1. USU
  2.  ›› 
  3. Program för affärsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Ledning av översättare
Betyg: 4.9. Antal organisationer: 28
rating
Länder: Allt
Operativ system: Windows, Android, macOS
Grupp av program: Företagsautomation

Ledning av översättare

  • Upphovsrätten skyddar de unika metoderna för affärsautomatisering som används i våra program.
    upphovsrätt

    upphovsrätt
  • Vi är en verifierad mjukvaruutgivare. Detta visas i operativsystemet när vi kör våra program och demoversioner.
    Verifierad utgivare

    Verifierad utgivare
  • Vi arbetar med organisationer runt om i världen, från små företag till stora. Vårt företag ingår i det internationella företagsregistret och har ett elektroniskt förtroendemärke.
    Tecken på förtroende

    Tecken på förtroende


Snabb övergång.
Vad vill du göra nu?

Om du vill bekanta dig med programmet är det snabbaste sättet att först titta på hela videon och sedan ladda ner den kostnadsfria demoversionen och arbeta med den själv. Om det behövs, begär en presentation från teknisk support eller läs instruktionerna.



Ledning av översättare - Skärmdump av programmet

Översättarkontoret antar att organisationen har flera yrkesverksamma. Det betyder att det som behövs är ett management översättarsystem. Ibland kan man höra åsikten att om företaget använder bra specialister behöver de inte hanteras. Var och en av dem vet mycket väl och gör sitt jobb. Att störa det är bara att störa specialisterna och sakta ner arbetet. Att instruera översättare om hur man utför översättningar korrekt skulle faktiskt göra deras arbete svårare. Men om översättare är en del av en organisation är deras aktiviteter en del av företagets övergripande verksamhet. Därför måste de samordnas för att uppnå de mest effektiva gemensamma målen. I det här fallet är ledningen organisationen av sitt arbete på ett sådant sätt att alla fullgör sin del av uppgiften, och alla genomför tillsammans företagets planer.

Låt oss ta översättningsbyrån Interpreter som ett exempel. Företaget har 3 specialister, vid behov kan det locka upp till 10 frilansare. Byråns ägare är samtidigt dess chef och utför också översättningsarbete. Varje anställd känner sitt jobb perfekt. Två av dem har högre kvalifikationer än regissören. Direktören vill uppnå en ökning av företagets intäkter genom tillväxt, det vill säga en ökning av kundbasen och antalet order. Han är intresserad av beställningar som är enkla och tillräckligt snabba. Huvudindikatorn för honom är antalet slutförda uppgifter.

Översättare 'X' är mycket kvalificerade och tycker om att arbeta med komplexa texter som kräver studier av speciallitteratur och ytterligare forskning. Dessa uppgifter är tidskrävande och väl betalda. Men det finns ett mycket begränsat antal kunder intresserade av dem. Om han har en enkel och komplex ordning i sitt arbete samtidigt, ägnar han alla sina ansträngningar åt det komplexa och intressanta och uppfyller det enkla "enligt restprincipen" (när det är tid kvar). Ibland leder detta till en överträdelse av att slutföra båda uppgifterna och betalning av förverkade.

Vem är utvecklaren?

Akulov Nikolay

Expert och chefsprogrammerare som deltog i design och utveckling av denna mjukvara.

Datum då denna sida granskades:
2024-05-19

Den här videon kan visas med undertexter på ditt eget språk.

Översättare ”Y” har en stor familj och inkomst är viktigt för dem. De föredrar inte svåra men i stora volymer uppgifter. De försöker uppfylla dem så snabbt som möjligt, vilket kan leda till att kvaliteten lider.

Översättare ”Z” är fortfarande studenter. Det har ännu inte uppnått hög hastighet med hög kvalitet. Och ur denna synvinkel kräver komplexa och ganska enkla texter för honom användning av ytterligare litteratur för honom. Men han är väldigt erudit och känner till vissa specifika områden.

För att uppnå detta mål måste direktören för 'Interpreter' se till att alla tre anställda utför det maximala antalet uppgifter. Ledningen består i det här fallet av det faktum att 'X' fick nästan alla svåra uppgifter, 'Y' de flesta enkla och 'Z' - svåra uppgifter i de områden som han och de återstående enkla behärskar. Om chefen tydligt beskriver hur man utvärderar de mottagna beställningarna och i vilket fall att överföra till vem, det vill säga bygger ett system för att hantera översättare, kan sekreteraren direkt distribuera uppgifter.


När du startar programmet kan du välja språk.

Vem är översättaren?

Khoilo Roman

Chefsprogrammerare som deltog i översättningen av denna programvara till olika språk.

Choose language

Automatisering av det inbyggda systemet, det vill säga införandet av lämplig programvara gör det inte bara möjligt att korrekt distribuera arbete utan också att spåra tidpunkten och kvaliteten på utförandet.

Ledningssystemet för översättare är automatiskt. Organisationens rapportering och kontroll baseras på aktuell information.

Fliken "Rapporter" används för den här aktiviteten. Systemet gör det möjligt att importera eller exportera datamängder från olika system, både tredje part och samma organisation. Med hjälp av omvandlingsförmågan för datauppsättningen kan du använda information som presenteras i en mängd olika format.



Beställ en ledning av översättare

För att köpa programmet är det bara att ringa eller skriva till oss. Våra specialister kommer överens med dig om lämplig mjukvarukonfiguration, förbereder ett kontrakt och en faktura för betalning.



Hur köper man programmet?

Installation och utbildning sker via Internet
Ungefärlig tid som krävs: 1 timme, 20 minuter



Du kan också beställa anpassad mjukvaruutveckling

Om du har speciella programvarukrav, beställ anpassad utveckling. Då behöver du inte anpassa dig till programmet, utan programmet kommer att anpassas till dina affärsprocesser!




Ledning av översättare

Med alternativet ”Moduler” kan du snabbt ange all nödvändig information. Som ett resultat är hanteringen snabb och enkel.

Systemet har en variant av att kontrollera och granska poster för att hantera kontorsarbetet. Kontextuell genomsökning är automatiserad, lätt och mycket bekväm. Även i stora dokumentstorlekar kan du snabbt söka efter den information du vill ha. Intuitiv och enkel inställningsbyte erbjuds för att hantera översättarnas hantering. Detta minskar kraftigt den ansträngning som krävs för en given uppgift.

En översättarrapport genereras automatiskt. Det behövs inte mycket tid och stress för att hitta ett urval av relevant papper. Alla anställdas arbete är automatiserat och mekaniserat. Motivationsapplikationen gör det möjligt att tillämpa arbetskraft mer effektivt och garantera personalens snabbare och bättre arbetsuppgifter. Byråstycken och logotyper matas in mekaniskt i alla operationer och ledningsdokument. Slutligen sparar man verkligen tid på att göra relevanta poster och deras finhet ökar.

Inträde till information om indrag och frilansare är också mer lönsamt. Informationen är väl organiserad och visas i en form som är bekväm för chefen. Mekanismen för automatiserad redovisning fungerar korrekt, snart och bekvämt. Du kan filtrera data efter olika parametrar. Perioden för val av information och dess analys minskas avsevärt.

Effektiv glidning av översättarnas aktivitetshantering gör det möjligt att fördela resurser korrekt. Hanteringsgränssnittet är tydligt och hanteringsmenyn är mycket användarvänlig. Klienten kan till fullo använda alla funktioner i kontrollhanteringssystemet. Implementering av ett ledningssystem för automatiseringshantering kräver ett minimum av kundinsatser. Den produceras på distans av personal från USU Software.