Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering
Controle voor vertalers
- Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
auteursrechten - Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
Geverifieerde uitgever - We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
teken van vertrouwen
Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?
Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.
-
Neem hier contact met ons op
Tijdens kantooruren reageren wij doorgaans binnen 1 minuut -
Hoe het programma kopen? -
Bekijk een screenshot van het programma -
Bekijk een video over het programma -
Demoversie downloaden -
Vergelijk configuraties van het programma -
Bereken de kosten van software -
Bereken de kosten van de cloud als u een cloudserver nodig heeft -
Wie is de ontwikkelaar?
Programma screenshot
Een screenshot is een foto van de actieve software. Hieruit kun je meteen begrijpen hoe een CRM-systeem eruit ziet. We hebben een vensterinterface geïmplementeerd met ondersteuning voor UX/UI-ontwerp. Dit betekent dat de gebruikersinterface gebaseerd is op jarenlange gebruikerservaring. Elke actie bevindt zich precies daar waar deze het gemakkelijkst kan worden uitgevoerd. Dankzij een dergelijke competente aanpak zal uw werkproductiviteit maximaal zijn. Klik op de kleine afbeelding om de schermafbeelding op volledige grootte te openen.
Koopt u een USU CRM-systeem met een configuratie van minimaal ‘Standaard’, dan heeft u keuze uit ontwerpen uit ruim vijftig templates. Elke gebruiker van de software krijgt de mogelijkheid om het ontwerp van het programma naar eigen smaak te kiezen. Elke werkdag moet vreugde brengen!
De controle van vertalers is een verplichte parameter in de werkzaamheden van een vertaalbureau, aangezien de controle over het personeel en hun werk uiteindelijk een grote invloed heeft op het resultaat en de indruk van uw klanten. Mee eens dat werknemers tandwielen zijn in een groot en complex mechanisme van elke organisatie, en hoe hun werk wordt gedaan, hangt af van hoe succesvol uw bedrijf zal zijn. Bij de activiteiten van een vertaalbureau kan de zeggenschap over vertalers op verschillende manieren worden uitgeoefend, die de voorkeur hebben van het hoofd of de eigenaar van de organisatie. Twee van de meest populaire en meest gebruikte controlemethoden zijn geautomatiseerd, met behulp van speciale applicaties en handmatige orderregistratie. Ondanks het veelvuldige gebruik van de tweede methode tegenwoordig, levert automatisering veel tastbaarder algemene activiteitsresultaten, optimalisatie van werkprocessen en controle van vertalers in de staat. Het biedt nieuwe mogelijkheden voor het organiseren van de werkplek en van de teamcommunicatie en garandeert ook elke gebruiker de veiligheid van zijn informatie en een foutloze boekhouding. Moderne software-automatiseringsinstallaties worden gepresenteerd in een brede selectie, en veel van hen hebben verschillende configuraties, waardoor ze in verschillende bedrijfssegmenten kunnen worden gebruikt. Het spreekt voor zich dat de prijsvoorstellen van de ontwikkelaars, evenals de voorwaarden van hun samenwerking, verschillen. Rekening houdend met de gunstige positie van ondernemers in deze situatie, kiest elk van hen voor de optie die qua prijs en functionaliteit optimaal is, zonder afbreuk te doen aan hun bedrijf.
Volgens de ervaring van veel gebruikers is een van de beste monitoringactiviteiten van vertalers op het gebied van toepassingen van vertaalorganisaties het USU Software-systeem, een populair programma onder de technologieën die op de markt worden aangeboden. Dit IT-product is geproduceerd door USU Software, een team van automatiseringsprofessionals met jarenlange ervaring en kennis. Bij hun technologische ontwikkelingen gebruiken ze unieke technieken, waardoor computersoftware echt nuttig en praktisch is en vooral een 100% positief resultaat oplevert. Hiermee vergeet u misschien dat u records handmatig bijhoudt en alle tijd besteedt aan het mixen van informatie. De geautomatiseerde applicaties doen alles op zichzelf en stellen u in staat om alle aspecten van de activiteit in één keer te beheren, inclusief zelfs de financiële component en personeelsboekhouding. Het universele besturingssysteem verschilt ook van concurrenten doordat het veel gemakkelijker te gebruiken en te beheersen is. De ontwikkelaars hebben de interface gemakkelijk toegankelijk en begrijpelijk gemaakt en hem ook voorzien van pop-uptips, dus het duurt niet meer dan een paar uur om hem onder de knie te krijgen. In geval van problemen verwijzen u en de vertalers van het bedrijf naar de trainingsvideo's die op de officiële website zijn geplaatst voor gratis gebruik. Het programma levert zelfs in de implementatiefase niet veel problemen op, omdat je om te beginnen niets nodig hebt behalve een pc waarop internet is aangesloten.
Wie is de ontwikkelaar?
Akulov Nikolaj
Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.
2024-11-22
Video van controle voor vertalers
Deze video is in het Russisch. Het is ons nog niet gelukt om video's in andere talen te maken.
De hoofden van het vertaalbureau kunnen zowel mensen van het personeel als freelancevertalers op afstand inhuren, aangezien de software-installatie het mogelijk maakt om het werk op afstand te coördineren. Laten we zeggen dat de controlevertalers, georganiseerd binnen het universele systeem, niet vereisen dat u een volwaardig kantoor hebt - u kunt gemakkelijk vertaalopdrachten accepteren, zoals via de website, en de werklast verdelen en de uitvoering van het werk volgen volgens de afgesproken nuances online. Deze geautomatiseerde beheeroptie bespaart het bedrijfsbudget aanzienlijk en optimaliseert de werkprocessen van het hele team. Een groot pluspunt in deze omstandigheden dat de software eenvoudig te integreren is met verschillende communicatiemethoden, zoals e-mail, sms-server, mobiele chats zoals WhatsApp en Viber, een modern PBX-station. Al deze mogelijkheden stellen u in staat om continu en efficiënt te communiceren en bestanden van verschillende formaten uit te wisselen in alle stadia van het werk. Het is ook erg handig in een externe omgeving dat de interface kan werken in de modus voor meerdere gebruikers, waar alle teamleden tegelijkertijd projecten uitvoeren, op voorwaarde dat ze zijn verbonden met een gemeenschappelijk lokaal netwerk of internet. Aangezien overboekingsverzoeken in het controlesysteem als elektronische records in de nomenclatuur worden bewaard, kunnen ze niet alleen worden aangemaakt, maar ook gecorrigeerd en verwijderd. In deze kwestie is het erg belangrijk om de werkruimte in de software te differentiëren tussen werknemers door voor elk van hen een persoonlijk account aan te maken met een login en een wachtwoord eraan. De aanwezigheid van een persoonlijk account maakt het mogelijk records te beschermen tegen gelijktijdige correctie door verschillende gebruikers, evenals geconfigureerd voor elk van de individuele toegang tot verschillende secties van het hoofdmenu en de daarin opgenomen mappen. Zo weet u zeker dat de vertrouwelijke gegevens van het bedrijf worden beschermd tegen onbedoelde weergaven en ziet elke werknemer precies alleen het gebied dat onder zijn gezag zou moeten vallen.
Afzonderlijk wil ik het hebben over een dergelijk hulpprogramma voor het beheer van vertalers als de planner die in de interface is ingebouwd. Het is gemaakt door ontwikkelaars om de controle, de coördinatie van het personeel en een efficiënte taakverdeling te optimaliseren. De directie van het bureau is in staat het aantal voltooide en geplande vertaalopdrachten te volgen en de correcte verdeling ervan over vertalers te controleren. Daar kunt u ook automatisch het aantal stukwerkbetalingen berekenen, op basis van gegevens over de hoeveelheid werk verricht door de vertaler. De planner maakt het mogelijk om de details van de bestelling voor te schrijven en de artiesten aan te geven, en ze automatisch op de hoogte te stellen via de systeeminstallatie. In de kalender van deze functie kunnen voor elk project deadlines worden ingesteld en wanneer de deadline nadert, brengt het programma elke deelnemer afzonderlijk op de hoogte. Het gebruik van de planner is een uitstekende gelegenheid om op een gecoördineerde en teamachtige manier aan bestellingen te werken, wat noodzakelijkerwijs van invloed is op de efficiëntie van het algehele bedrijf, de kwaliteit ervan en natuurlijk het niveau van de klantenservice.
Demoversie downloaden
Bij het starten van het programma kunt u de taal selecteren.
U kunt de demoversie gratis downloaden. En werk twee weken in het programma. Ter verduidelijking is daar al enige informatie opgenomen.
Wie is de vertaler?
Khoilo Roman
Hoofdprogrammeur die heeft deelgenomen aan de vertaling van deze software in verschillende talen.
Aangezien de controle over de activiteiten van vertalers een belangrijke rol speelt bij de ontwikkeling van het succes van het bedrijf, heeft de organisatie hoogwaardige en praktische hulpmiddelen nodig, wat, te oordelen naar de gegevens in dit artikel, het USU Software-systeem is. Om alle twijfels over de keuze opzij te zetten, bieden we aan om de basisversie drie weken gratis te testen en ons te verzekeren van de kwaliteit en het nut van dit product. USU Software garandeert het succes van uw bedrijf.
De manager kan op afstand controle uitoefenen over de activiteiten van vertalers, zelfs vanaf een mobiel apparaat. De activiteiten van het bedrijf spelen een rol bij het kiezen van de configuratie van het besturingssysteem, waarvan u de opties kunt bekijken op de officiële USU Software-pagina op internet. Wanneer u het programma installeert, verdient het de voorkeur dat uw pc vooraf is geladen met het Windows-besturingssysteem. Mensen van welke specialiteit dan ook kunnen gemakkelijk in de USU-software werken, aangezien het gebruik ervan geen aanvullende training of geavanceerde training vereist. Gratis distributie van informatieve berichten via sms of mobiele applicaties kan onder uw personeel worden uitgevoerd.
Bestel een controle voor vertalers
Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.
Hoe het programma kopen?
Stuur details voor het contract
Met iedere opdrachtgever sluiten wij een overeenkomst. Het contract is uw garantie dat u precies krijgt wat u nodig heeft. Daarom moet u ons eerst de gegevens van een rechtspersoon of individu sturen. Dit duurt meestal niet langer dan 5 minuten
Doe een voorschot
Nadat u gescande kopieën van het contract en de factuur ter betaling heeft toegestuurd, is een vooruitbetaling vereist. Houd er rekening mee dat voordat u het CRM-systeem installeert, het voldoende is om niet het volledige bedrag, maar slechts een deel te betalen. Er worden verschillende betaalmethoden ondersteund. Ongeveer 15 minuten
Het programma wordt geïnstalleerd
Hierna wordt met u een specifieke installatiedatum en -tijd afgesproken. Dit gebeurt meestal op dezelfde of de volgende dag nadat het papierwerk is voltooid. Direct na installatie van het CRM-systeem kunt u een training voor uw medewerker aanvragen. Als het programma voor 1 gebruiker wordt aangeschaft, duurt het maximaal 1 uur
Geniet van het resultaat
Geniet eindeloos van het resultaat :) Wat vooral prettig is, is niet alleen de kwaliteit waarmee de software is ontwikkeld om het dagelijkse werk te automatiseren, maar ook het gebrek aan afhankelijkheid in de vorm van een maandelijks abonnementsgeld. Je betaalt immers maar één keer voor het programma.
Koop een kant-en-klaar programma
Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen
Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!
Controle voor vertalers
De werkruimte van geautomatiseerde software is prettig in gebruik, omdat het naast functionaliteit een mooi, laconiek ontwerp heeft. Het interfacemenu, dat uit slechts drie secties bestaat, is binnen enkele minuten heel gemakkelijk te begrijpen. In het onderdeel ‘Rapporten’ kunt u het huidige betalingsregister inzien, de debiteuren berekenen en deze onder controle houden. Zelfs als uw bedrijf vestigingen heeft in andere steden, is het beheer ervan eenvoudig en gemakkelijk dankzij de centralisatie van de controle.
Op basis van de analyse van de activiteiten van uw medewerkers, kunt u bepalen wie van hen het meeste inkomen opleverde en dit belonen met een bonus. Mochten de activiteiten van uw vertaalorganisatie nuances vertonen, dan kunt u de ontwikkeling van extra functionaliteit bij onze programmeurs bestellen. Met automatische meldingen over vastgestelde deadlines is het voor vertalers veel gemakkelijker om op tijd klaar te zijn. De geautomatiseerde manier van aansturen van het bedrijf geeft de manager onder alle omstandigheden de mogelijkheid om op de hoogte te zijn van de actualiteit en de controle niet te verliezen. Elke medewerker kan de fasen van de uitvoering van de applicatie markeren en ze in kleur weergeven, waardoor het gemakkelijker wordt om de status van de uitvoering weer te geven voor verificatie en coördinatie. U hoeft de kosten voor het betalen van de vertaling niet meer handmatig te berekenen, zeker niet wanneer er meer dan één prijslijst in het bureau wordt gebruikt: een unieke applicatie bepaalt zelfstandig de prijs. Documentatie met de gegevens die nodig zijn voor de klant, kan niet alleen automatisch worden gegenereerd, maar ook rechtstreeks vanuit de interface naar hem worden verzonden.