1. USU
  2.  ›› 
  3. Program för affärsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Optimering i ett företag för översättningar
Betyg: 4.9. Antal organisationer: 719
rating
Länder: Allt
Operativ system: Windows, Android, macOS
Grupp av program: Företagsautomation

Optimering i ett företag för översättningar

  • Upphovsrätten skyddar de unika metoderna för affärsautomatisering som används i våra program.
    upphovsrätt

    upphovsrätt
  • Vi är en verifierad mjukvaruutgivare. Detta visas i operativsystemet när vi kör våra program och demoversioner.
    Verifierad utgivare

    Verifierad utgivare
  • Vi arbetar med organisationer runt om i världen, från små företag till stora. Vårt företag ingår i det internationella företagsregistret och har ett elektroniskt förtroendemärke.
    Tecken på förtroende

    Tecken på förtroende


Snabb övergång.
Vad vill du göra nu?

Om du vill bekanta dig med programmet är det snabbaste sättet att först titta på hela videon och sedan ladda ner den kostnadsfria demoversionen och arbeta med den själv. Om det behövs, begär en presentation från teknisk support eller läs instruktionerna.



En skärmdump är ett foto av programvaran som körs. Från den kan du omedelbart förstå hur ett CRM-system ser ut. Vi har implementerat ett fönstergränssnitt med stöd för UX/UI-design. Det betyder att användargränssnittet är baserat på många års användarerfarenhet. Varje åtgärd är placerad exakt där det är lämpligast att utföra den. Tack vare ett så kompetent tillvägagångssätt kommer din arbetsproduktivitet att vara maximal. Klicka på den lilla bilden för att öppna skärmdumpen i full storlek.

Om du köper ett USU CRM-system med en konfiguration på minst "Standard", kommer du att ha ett urval av design från mer än femtio mallar. Varje användare av programvaran kommer att ha möjlighet att välja utformningen av programmet för att passa deras smak. Varje arbetsdag ska ge glädje!

Optimering i ett företag för översättningar - Skärmdump av programmet

Optimering av företagsöversättningar kräver ett acceptabelt, automatiserat sätt att kontrollera. Alla företag står inför frågan om marknadsföring och utveckling till en ny nivå. Mekaniska fel är oundvikliga i produktionen och ett automatiserat kontrollverktyg har skapats för att eliminera och korrigera dem. Eftermarknadsövervakning är programvaran en integrerad installation av alla byråer. Optimering för ett översättningsföretag är en effektivisering när det gäller att spara tid utan att påverka översättningens kvalitet. De som har liten erfarenhet spenderar tid på att besätta vissa ord, med tidsoptimering är det möjligt att utesluta sådana ögonblick. Optimeringsprocessen, som i alla andra aktiviteter, utförs genom att granska varje period i översättningen och identifiera fel. Genom att lösa dessa problem ökar vi effektiviteten i åtgärden i tidsoptimeringen och till och med kvaliteten på utförandet. Men automatisering av hela aktivitetsprocessen är företagets största fördel. Genom att installera och använda applikationen löses kritiska optimeringsproblem. Om man vill lista först genomförs genomförandet av översättningsföretagets tjänster i en enda databas, övervakad av chefen och personalen under hela processen med information om kundernas fullständiga egenskaper. För det andra lagrar programmet ett stort informationsflöde i en obegränsad volym. Optimering i företaget för översättningar som helhet baseras på automatiseringen av hela arbetsprocessen, inklusive rapporter. Individer och juridiska personer, som diskuteras av företag, förses med alla nödvändiga dokument. Ekonomiska dokument genereras automatiskt av redovisningssystemet, och även kontrakt är inbyggda i programmet för att göra det lättare för den anställde. Optimering för översättningsföretagsledningen inom alla kontrollområden, vilket minskar hela arbetsavdelningen, kompetent distribution av översättningsmaterial. Det är möjligt att distribuera arbetsflödet korrekt med USU Software-systemet. Programmet översätts till olika språk i världen, varje kund kan ställa in kontrollkonceptet, från små till stora företag. Begreppet översättningar är inbyggt i programmet, vilket gör det möjligt att översätta texter till olika språk, vilket går lätt och tydligt runt i programmet. För närvarande är många organisationer, från små till stora, intresserade av att automatisera arbetsprocessen. Användningen av sådan kontroll gör det möjligt att göra en betydande mängd översättningar inom den angivna tidsramen, vilket ökar intäkterna, ligger före konkurrenterna, utarbetar fler kunder, får fler order. Optimering i ett företag för översättningar är en komplett sökstruktur, en snabb sökning efter nödvändiga dokument, klienter och implementering av tjänster. Oavsett var vi bodde fanns språkbarriären i vårt samhälle. Översättningsföretaget hjälper till att bekämpa detta. För att öka effektiviteten i sitt arbete och förbättra kvaliteten på arbetet behöver översättningsbyråerna kompetent, pålitlig autonom kontroll, som vi säkerställer och tillhandahåller optimering omedelbart. Vid tekniska problem tar våra ingenjörer bort dem på distans. Installations- och systeminställningar utförs av våra programmerare snabbt och på distans, utan att ta för mycket tid. Under arbetet visas alla tillåtna fel i programmet, ytterligare lösningar och åtgärder för att ansöka om eliminering är lätta att analysera av redovisningssystemet.

Vem är utvecklaren?

Akulov Nikolay

Expert och chefsprogrammerare som deltog i design och utveckling av denna mjukvara.

Datum då denna sida granskades:
2024-11-21

Den här videon är på ryska. Vi har ännu inte lyckats göra videor på andra språk.

Snabb åtkomst till information med USU Software-systemet utförs direkt. Den vackra gränssnittsdesignen är trevlig och rolig. Bakgrundsbilder av olika typer erbjuds att välja mellan, den vackra gränssnittsdesignen fyller rutinarbetet med ljusa färger på gränssnittet. Ett företag i vilket format som helst har sin egen logotyp. När du startar programmet visas din logotyp.

När du startar programmet kan du välja språk.

När du startar programmet kan du välja språk.

Du kan ladda ner demoversionen gratis. Och jobba i programmet i två veckor. Vissa uppgifter har redan inkluderats där för tydlighetens skull.

Vem är översättaren?

Khoilo Roman

Chefsprogrammerare som deltog i översättningen av denna programvara till olika språk.



För att övervinna språkbarriären har en översättare av tester till vilket språk som helst införts i systemet. Det tillhandahåller också installation av programmet utomlands, lämnar en begäran på webbplatsen, har du möjlighet att fjärrkonfigurera styrsystemet. Tillgång till programmet för varje anställd individuellt genom inloggning och lösenord och ser informationen som är tillåten i hans myndighet.



Beställ en optimering i ett företag för översättningar

För att köpa programmet är det bara att ringa eller skriva till oss. Våra specialister kommer överens med dig om lämplig mjukvarukonfiguration, förbereder ett kontrakt och en faktura för betalning.



Hur köper man programmet?

Installation och utbildning sker via Internet
Ungefärlig tid som krävs: 1 timme, 20 minuter



Du kan också beställa anpassad mjukvaruutveckling

Om du har speciella programvarukrav, beställ anpassad utveckling. Då behöver du inte anpassa dig till programmet, utan programmet kommer att anpassas till dina affärsprocesser!




Optimering i ett företag för översättningar

För att optimera översättningsaktiviteter är det nödvändigt att komplettera översättningsmaterial i tid. Kontrollen av företagsorder utförs offline. Bearbetning av stora mängder information och spara med data för implementering av översättningar. Optimering för översättningsföretag genom rätt attityd gentemot kunder, generering av individuell data för varje kund. Optimering av företaget ökar med identifiering av tillväxt eller förfining i exakt den riktning där förbättring krävs. Rapporter genereras inom alla delar av företaget och löser därmed problemet med att främja optimering. Optimering för översättningsföretaget görs av servicekvaliteten. Bildande av alla typer av dokument, kontroller, fakturor, fakturor, inklusive uppladdning av fotodata och färdiga avtal - med automatisk fyllning. Optimering av översättningsaktiviteter med kontroll över uppdragets slutförande och bestämmer implementeringsnivån. Identifiering av den bästa översättaren med hjälp av färdiga översättningsmaterial när det gäller volym och kvalitet. Identifiering av den mest lönsamma kunden. Bildande av de mest använda typerna av tjänster med implementeringsrapporter.