1. USU
  2.  ›› 
  3. Negozioen automatizaziorako programak
  4.  ›› 
  5. Itzulpen zerbitzuen kontrola
Balorazioa: 4.9. Erakunde kopurua: 862
rating
Herriak: guztiak
Sistema eragilea: Windows, Android, macOS
Programa taldea: Negozioen automatizazioa

Itzulpen zerbitzuen kontrola

  • Copyrightak gure programetan erabiltzen diren negozioen automatizazio metodo bereziak babesten ditu.
    Copyright

    Copyright
  • Egiaztatutako software-argitaratzailea gara. Hau sistema eragilean bistaratzen da gure programak eta demo-bertsioak exekutatzen direnean.
    Egiaztatutako argitaletxea

    Egiaztatutako argitaletxea
  • Mundu osoko erakundeekin lan egiten dugu enpresa txikietatik hasi eta handietaraino. Gure enpresa nazioarteko enpresen erregistroan sartuta dago eta konfiantzazko marka elektronikoa du.
    Konfiantza seinale

    Konfiantza seinale


Trantsizio azkarra.
Zer egin nahi duzu orain?

Programa ezagutu nahi baduzu, modurik azkarrena lehenik bideo osoa ikustea da, eta gero doako demo bertsioa deskargatu eta zuk zeuk lan egin. Beharrezkoa izanez gero, eskatu aurkezpen bat laguntza teknikoari edo irakurri argibideak.



Pantaila-argazkia martxan dagoen softwarearen argazki bat da. Bertatik berehala ulertu dezakezu nolakoa den CRM sistema bat. Leiho interfaze bat ezarri dugu UX/UI diseinurako laguntzarekin. Horrek esan nahi du erabiltzailearen interfazea erabiltzailearen urteetako esperientzian oinarritzen dela. Ekintza bakoitza gauzatzea komeni den lekuan kokatzen da. Horrelako ikuspegi eskudun bati esker, zure lanaren produktibitatea maximoa izango da. Egin klik irudi txikian pantaila-argazkia tamaina osoan irekitzeko.

Gutxienez "Estandarra" konfigurazio duen USU CRM sistema bat erosten baduzu, berrogeita hamar txantiloi baino gehiagoren diseinuak aukeratuko dituzu. Softwarearen erabiltzaile bakoitzak programaren diseinua aukeratzeko aukera izango du bere gustura. Laneko egun bakoitzak poza ekarri behar du!

Itzulpen zerbitzuen kontrola - Programaren pantaila-argazkia

Itzulpen zerbitzuen kontrola hobeto eta azkarrago egiten da, erakundeko prozesu guztiak automatizatzea helburu duen USU Software sistema automatikoaren erabileraren bidez. Itzultzaile zerbitzuen kontrola beharrezkoa da itzulpen bulego bateko buruak langile bakoitzaren errentagarritasuna eta eraginkortasuna handitzeko. Programa laneko denbora optimizatzea eta datu zuzenak dokumentuetan eta erregistro tauletan sartzea da. Itzulpen zerbitzuen softwarearen kontrolak guztia azkar, eraginkortasunez eta zehaztasunez egiten du, disko operadoreek ez bezala, giza faktore guztiak kontuan hartuta. Itzulpen zerbitzuen kontrol programak zerbitzuen eta itzulpenen eskaintzaren kontabilitatea eta kalitate kontrola ezartzen laguntzen du. Antzeko softwareak ez bezala, gure garapen unibertsala ezarpenen malgutasunagatik, arintasunagatik eta interfaze ireki batengatik itzultzaile kopuru mugagabea aldi berean saioa hasteko aukera ematen du, laneko erantzukizunen arabera zehaztutako sarbide maila pertsonalarekin. Kudeatzaileak erabateko aginpidea du USU Softwareak eskaintzen dituen zerbitzuak, kontabilitate ikuskaritza eta beste funtzionalitate batzuk kontrolatzeko. Erraz pertsonalizagarria eta ulergarria den interfaze batek itzulpena ingurune eroso batean egitea onartzen du, eta hori oso garrantzitsua da langile bakoitzarentzat, lantokian emandako denbora handia kontuan hartuta.

Bezeroen base orokorrak informazio kopuru ugari biltzen ditu, bezeroei buruzko datu pertsonalak eta harremanetarako datuak dituena, mezu mota guztiak edo pertsonalak (ahotsa edo testua) bidaltzeko gaitasuna duena, era guztietako informazioa emateko. Ordainketa sinatutako egindako ekintzen arabera egiten da, zerbitzuen sisteman automatikoki sortzen direnak, dokumentazioa eta bestelako txostenak betetzeko automatizazioaren ezarpenarekin. Horrek denbora aurreztea eta informazio zuzena sartzea ahalbidetzen du, akatsik eta akatsik gabe. . Zerbitzu jakin baten ordainketak hainbat modutan egiten dira, dirutan eta banku transferentzia bidez, ordainketa edo bonus txartelen bidez, ordainketa ondorengo terminalen bidez, webguneko kontu pertsonal batetik eta abar, edozein moneta egokitan. Emandako edozein metodoetan, ordainketak berehala erregistratzen dira helmugako zerbitzuetarako softwarearen ordainketen datu basean eta, ondoren, bezero bakoitzari erantsi, bezero bakoitzari, hurrenez hurren. Itzulpen-adar eta sail guztien mantentze-lanak, kontrol sistema bateratu batean, itzultzaileen jarduerak etengabe kontrolatzeko aukera eskaintzen du, baita elkarren artean harremanetan jartzeko ere, zerbitzuen eta mezuen datuak trukatzeko, sare lokalean.

Nor da garatzailea?

Akulov Nikolay

Software honen diseinuan eta garapenean parte hartu zuen aditua eta programatzaile nagusia.

Orrialde hau berrikusi zen data:
2024-11-21

Bideo hau errusieraz dago. Oraindik ez dugu lortu beste hizkuntza batzuetan bideoak egitea.

Zerbitzuak kontrolatzeko softwarean egindako itzulpenen erregistroen taulak informazio osoa sartzen laguntzen du (bezeroaren harremanetarako informazioa, testu zereginaren edo dokumentuaren gaia), itzulpen bakoitzaren epeak, orriko kostua, karaktere kopurua, datuak etxeko itzultzaile edo autonomoari buruz. Erregistroak gordetzeari esker, zuzendariak itzulpen eskaerak prozesatzeko fase guztietan kontrola egiten du, eta sareko itzultzaileei zeregin osagarriak ere eman diezaieke.

Lan denboraren kontrola grabatutako adierazleetan oinarrituta egiten da, benetan lan egindako denboraren arabera, eta emandako datuetan oinarrituta kalkulatzen da zuzenean kontroletik. Horregatik, posible da langileen erantzukizuna eta eraginkortasuna handitzea. Zaintza kamerekin integratzeak 24 orduz kontrolatzen du bezeroei emandako lan prozesuen eta zerbitzuen gaineko kontrola.

Programa abiaraztean, hizkuntza aukeratu dezakezu.

Programa abiaraztean, hizkuntza aukeratu dezakezu.

Demo bertsioa doan deskargatu dezakezu. Eta bi astez programan lan egin. Dagoeneko informazio batzuk sartu dira bertan argitasunerako.

Nor da itzultzailea?

Khoilo Roman

Software honen hizkuntza ezberdinetarako itzulpenean parte hartu zuen programatzaile nagusia.



Itzulpen agentzia kontrolatzeko zerbitzuen doako proba bertsioa eskaintzen da webgunean deskargatzeko, eta bertan zerbitzu eta modulu osagarriak ere ezagutu ahal izango dituzu. Gure aholkulariekin harremanetan jarrita, zure bulegorako beharrezkoak diren unitateen instalazioaren eta hautapenaren deskribapen zehatza jasoko duzu.

Programa multifuntzionala, unibertsala, interfaze malgua eta ulergarriarekin, kalitate handiko kontrola, kontabilitatea, zerbitzuak eskaintzea eta itzulpen-antolakuntzako arlo guztietan kontrolatzea ahalbidetzen duena. Itzultzaile bakoitzari pasahitz eta kontu pertsonal bat ematen zaio programan lan egiteko. Erabiltzaile anitzeko kontrol-sistemak itzultzaile kopuru mugagabea onartzen du sisteman aldi berean sartu eta lan egiteko. Datuak automatikoki leku batean gordetzen dira eta, beraz, ez da aplikaziorik galtzen. Denbora luzez gordetako segurtasun kopiak, dokumentazioa eta konexioak modu sistematikoan ezarrita, jatorrizko eran, paperezko bertsioaren aldean, tinta erretzea eta paperaren berehalako errekuntza kontuan hartuta. Testuinguruaren bilaketa azkarrak langileen lana errazten du, beharrezko eskaeren informazioa ematen du minutu pare batean, ahalegin txikiena egin gabe eta beraien lantokitik jaiki gabe.



Itzulpen zerbitzuen kontrola agindu

Programa erosteko, deitu edo idatzi besterik ez dago. Gure espezialistek zurekin adostuko dute softwarearen konfigurazio egokia, kontratu bat prestatuko dute eta ordainketarako faktura bat prestatuko dute.



Nola erosi programa?

Instalazioa eta prestakuntza Internet bidez egiten dira
Beharrezko denbora gutxi gorabehera: ordu 1, 20 minutu



Gainera, pertsonalizatutako software garapena eska dezakezu

Software-eskakizun bereziak badituzu, eskatu garapen pertsonalizatua. Orduan ez duzu programara egokitu beharko, baina programa zure negozio prozesuetara egokituko da!




Itzulpen zerbitzuen kontrola

Itzultzaileek egindako itzulpenen kontabilitate taulan, hainbat datu mota sartu daitezke, bezeroen kontaktuak, testu-lan jakin baten denbora, orrialde kopurua, karaktereak, kostua, interpreteari buruzko datuak ( lanaldi osoko edo autonomo itzultzailea). Itzultzaileei soldatak ordaintzea akordio edo ahozko akordioaren arabera egiten da (orduen arabera, orrialde kopuruaren arabera, itzulpenetako pertsonaien arabera, etab.). Kalkuluak dirutan eta ez dirutan egiten dira, moneta desberdinetan eta egindako lan ekintzetan oinarrituta. Zure diseinua garatu eta bakoitza bere gustuaren arabera pertsonalizatzeko guztia pertsonalizatzeko aukera dago. Hainbat dokumentazio automatikoki sortzeko eta betetzeko gaitasuna denbora aurrezten du eta informazio zuzena sartzen du, eskuz egindako sarreraren aldean. dokumentuak edo fitxategiak Word edo Excel-en egin ditu.

Klik bateko pantailaren blokeo automatikoak informazio pertsonala begien aurrean ezkutatzen duela babesten du. Softwarean sortutako txostenak erabaki arrazionalak modu orekatuan hartzen laguntzen du. Finantza mugimendu guztiak kontrolpean daude, beraz, beharrezkoak ez diren gastuak garaiz agerian jarri eta horiek gutxitu egiten dira. Zor txostenek ez dizute lehendik dauden zor eta zordunei buruz ahazten uzten. Hainbat informazio emateko mezuak (masiboak, pertsonalak, ahotsa edo testua) bidaltzea egiten da. Kalitatearen ebaluazioak zuzendaritzari goi funtzionarioek emandako zerbitzuen kalitateari eta itzulpenari buruzko informazioa izaten laguntzen du. Zaintza kamerekin integratzeak etengabeko kontrola eskaintzen du. Probako demo bertsioa doan deskargatzeko eskaintzen da gure webgunean. Testuinguruaren bilaketa azkarrak itzultzaileen lana errazten du, informazioa eskatuz gero, minutu pare batean. Hileko harpidetzarik ez egoteak eta konpainia bakoitzak duen kostuak gure softwareak antzeko programetatik bereizten ditu.