1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's voor bedrijfsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Automatisering voor vertalingen
Beoordeling: 4.9. Aantal organisaties: 47
rating
Landen: Allemaal
Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering

Automatisering voor vertalingen

  • Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
    auteursrechten

    auteursrechten
  • Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
    Geverifieerde uitgever

    Geverifieerde uitgever
  • We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
    teken van vertrouwen

    teken van vertrouwen


Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?

Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.



Een screenshot is een foto van de actieve software. Hieruit kun je meteen begrijpen hoe een CRM-systeem eruit ziet. We hebben een vensterinterface geïmplementeerd met ondersteuning voor UX/UI-ontwerp. Dit betekent dat de gebruikersinterface gebaseerd is op jarenlange gebruikerservaring. Elke actie bevindt zich precies daar waar deze het gemakkelijkst kan worden uitgevoerd. Dankzij een dergelijke competente aanpak zal uw werkproductiviteit maximaal zijn. Klik op de kleine afbeelding om de schermafbeelding op volledige grootte te openen.

Koopt u een USU CRM-systeem met een configuratie van minimaal ‘Standaard’, dan heeft u keuze uit ontwerpen uit ruim vijftig templates. Elke gebruiker van de software krijgt de mogelijkheid om het ontwerp van het programma naar eigen smaak te kiezen. Elke werkdag moet vreugde brengen!

Automatisering voor vertalingen - Programma screenshot

Vertalingenautomatisering is een proces van beheer en financiële controle in vertaalbedrijven. Op dit gebied is er een grote concurrentie in de dienstensector. De verschillen tussen de bureaus zijn onbeduidend en er wordt voortdurend nagedacht over het aantrekken van een klant. Er zijn verschillende punten die consumenten ertoe aanzetten om hulp te zoeken bij een vertaalbureau. Dit is snel en kwalitatief hoogstaand werk. Daarnaast wordt er rekening gehouden met een hoog serviceniveau, wanneer bezoekers zo snel mogelijk een deal sluiten en hun bestelling op tijd ontvangen.

Wie is de ontwikkelaar?

Akulov Nikolaj

Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.

Datum waarop deze pagina is beoordeeld:
2024-11-22

Deze video is in het Russisch. Het is ons nog niet gelukt om video's in andere talen te maken.

Met behulp van het programma USU Software systeem worden werkprocessen gebouwd. Bij het gebruik van automatisering bij het beheer van een vertaalbureau, worden er registraties van vertalingen van materialen bijgehouden, ongeacht de taal. Er wordt rekening gehouden met documentatie, de uitvoering van taken door medewerkers en freelancers wordt gecontroleerd. De interactie met vertalers en klanten op afstand wordt vergemakkelijkt. Het programma biedt een breed scala aan archieven en rapportagesjablonen. Voorbeeldformulieren zijn ingebed in software met automatisering, het invullen van overeenkomsten, contracten, samenvattingsbladen en andere tabelformulieren wordt aanzienlijk versneld. Bij het verlaten van een werkaanvraag hoeft de bezoeker niet lang te wachten. Door het registratieproces te automatiseren wordt tijd bespaard voor zowel klanten als medewerkers. Bij het begin van de ordervorming is het noodzakelijk om via de zoekoptie de klantgegevens te controleren. Alle bezoekers die contact hebben opgenomen met de dienstverlenende organisatie worden in één database ingevoerd. Bestellingen worden bepaald door de beginletters van de naam in te voeren. Het automatiseringssysteem maakt het mogelijk om de informatie automatisch verder in te vullen: nummer, de status van de aanvraag, uitvoerdatum, personeelsgegevens, we bewaren. Op het tabblad ‘Services’ worden de items die zijn besteld, ingevuld. Het nummer en de naam doen er niet toe. Afzonderlijk wordt voor elke klant een prijslijst opgesteld, waarin informatie wordt ingevoerd, de lijst met geleverde diensten, kortingen, bonussen. Indien nodig wordt een meerprijs met spoed aangegeven. Alle informatie wordt automatisch opgeslagen en berekend. Als de vertalingen pagina voor pagina worden gedaan, wordt de berekening uitgevoerd in eenheden, met de bijbehorende toerekening.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.

U kunt de demoversie gratis downloaden. En werk twee weken in het programma. Ter verduidelijking is daar al enige informatie opgenomen.

Wie is de vertaler?

Khoilo Roman

Hoofdprogrammeur die heeft deelgenomen aan de vertaling van deze software in verschillende talen.



In het geautomatiseerde vertaalsysteem worden de taken van de uitvoerders gecontroleerd. Vertalers worden per categorie aan de algemene database toegevoegd: fulltime medewerkers, freelancers. Afhankelijk van wie met welke taal werkt, is het ook mogelijk om een indeling volgens taalaanwijzingen uit te voeren. Voor de aannemer wordt het gehele taakobject gevormd of wordt verdeeld over meerdere medewerkers. De volledige takenlijst wordt weergegeven in een speciaal rapport. Toegang tot inzage staat open voor alle fulltime medewerkers.



Bestel een automatisering voor vertalingen

Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.



Hoe het programma kopen?

Installatie en training gebeuren via internet
Geschatte benodigde tijd: 1 uur en 20 minuten



Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen

Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!




Automatisering voor vertalingen

Door automatisering te gebruiken in de activiteiten van zijn organisatie, controleert de manager de uitvoering van taken door de vertalers en coördineert hij ook de werkprocessen van al het personeel. Het programma laat de beheerder of manager toe om de nodige positiewijzigingen door te voeren. Pas deadlines aan, breid het dienstenaanbod uit, voeg personeel toe of verwijder personeel uit de database, voer financiële kortingen en bonustoevoegingen uit. De software heeft de mogelijkheid om bestanden op één plek op te slaan. Handig als je in een mum van tijd naar een document zoekt. U kunt de netwerkrichting van bestanden weergeven als ze op de server zijn opgeslagen, of u kunt een bestand bijvoegen. Naast de basisconfiguratie van het programma, kunt u speciale applicaties toevoegen om te bestellen: back-up, kwaliteitsbeoordeling, planner, videobewaking, de Bijbel van de moderne leider en andere typen.

Het automatiseringsprogramma voor automatisering van vertaalbureaus is ontworpen voor een onbeperkt aantal gebruikers. Indien nodig is de toegang tot het systeem individueel. Elke medewerker krijgt een login en een beveiligingswachtwoord. De documentatie wordt bewaard in handige tabellen, waarbij de gebruiker zelf kan beslissen of hij vensters kan bouwen. De automatiseringssoftware bevat verschillende voorbeelden van boekhoud- en rapportagedocumenten.

In de automatiseringsaanvraagformulieren wordt informatie over de acceptatie van de bestelling, uitvoeringsvoorwaarden en berekende gegevens vastgelegd. Bij het bijhouden van een boekhoudkundig betalingsoverzicht worden op het tabblad betaling betalingsgegevens voor klanten ingevoerd, na het plaatsen van een bestelling wordt een ontvangstbewijs afgedrukt. Automatisering maakt het mogelijk om bestellingen te controleren en statistische gegevens voor de gewenste periode weer te geven. Financiële bewegingen worden weergegeven in handige vormen van rapporten, met de mogelijkheid om naar behoefte een document op te stellen. De software heeft verschillende managementrapporten: salarisadministratie, marketinganalyses, rapporten over taalvertaaldiensten, door klanten, werknemers en andere typen. Met behulp van de meldingsoptie wordt een groeps- of individueel SMS-bericht verzonden wanneer de dienst gereed is. Met behulp van automatisering worden inkomsten en uitgaven in alle onderdelen van de organisatie bewaakt. De interface is zowel voor de aansturing van het vertaalbureau als voor de medewerkers gemakkelijk te gebruiken. De prijs voor de aankoop van de basisconfiguratie van het programma is beschikbaar voor bureaus, zelfs met een kleine omzet. Betaling geschiedt zonder maandelijkse kosten. Kijk voor andere mogelijkheden van het USU Software-programma op de website van het bedrijf door naar de demoversie te kijken. U zult zeker overweldigd worden door de kwaliteit van onze ontwikkeling, en uw bedrijf zal u met nog meer winst antwoorden.