1. USU
  2.  ›› 
  3. Programs for business automation
  4.  ›› 
  5. Translation accounting system
Rating: 4.9. Number of organizations: 311
rating
Countries: All
Operating system: Windows, Android, macOS
Group of programs: Business automation

Translation accounting system

  • Copyright protects the unique methods of business automation that are used in our programs.
    Copyright

    Copyright
  • We are a verified software publisher. This is displayed in the operating system when running our programs and demo-versions.
    Verified publisher

    Verified publisher
  • We work with organizations around the world from small businesses to large ones. Our company is included in the international register of companies and has an electronic trust mark.
    Sign of trust

    Sign of trust


Quick transition.
What do you want to do now?

If you want to get acquainted with the program, the fastest way is to first watch the full video, and then download the free demo version and work with it yourself. If necessary, request a presentation from technical support or read the instructions.



A screenshot is a photo of the software running. From it you can immediately understand what a CRM system looks like. We have implemented a window interface with support for UX/UI design. This means that the user interface is based on years of user experience. Each action is located exactly where it is most convenient to perform it. Thanks to such a competent approach, your work productivity will be maximum. Click on the small image to open the screenshot in full size.

If you buy a USU CRM system with a configuration of at least “Standard”, you will have a choice of designs from more than fifty templates. Each user of the software will have the opportunity to choose the design of the program to suit their taste. Every day of work should bring joy!

Translation accounting system - Program screenshot

The translation accounting system must be properly built-in to any translation agency. Document translation accounting system is one of its most important parts. Often small organizations believe that they do not need any system and that the individual records of the administrator and specialist translators are enough to record. Special programs are needed for large agencies with numerous employees. To some extent, one can agree with this opinion. However, a small company will suffer the negative consequences of this approach.

The first surface aspect is an obstacle to growth and development. As long as the organization is small and there are few people in it, it manages its tasks just fine. But when you receive several large orders at the same time, there is a risk of drowning in a large volume of tasks. Or you’ll have to turn off one of the customers, which is bad for both income and the company's reputation. The second aspect is less obvious and related to the meaning of the concept of system. In simple terms, a system is a certain order of the arrangement of something. Accordingly, the translation accounting system is a certain procedure for registering orders, filling out documents, counting the number of completed tasks, etc. Acceptance and execution of orders are inevitably accompanied by the execution of the listed actions. So the system is always there. When they talk about its absence, they usually mean that it is either not described in the relevant documents, or each employee has their own for each case. This is what creates problems.

Who is the developer?

Akulov Nikolay

Expert and chief programmer who participated in the design and development of this software.

Date this page was reviewed:
2024-11-22

This video is in Russian. We have not yet managed to make videos in other languages.

Let's look at some of them with a simple example. The small translation bureau has a secretary and two specialists. When the client contacts, the secretary fixes the order, determines the terms, and transfers it to one of the specialists. Who exactly is determined by a random set of factors, such as presence at the workplace, availability for communication, the number of orders he has. As a result, work is often unevenly distributed. For example, one worker has five projects, but they are small and require around full ten working hours to complete. And the second has only two, but very voluminous and complex texts. They take twenty working hours to complete. If at the same time the second translator is at the time of the customer's request in the office or is constantly available for communication, then they’ll receive additional work. As a result, the former is left without transfers and has little income, while the latter is very busy, misses deadlines, and sometimes has to pay a fine. Both employees are unhappy.

Each of the employees under consideration also has their own procedure for recording documents. They transmit only information about the completion of work to the secretary. The first one marks only the receipt of the task and the fact of the completion of the transfer. They can only count the number of tasks received and completed. The second note the fact of receipt, the fact of the beginning of execution between the receipt of the task and the beginning of its execution, he clarifies the details with the customer and agrees on the requirements, the fact of transfer, and the fact of receiving the translation, sometimes, after the transfer, it is necessary to revise the document. That is, for the second employee, you can count how many tasks have been received, are in work, transferred to the client, and accepted by them. It is very difficult for the management to understand the workload of the first employee and the state of their transfers. And the second one spends a lot of time on the independent accounting of transfers.

When starting the program, you can select the language.

When starting the program, you can select the language.

You can download the demo version for free. And work in the program for two weeks. Some information has already been included there for clarity.

Who is the translator?

Khoilo Roman

Chief programmer who took part in the translation of this software into different languages.



Simple elimination of these problems can be carried out by introducing a common system and automating the accounting of received documents. Accounting for translations is automated.

Simple document management of the organization and its reporting. For implementation, the function ‘Reports’ section is used. The ability to import and export data from other systems. The file conversion function allows you to use data in different formats. Prompt entry of data when accounting through the Modules functionality. This makes management fast and efficient. The presence of analytic functions for monitoring and managing all tasks of the process. Automation and easy contextual search for documents. The translation accounting system allows you to quickly find the information you need, even with numerous texts.



Order a translation accounting system

To buy the program, just call or write to us. Our specialists will agree with you on the appropriate software configuration, prepare a contract and an invoice for payment.



How to buy the program?

Installation and training are done via the Internet
Approximate time required: 1 hour, 20 minutes



Also you can order custom software development

If you have special software requirements, order custom development. Then you won’t have to adapt to the program, but the program will be adjusted to your business processes!




Translation accounting system

Convenient switching and closing of tabs for accounting during translations. The amount of effort spent on this operation is significantly reduced. Automatic generation of a production report. Eliminates the need to spend time and effort searching for an example of a given document. Optimization and automation of the actions of each employee. Will allow you to effectively; stimulate and motivate staff for better and faster execution of translation tasks. Automatic insertion of company logos and contacts into all accounting and management reports. Automation of this operation will expand the company's presence in the information field of partners. Effective access to the order base and supplier base. Display structured information in a user-friendly format. The automated accounting system operates quickly, clearly, and accurately. Convenient data filtering by selected parameters. The work on the selection of materials and the time for data analysis are reduced. Full planning of attracting translation freelancers will allow you to effectively distribute profits. Convenient menu and multitasking interface. Allows you to make the most of all the capabilities of the system. Installation of a system for automation with minimal labor costs for the customer. USU Software development team’s employees can install the software remotely if you wish to perform installation this way.