Operativ system: Windows, Android, macOS
Grupp av program: Företagsautomation
Ledning av översättare
- Upphovsrätten skyddar de unika metoderna för affärsautomatisering som används i våra program.
upphovsrätt - Vi är en verifierad mjukvaruutgivare. Detta visas i operativsystemet när vi kör våra program och demoversioner.
Verifierad utgivare - Vi arbetar med organisationer runt om i världen, från små företag till stora. Vårt företag ingår i det internationella företagsregistret och har ett elektroniskt förtroendemärke.
Tecken på förtroende
Snabb övergång.
Vad vill du göra nu?
Om du vill bekanta dig med programmet är det snabbaste sättet att först titta på hela videon och sedan ladda ner den kostnadsfria demoversionen och arbeta med den själv. Om det behövs, begär en presentation från teknisk support eller läs instruktionerna.
-
Kontakta oss här
Under kontorstid svarar vi vanligtvis inom 1 minut -
Hur köper man programmet? -
Se en skärmdump av programmet -
Se en video om programmet -
Ladda ner demoversion -
Jämför konfigurationer av programmet -
Beräkna kostnaden för programvara -
Beräkna kostnaden för molnet om du behöver en molnserver -
Vem är utvecklaren?
Skärmdump av programmet
En skärmdump är ett foto av programvaran som körs. Från den kan du omedelbart förstå hur ett CRM-system ser ut. Vi har implementerat ett fönstergränssnitt med stöd för UX/UI-design. Det betyder att användargränssnittet är baserat på många års användarerfarenhet. Varje åtgärd är placerad exakt där det är lämpligast att utföra den. Tack vare ett så kompetent tillvägagångssätt kommer din arbetsproduktivitet att vara maximal. Klicka på den lilla bilden för att öppna skärmdumpen i full storlek.
Om du köper ett USU CRM-system med en konfiguration på minst "Standard", kommer du att ha ett urval av design från mer än femtio mallar. Varje användare av programvaran kommer att ha möjlighet att välja utformningen av programmet för att passa deras smak. Varje arbetsdag ska ge glädje!
Översättarkontoret antar att organisationen har flera yrkesverksamma. Det betyder att det som behövs är ett management översättarsystem. Ibland kan man höra åsikten att om företaget använder bra specialister behöver de inte hanteras. Var och en av dem vet mycket väl och gör sitt jobb. Att störa det är bara att störa specialisterna och sakta ner arbetet. Att instruera översättare om hur man utför översättningar korrekt skulle faktiskt göra deras arbete svårare. Men om översättare är en del av en organisation är deras aktiviteter en del av företagets övergripande verksamhet. Därför måste de samordnas för att uppnå de mest effektiva gemensamma målen. I det här fallet är ledningen organisationen av sitt arbete på ett sådant sätt att alla fullgör sin del av uppgiften, och alla genomför tillsammans företagets planer.
Låt oss ta översättningsbyrån Interpreter som ett exempel. Företaget har 3 specialister, vid behov kan det locka upp till 10 frilansare. Byråns ägare är samtidigt dess chef och utför också översättningsarbete. Varje anställd känner sitt jobb perfekt. Två av dem har högre kvalifikationer än regissören. Direktören vill uppnå en ökning av företagets intäkter genom tillväxt, det vill säga en ökning av kundbasen och antalet order. Han är intresserad av beställningar som är enkla och tillräckligt snabba. Huvudindikatorn för honom är antalet slutförda uppgifter.
Översättare 'X' är mycket kvalificerade och tycker om att arbeta med komplexa texter som kräver studier av speciallitteratur och ytterligare forskning. Dessa uppgifter är tidskrävande och väl betalda. Men det finns ett mycket begränsat antal kunder intresserade av dem. Om han har en enkel och komplex ordning i sitt arbete samtidigt, ägnar han alla sina ansträngningar åt det komplexa och intressanta och uppfyller det enkla "enligt restprincipen" (när det är tid kvar). Ibland leder detta till en överträdelse av att slutföra båda uppgifterna och betalning av förverkade.
Vem är utvecklaren?
Akulov Nikolay
Expert och chefsprogrammerare som deltog i design och utveckling av denna mjukvara.
2024-11-24
Video av översättarhantering
Den här videon är på ryska. Vi har ännu inte lyckats göra videor på andra språk.
Översättare ”Y” har en stor familj och inkomst är viktigt för dem. De föredrar inte svåra men i stora volymer uppgifter. De försöker uppfylla dem så snabbt som möjligt, vilket kan leda till att kvaliteten lider.
Översättare ”Z” är fortfarande studenter. Det har ännu inte uppnått hög hastighet med hög kvalitet. Och ur denna synvinkel kräver komplexa och ganska enkla texter för honom användning av ytterligare litteratur för honom. Men han är väldigt erudit och känner till vissa specifika områden.
För att uppnå detta mål måste direktören för 'Interpreter' se till att alla tre anställda utför det maximala antalet uppgifter. Ledningen består i det här fallet av det faktum att 'X' fick nästan alla svåra uppgifter, 'Y' de flesta enkla och 'Z' - svåra uppgifter i de områden som han och de återstående enkla behärskar. Om chefen tydligt beskriver hur man utvärderar de mottagna beställningarna och i vilket fall att överföra till vem, det vill säga bygger ett system för att hantera översättare, kan sekreteraren direkt distribuera uppgifter.
Ladda ner demoversion
När du startar programmet kan du välja språk.
Du kan ladda ner demoversionen gratis. Och jobba i programmet i två veckor. Vissa uppgifter har redan inkluderats där för tydlighetens skull.
Vem är översättaren?
Khoilo Roman
Chefsprogrammerare som deltog i översättningen av denna programvara till olika språk.
Automatisering av det inbyggda systemet, det vill säga införandet av lämplig programvara gör det inte bara möjligt att korrekt distribuera arbete utan också att spåra tidpunkten och kvaliteten på utförandet.
Ledningssystemet för översättare är automatiskt. Organisationens rapportering och kontroll baseras på aktuell information.
Fliken "Rapporter" används för den här aktiviteten. Systemet gör det möjligt att importera eller exportera datamängder från olika system, både tredje part och samma organisation. Med hjälp av omvandlingsförmågan för datauppsättningen kan du använda information som presenteras i en mängd olika format.
Beställ en ledning av översättare
För att köpa programmet är det bara att ringa eller skriva till oss. Våra specialister kommer överens med dig om lämplig mjukvarukonfiguration, förbereder ett kontrakt och en faktura för betalning.
Hur köper man programmet?
Skicka detaljer för kontraktet
Vi ingår ett avtal med varje kund. Kontraktet är din garanti för att du får precis det du behöver. Därför måste du först skicka oss information om en juridisk person eller individ. Detta tar vanligtvis inte mer än 5 minuter
Gör en förskottsbetalning
Efter att ha skickat dig skannade kopior av kontraktet och fakturan för betalning krävs en förskottsbetalning. Observera att innan du installerar CRM-systemet räcker det att betala inte hela beloppet, utan bara en del. Olika betalningsmetoder stöds. Cirka 15 minuter
Programmet kommer att installeras
Efter detta kommer ett specifikt installationsdatum och tidpunkt att avtalas med dig. Detta händer vanligtvis samma eller nästa dag efter att pappersarbetet är klart. Direkt efter installation av CRM-systemet kan du be om utbildning för din anställd. Om programmet köps för 1 användare tar det inte mer än 1 timme
Njut av resultatet
Njut av resultatet oändligt :) Det som är särskilt glädjande är inte bara kvaliteten med vilken mjukvaran har utvecklats för att automatisera det vardagliga arbetet, utan även bristen på beroende i form av en månatlig prenumerationsavgift. När allt kommer omkring kommer du bara att betala en gång för programmet.
Köp ett färdigt program
Du kan också beställa anpassad mjukvaruutveckling
Om du har speciella programvarukrav, beställ anpassad utveckling. Då behöver du inte anpassa dig till programmet, utan programmet kommer att anpassas till dina affärsprocesser!
Ledning av översättare
Med alternativet ”Moduler” kan du snabbt ange all nödvändig information. Som ett resultat är hanteringen snabb och enkel.
Systemet har en variant av att kontrollera och granska poster för att hantera kontorsarbetet. Kontextuell genomsökning är automatiserad, lätt och mycket bekväm. Även i stora dokumentstorlekar kan du snabbt söka efter den information du vill ha. Intuitiv och enkel inställningsbyte erbjuds för att hantera översättarnas hantering. Detta minskar kraftigt den ansträngning som krävs för en given uppgift.
En översättarrapport genereras automatiskt. Det behövs inte mycket tid och stress för att hitta ett urval av relevant papper. Alla anställdas arbete är automatiserat och mekaniserat. Motivationsapplikationen gör det möjligt att tillämpa arbetskraft mer effektivt och garantera personalens snabbare och bättre arbetsuppgifter. Byråstycken och logotyper matas in mekaniskt i alla operationer och ledningsdokument. Slutligen sparar man verkligen tid på att göra relevanta poster och deras finhet ökar.
Inträde till information om indrag och frilansare är också mer lönsamt. Informationen är väl organiserad och visas i en form som är bekväm för chefen. Mekanismen för automatiserad redovisning fungerar korrekt, snart och bekvämt. Du kan filtrera data efter olika parametrar. Perioden för val av information och dess analys minskas avsevärt.
Effektiv glidning av översättarnas aktivitetshantering gör det möjligt att fördela resurser korrekt. Hanteringsgränssnittet är tydligt och hanteringsmenyn är mycket användarvänlig. Klienten kan till fullo använda alla funktioner i kontrollhanteringssystemet. Implementering av ett ledningssystem för automatiseringshantering kräver ett minimum av kundinsatser. Den produceras på distans av personal från USU Software.