, från ett personligt konto, vid en kassa i en översättningsbyrå etc. Oavsett vilken metod som används för ömsesidig avveckling sker betalningar direkt registreras i databasen. Automatisering av mass- eller individuell utskickning av SMS, MMS, e-postmeddelanden, ger information till kunder om översättningsberedskapen, om behovet av att betala, om intjänandet av bonusar och kampanjer.

Vem är utvecklaren?

Akulov Nikolay

Expert och chefsprogrammerare som deltog i design och utveckling av denna mjukvara.

Datum då denna sida granskades:
2024-11-24

Den här videon är på ryska. Vi har ännu inte lyckats göra videor på andra språk.

Programmet kan användas av alla anställda i översättningsbyrån utan undantag. Efter registrering får varje översättare en personlig typ av åtkomst med inloggning och lösenord, som bara han eller hon har rätt att använda. Du kan bara visa och arbeta med de dokument från byrån som du har rätt till tillgång baserat på officiell myndighet och behov. I separata tabeller sparas register för varje applikation, som registrerar mottagningstid, genomförande av översättningsvillkor, data om klienten, ämnet för textdokumentet, antal tecken, sidor, kostnad, data om översättaren (personal eller frilansare), etc. Varje översättare i byrån kan oberoende markera statusen för den bearbetade översättningen, och chefen kan spåra automatiseringsarbetsflödena och göra justeringar eller ge ytterligare instruktioner. Spåra översättning, redovisning och revision av byrån, eventuellt med hänsyn till automatisering, på distans, med hjälp av en mobilapplikation, det viktigaste är att inte glömma att ansluta till Internet. Övervakningskameror hjälper också till att utföra dygnet-runt-kontroll. Automatisering av lönebetalningar görs baserat på den faktiskt arbetade tiden, som registreras i redovisningstabellen, som i sin tur överfördes från kontrollpunkten och beräknades av systemet. Således kan chefen för en översättningsbyrå genom automatisering styra inte bara arbetsmoment utan också disciplinen för hans underordnade.

Användare kan utvärdera kvaliteten på den utveckling som tillhandahålls just nu genom att gå till vår webbplats och installera en testapplikation, som inte tvingar dig till någonting, eftersom den tillhandahålls helt gratis. Ingen av våra kunder förblev likgiltig för den universella applikationen, för tack vare programvaran förbättrar du inte bara kvaliteten på de tjänster som tillhandahålls i översättningsbyrån, skapar automatisering av alla delar av byråns verksamhet utan skapar också redovisning, kontroll , disciplin och naturligtvis öka lönsamheten. Om du har några frågor, vänligen kontakta våra konsulter som hjälper till med installationen och ge råd om ytterligare funktioner och moduler som passar ditt kontor. Vi väntar på ditt meddelande eller ringer och hoppas på ett långsiktigt ömsesidigt fördelaktigt samarbete.

När du startar programmet kan du välja språk.

När du startar programmet kan du välja språk.

Du kan ladda ner demoversionen gratis. Och jobba i programmet i två veckor. Vissa uppgifter har redan inkluderats där för tydlighetens skull.

Vem är översättaren?

Khoilo Roman

Chefsprogrammerare som deltog i översättningen av denna programvara till olika språk.



Ett bekvämt och välutrustat program med många automatiska översättningsbyråfunktioner, med ett vackert, automatiserat gränssnitt som gör det möjligt att bearbeta applikationer i en bekväm miljö. Ett fleranvändarprogram för kontorsautomation ger tillgång till ett obegränsat antal anställda samtidigt. Automatisering av inmatning av information i ett elektroniskt system är möjlig snabbt och säkert utan att man slösar bort mänskliga resurser. Dataimport görs genom att överföra information från alla tillgängliga dokument. Eftersom automatiseringen av programmet stöder olika format, såsom Microsoft Word och Excel, är det enkelt att importera ett dokument eller en fil till önskat format.

Automatisering av att fylla i dokumentationen sparar mycket tid och införs som extremt korrekt, i motsats till en manuell inmatning, där misstag och stavfel kan göras. Informationen i byrån uppdateras ständigt, vilket ger korrekt information.



Beställ en automatisering av en översättningsbyrå

För att köpa programmet är det bara att ringa eller skriva till oss. Våra specialister kommer överens med dig om lämplig mjukvarukonfiguration, förbereder ett kontrakt och en faktura för betalning.



Hur köper man programmet?

Installation och utbildning sker via Internet
Ungefärlig tid som krävs: 1 timme, 20 minuter



Du kan också beställa anpassad mjukvaruutveckling

Om du har speciella programvarukrav, beställ anpassad utveckling. Då behöver du inte anpassa dig till programmet, utan programmet kommer att anpassas till dina affärsprocesser!




Automatisering av en översättningsbyrå

Kundbasen innehåller stora mängder information om kunder, med introduktion av nuvarande och slutförda operationer, med hänsyn till betalningar, skulder, bifogade genomsökningar av kontrakt och ytterligare. avtal etc. Automatisering av säkerhetskopiering garanterar säkerheten för dokumentation under många år genom att kopiera dokument till fjärrmedier. Med hjälp av högt utvecklade, modern teknik höjer du statusen som en översättningsbyrå. Frånvaron av en månatlig prenumerationsavgift skiljer vårt automatiska program från liknande applikationer och sparar pengar.

Automatisering av applikationen gör det möjligt att köra information till översättningsredovisningstabellen, med beaktande av information om applikationer, kontaktuppgifter för kunder, tidsfrister för att skicka in en ansökan och dess genomförande (under översättning), föremål för det tillhandahållna textdokumentet, antalet tecken, och kostnad för betalning, information om exekutören (heltids- eller frilansöversättare) etc. Betalningar görs kontant och icke-kontant, från betalnings- och bonuskort, från terminaler efter betalning, QIWI-plånbok, från ett personligt konto, etc. Betalningar till översättare görs baserat på ett anställningsavtal eller ett muntligt avtal mellan ledningen och en heltidsöversättare eller frilansare. Snabb kontextuell sökning gör det lättare för underordnade att kunna få den information de vill ha och behöver för arbete på bara några minuter. Det räcker att ange en begäran i sökmotorns fönster.

Dessutom finns det automatisering av underhåll i ett enda system för alla avdelningar och byråer, automatisering av utbyte av data och meddelanden mellan anställda, över ett lokalt nätverk. Automatisering av anpassning allt efter eget val, från att välja en skärmsläckare på skrivbordet och sluta med utvecklingen av ett enskilt gränssnitt.

Den genererade rapporteringen hjälper till att göra viktiga förändringar, förbättra kvaliteten på tjänsten och översättningen och hjälper också till att öka vinsten. Det är möjligt att utvärdera kvaliteten på utveckling och automatisering, optimering just nu, för detta måste du gå till vår hemsida och installera en testversion, som tillhandahålls helt gratis. Information om anställdas faktiskt arbetade tid beräknas utifrån automatiseringen av de överförda uppgifterna, från kontrollpunkten, baserat på vilka löner som betalas ut.