1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas para automação comercial
  4.  ›› 
  5. Sistema de pedidos para um tradutor
Avaliação: 4.9. Número de organizações: 322
rating
Países: Tudo
Sistema operacional: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automação comercial

Sistema de pedidos para um tradutor

  • Os direitos autorais protegem os métodos exclusivos de automação comercial usados em nossos programas.
    direito autoral

    direito autoral
  • Somos um editor de software verificado. Isso é exibido no sistema operacional ao executar nossos programas e versões demo.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Trabalhamos com organizações em todo o mundo, desde pequenas empresas até grandes empresas. Nossa empresa está incluída no registro internacional de empresas e possui uma marca de confiança eletrônica.
    Sinal de confiança

    Sinal de confiança


Transição rápida.
O que você quer fazer agora?

Se você quiser se familiarizar com o programa, a maneira mais rápida é primeiro assistir ao vídeo completo e depois baixar a versão demo gratuita e trabalhar com ela você mesmo. Se necessário, solicite uma apresentação ao suporte técnico ou leia as instruções.



Uma captura de tela é uma foto do software em execução. A partir dele você pode entender imediatamente como é um sistema CRM. Implementamos uma interface de janela com suporte para design UX/UI. Isso significa que a interface do usuário é baseada em anos de experiência do usuário. Cada ação está localizada exatamente onde é mais conveniente realizá-la. Graças a uma abordagem tão competente, a produtividade do seu trabalho será máxima. Clique na imagem pequena para abrir a captura de tela em tamanho real.

Se você adquirir um sistema USU CRM com configuração de pelo menos “Padrão”, você terá a opção de designs entre mais de cinquenta modelos. Cada usuário do software terá a oportunidade de escolher o design do programa de acordo com seu gosto. Cada dia de trabalho deve trazer alegria!

Sistema de pedidos para um tradutor - Captura de tela do programa

O sistema de pedidos de um tradutor é importante não apenas para agências de tradução, mas também para cada especialista individualmente. Em geral, tal sistema inclui métodos para localizar clientes, procedimentos para registrar aplicativos e um mecanismo para interação durante a execução de um pedido. Cada uma das etapas da produção é muito importante para a correta organização do trabalho. Se a busca por consumidores é pouco estabelecida, poucas pessoas recorrem a essa organização, há pouco trabalho e a renda é baixa. Caso haja confusão com o registro dos pedidos, alguns aplicativos podem simplesmente ser perdidos, alguns prazos são violados e alguns podem ser confundidos. Se o mecanismo de interação for mal construído, o executor pode interpretar mal as necessidades do cliente, seus desejos quanto à qualidade do resultado. Como resultado, o cliente continua insatisfeito e o trabalho tem que ser refeito.

A correta organização do trabalho, neste caso, envolve a fixação e troca de inúmeros materiais. Eles podem ser divididos em dois grandes grupos, o texto real para tradução e todas as informações relacionadas ao trabalho do tradutor. Quanto mais precisamente a tarefa de tradução for descrita e quanto mais detalhados forem os dados que o acompanham, mais eficaz será o trabalho do tradutor e melhor será a qualidade do seu resultado. Um bom sistema de informação adaptado às peculiaridades da atividade de tradução permite cumprir todas as condições anteriores.

Quem é o desenvolvedor?

Akulov Nikolai

Especialista e programador-chefe que participou da concepção e desenvolvimento deste software.

Data em que esta página foi revisada:
2024-11-25

Este vídeo está em russo. Ainda não conseguimos fazer vídeos em outros idiomas.

Freqüentemente, as empresas, sem mencionar os tradutores autônomos individuais, economizam recursos na compra de tais sistemas. A administração acredita que existem programas de escritório padrão suficientes com os quais você pode inserir dados em planilhas simples. Mas é mesmo verdade? Considere, por exemplo, a situação em um pequeno escritório imaginário com um tradutor. Conta com uma secretária-administradora, cujas funções incluem a recepção de encomendas e a procura de clientes, bem como três tradutores. Não existe um sistema especializado de admissão e as tarefas, juntamente com os detalhes que as acompanham, são inseridas em planilhas contábeis gerais comuns.

A secretária mantém duas planilhas diferentes, como ‘Pedidos’, onde são registrados os pedidos de tradução recebidos, e ‘Busca’, onde são inseridas informações sobre contatos com clientes em potencial. As planilhas de ‘Pedidos’ estão disponíveis publicamente. Também serve para distribuir tarefas entre tradutores. Porém, cada tradutor mantém suas próprias planilhas individuais, nas quais insere dados sobre o andamento da tarefa. Os nomes e estruturas dessas planilhas são diferentes para cada pessoa. A consequência de tal sistema de pedidos para tradutores é o surgimento de uma série de problemas associados a dois pontos.

Ao iniciar o programa, você pode selecionar o idioma.

Ao iniciar o programa, você pode selecionar o idioma.

Você pode baixar a versão demo gratuitamente. E trabalhe no programa por duas semanas. Algumas informações já foram incluídas lá para maior clareza.

Quem é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador-chefe que participou da tradução deste software para diversos idiomas.



Em primeiro lugar, existem as questões das férias. Se a secretária sai de férias, o relacionamento com os clientes em potencial fica realmente congelado. É muito difícil para um funcionário substituto encontrar informações com quem e quando houve contatos, por exemplo, uma conversa telefônica, e qual foi o resultado. Se um dos tradutores sai de férias e um cliente com quem trabalhou anteriormente entrou em contacto com a empresa, também é difícil encontrar informação sobre a ordem de pormenor do projecto anterior.

Em segundo lugar, há a questão das recomendações. Devido às dificuldades de localização de informações, a busca de candidatos com base nas recomendações de clientes existentes é muito pouco utilizada. E se o cliente a contactar se refere a um amigo que recebeu serviços de tradução anteriormente, é muito difícil encontrar informações sobre esse amigo e os detalhes das suas encomendas. A implementação de um sistema de contabilidade eficaz para os tradutores permite resolver os problemas acima mencionados e aumentar tanto o número de clientes como a sua satisfação com o processo de comunicação com o prestador de serviço. Sistema de pedidos de tradutor da USU Software que monitora o andamento do processo de busca de consumidores de serviço. Você pode identificar claramente em que estágio existem problemas.



Peça um sistema de pedidos para um tradutor

Para adquirir o programa, basta ligar ou escrever para nós. Nossos especialistas combinarão com você a configuração adequada do software, prepararão um contrato e uma fatura para pagamento.



Como comprar o programa?

A instalação e o treinamento são feitos via Internet
Tempo aproximado necessário: 1 hora e 20 minutos



Além disso, você pode solicitar o desenvolvimento de software personalizado

Se você tiver requisitos especiais de software, solicite o desenvolvimento personalizado. Assim você não terá que se adaptar ao programa, mas o programa será ajustado aos seus processos de negócio!




Sistema de pedidos para um tradutor

O monitoramento da satisfação do cliente permite que você identifique rapidamente os gargalos no processo de interação com os consumidores do serviço e responda em tempo hábil. Todas as informações sobre o processo são coletadas em um único local, bem estruturadas e de fácil acesso. Facilidade no recebimento de relatórios sobre os tipos de traduções solicitadas, sua quantidade e qualidade. O sistema permite que você controle os parâmetros individuais das solicitações e seu agregado. A interface de usuário fácil e intuitiva para receber solicitações.

A integração com o CRM permite realizar o controle de forma pontual levando em consideração os requisitos de tarefas específicas. O sistema pode ser usado tanto por artistas autônomos, como freelancers, quanto por tradutores internos. Uso ideal de recursos e capacidade de atrair rapidamente funcionários adicionais para concluir textos grandes. Cada pedido pode ser acompanhado por arquivos de vários formatos anexados a ele. Tanto os materiais de trabalho, o texto pronto, os textos que os acompanham, quanto os documentos organizacionais, como termos de contrato, requisitos acordados para a qualidade do trabalho, passam de funcionário para funcionário com rapidez e com o mínimo de esforço.

Todas as informações sobre o comprador dos serviços e a tradução realizada para eles são salvas em um banco de dados comum e são fáceis de encontrar. Após contato repetido, é fácil obter as informações necessárias sobre o histórico da relação de pedido. Isso permite levar em consideração todas as características do cliente e aumentar o grau de sua fidelização. Todos os materiais das traduções atuais são coletados em um só lugar. Se uma substituição for necessária, o novo executor receberá facilmente as informações necessárias para continuar a tradução. Para cada período específico, o sistema exibe um relatório estatístico. O gestor recebe dados completos para analisar as atividades da empresa e planejar seu desenvolvimento.