1. USU
  2.  ›› 
  3. Programme vir besigheidsoutomatisering
  4.  ›› 
  5. Beheer in 'n vertaalagentskap
gradering: 4.9. Aantal organisasies: 431
rating
lande: Almal
Bedryfstelsel: Windows, Android, macOS
Groep programme: Sake-outomatisering

Beheer in 'n vertaalagentskap

  • Kopiereg beskerm die unieke metodes van besigheidsoutomatisering wat in ons programme gebruik word.
    Kopiereg

    Kopiereg
  • Ons is 'n geverifieerde sagteware-uitgewer. Dit word in die bedryfstelsel vertoon wanneer ons programme en demo-weergawes uitgevoer word.
    Geverifieerde uitgewer

    Geverifieerde uitgewer
  • Ons werk met organisasies regoor die wêreld van klein besighede tot groot ondernemings. Ons maatskappy is opgeneem in die internasionale register van maatskappye en het 'n elektroniese trustmerk.
    Teken van vertroue

    Teken van vertroue


Vinnige oorgang.
Wat wil jy nou doen?

As jy met die program kennis wil maak, is die vinnigste manier om eers die volledige video te kyk, en dan die gratis demo-weergawe af te laai en self daarmee te werk. Indien nodig, versoek 'n aanbieding van tegniese ondersteuning of lees die instruksies.



'n Skermskoot is 'n foto van die sagteware wat loop. Daaruit kan jy dadelik verstaan hoe 'n CRM-stelsel lyk. Ons het 'n vensterkoppelvlak geïmplementeer met ondersteuning vir UX/UI-ontwerp. Dit beteken dat die gebruikerskoppelvlak gebaseer is op jare se gebruikerservaring. Elke aksie is geleë presies waar dit die gerieflikste is om dit uit te voer. Danksy so 'n bekwame benadering sal u werkproduktiwiteit maksimum wees. Klik op die klein prentjie om die skermskoot in volle grootte oop te maak.

As jy 'n USU CRM-stelsel koop met 'n konfigurasie van ten minste "Standard", sal jy 'n keuse van ontwerpe uit meer as vyftig sjablone hê. Elke gebruiker van die sagteware sal die geleentheid kry om die ontwerp van die program te kies om hul smaak te pas. Elke dag van werk behoort vreugde te bring!

Beheer in 'n vertaalagentskap - Program skermkiekie

Beheer in 'n vertaalagentskap bestaan meestal uit die noukeurige monitering van die kwaliteit en tydsberekening van bestellings deur werknemers van die onderneming. Hierdie taak word meestal aan die eienaar van die onderneming opgedra, en natuurlik ook sy adjunk as die hoof van die agentskap. Beheer van hierdie soort, sowel as beheer op enige ander aktiwiteitsgebied, kan op verskillende maniere georganiseer word. Wat elkeen van ons al lank weet, is die handmatige instandhouding van spesiale tydskrifte en boeke waarin elke ontvangs van vertaalbestellings deur die agentskap se werknemers opgeteken word. Alhoewel hierdie boekhoudingsmetode die take wat daaraan toegewys word, in die algemeen goed kan hanteer, is 'n wonderlike alternatiewe vervanging daarvoor in die vorm van gespesialiseerde sagteware-outomatiseringsinstallasies uitgevind in die omstandighede van moderne informasie. Die outomatiese beheermetode in die vertaalagentskap maak dit moontlik om die aanvaarding van vertaaltoepassings te sistematiseer en die koördinasie daarvan te optimaliseer, en om die werksomstandighede van die personeel in die algemeen te verbeter. Dit is redelik maklik om dit te bereik, aangesien die outomatiese intelligensie van die sagteware en die toerusting wat daarmee gepaard gaan, die grootste deel van die alledaagse werk in plaas van werknemers kan verrig. Outomatisering hou baie voordele in vergelyking met handmatige beheer, al is dit net omdat dit u ononderbroke en foutlose uitvoering van werksaktiwiteite waarborg, sowel as die volledige veiligheid van agentskapinligting. Nog 'n voordeel as u 'n outomatiese beheerbenadering kies, is die feit dat die huidige moderne tegnologiemark baie variasies van outomatiseringstoepassings bied, waaronder u maklik die prys en konfigurasie vir u besigheid kan vind.

Hierdie opstel is geskryf om u aandag in die stadium van u keuse te vestig op die sagteware van die USU Software-onderneming, wat ideaal geskik is vir beheer in 'n vertaalagentskap, genaamd USU Software system. Die unieke rekenaartoepassing is ongeveer 8 jaar gelede deur die USU Software-span geïmplementeer en gedurende hierdie tyd het dit baie gewild geword en gewild. Dit word grotendeels verklaar deur die feit dat die ontwikkelaars tot in die fynste besonderhede die funksionaliteit daarvan deurdink het en al hul jare lange ervaring en kennis daarin belê het, en dit bruikbaar en prakties toepaslik gemaak het in enige sakesegment. Die program het baie konfigurasies, wat die produk veelsydig maak. Dit bied 'n hoë en deurlopende beheer in die vertaalagentskap, nie net op inkomende bestellings nie, maar ook op aspekte soos finansies en personeelrekords, sowel as die ontwikkeling van die CRM-rigting. Dit is baie maklik om met die universele stelsel te werk, want die ontwikkelaars het dit maklik toeganklik gemaak vir enige persoon om te bemeester. Die eenvoudige en intuïtiewe koppelvlak word binne enkele ure maklik bemeester, danksy die ingeboude gereedskapstukke. Om outomatisering op kantoor te implementeer en met die sagteware-installasie te begin werk, hoef u nie die toerusting op te dateer nie - dit is voldoende om die USU-sagteware-programmeerders van u persoonlike rekenaar toegang tot die internet te gee.

Wie is die ontwikkelaar?

Akulov Nikolay

Kundige en hoofprogrammeerder wat deelgeneem het aan die ontwerp en ontwikkeling van hierdie sagteware.

Datum waarop hierdie bladsy hersien is:
2024-11-22

Hierdie video is in Russies. Ons het nog nie daarin geslaag om video's in ander tale te maak nie.

Beheer in so 'n outomatiese toepassing is die beste ding wat met enige bestuurder in sy praktyk kan gebeur, want dit laat die aktiwiteite optimaal toe op alle gebiede. Selfs as u besigheid byvoorbeeld gekoppel is en die agentskap verskeie takke of baie afdelings het, is hul beheer nou gesentraliseer en kan die bestuurder deurlopend opgedateerde inligting ontvang oor die huidige stand van sake in elke departement.

Selfs al word die werker gedwing om vir 'n lang tyd afwesig te wees vanweë 'n vakansie of 'n sakereis, kan hy steeds in die steek bly, danksy die moontlikheid van toegang op afstand vanaf enige mobiele toestel wat op hand. Hierdie enigste voorwaarde is toegang tot die internet. Die grootste gemak in die vertaalagentskap is die ondersteuning deur die koppelvlak van die multigebruikerstelsel, wat toelaat dat lede van die span werknemers wat in die plaaslike netwerk of op die internet werk gelyktydige aktiwiteite kan uitvoer. Dit is prakties en gemaklik vir beide die bestuurder en die vertalers. Deur werk so te organiseer, het 'n vertaalagentskap die geleentheid om te weier om 'n kantoor te huur, deur begrotingsfondse te bespaar, en eerder via die webwerf te kommunikeer en bestellings met kliënte te ontvang, en om vryskutwerkers deur die beheerstelsel te beheer. Vir gebruikers om slegs die inligting wat hulle in die spyskaart plaas, te sien, vir elkeen van hulle 'n aparte rekening met persoonlike data en toegangsregte wat geskep is, wat die afbakening van die koppelvlakruimte moontlik maak. Daarbenewens is dit baie makliker vir die bestuur om die volume van die voltooide bestellings van elke werknemer op te spoor, of om te kyk wie die laaste aanpassings aan die elektroniese rekords gemaak het. As sodanige inskrywings in die benaming is geregistreerde vertaalversoeke en dit vergemaklik die beheer daarvan. Rekords kan nie net geskep word nie, maar ook geredigeer of verwyder word deur gebruikers wat sulke magtiging het. 'N Vertaler kan byvoorbeeld sy status verander deur 'n vertaling uit te voer en sodoende die bestuur in kennis te stel van 'n moontlike begin van die hersiening. Oor die algemeen het die unieke sagteware baie nuttige opsies om die werkvloei in 'n vertaalagentskap te optimaliseer. Een van die opvallende voorbeelde is die skeduleerder wat in die koppelvlak ingebou is, wat dien as 'n soort hele span sweeftuig. Die bestuurder kan die verspreiding van die vertaalbelasting onder die werknemers sien en op grond van hierdie data nuwe take versprei. U kan elke sperdatums van die bestelling daar in die kalender instel en outomaties kennis gee van die voltooiing daarvan in die programparameters, die uitvoerders van die take merk en hulle via die toepassing daarvan in kennis stel. Hierdie metode van spanwerk verhoog die doeltreffendheid van algehele aktiwiteite aansienlik en het 'n groot invloed op die kwaliteit van kliëntediens, sowel as die wins van die onderneming.

Wanneer u die program begin, kan u die taal kies.

Wanneer u die program begin, kan u die taal kies.

Jy kan die demo weergawe gratis aflaai. En werk vir twee weke in die program. Sommige inligting is reeds daar ingesluit vir duidelikheid.

Wie is die vertaler?

Khoilo Roman

Hoofprogrammeerder wat deelgeneem het aan die vertaling van hierdie sagteware in verskillende tale.



Spesialiste van USU-sagteware kan u behaag, nie net met 'n uitgebreide gereedskapstel vir konfigurasiebeheer in 'n vertaalagentskap nie, maar ook met 'n redelike demokratiese prys vir die verskaffing van dienste vir die implementering van outomatisering, sowel as minimum vereistes om aan die gang te kom en verdere samewerking optimale omstandighede. Ons nooi u uit om meer in kennis te stel met hierdie IT-produk op die amptelike webwerf van die vervaardigers op die internet.

Baie aspekte van die sagteware-werkruimte in die koppelvlak is vir elke gebruiker aanpasbaar. 'N Meervoudige vensteraansig van die werkinligting kan op die koppelvlak toegepas word, waar elke venster in posisie en grootte kan verander. U kan onder andere die kleurskema van die werkinterface aanpas deur een van die 50 ontwerpsjablone wat deur die ontwikkelaars verskaf word, te gebruik.



Bestel 'n kontrole in 'n vertaalagentskap

Om die program te koop, bel of skryf net vir ons. Ons spesialiste sal met jou ooreenkom oor die toepaslike sagtewarekonfigurasie, 'n kontrak en 'n faktuur vir betaling voorberei.



Hoe om die program te koop?

Installasie en opleiding word via die internet gedoen
Geskatte tyd benodig: 1 uur, 20 minute



U kan ook persoonlike sagteware-ontwikkeling bestel

As jy spesiale sagtewarevereistes het, bestel pasgemaakte ontwikkeling. Dan hoef jy nie by die program aan te pas nie, maar die program sal by jou besigheidsprosesse aangepas word!




Beheer in 'n vertaalagentskap

Die outomatiese sagteware genereer outomaties 'n kliëntebasis waarin 'n onbeperkte aantal kliënte geregistreer kan word. Die aantal werknemers wat die program terselfdertyd gebruik, word nie deur die regulasies beperk nie. Die universele beheerstelsel maak dit moontlik om al die nodige dokumentasie van die kantoor outomaties te genereer, waarvan die templates in die afdeling 'Verwysings' gestoor moet word. Daar is geen kwalifikasies en vaardigheidsvereistes vir toepassingsgebruikers van die USU-sagteware nie, aangesien selfs 'n kind dit self kan baasraak. Probleme met die bemeestering van die stelselinstallasie kan opgelos word deur na die gratis opleidingsvideo's wat op die USU Software-webwerf verskyn, te kyk. Ons spesialiste bied u voortdurend tegniese bystand vanaf die oomblik dat u die program installeer en gedurende die hele dienstydperk. Outomatiese rugsteun los die dringende probleem op van die sekuriteit van vertroulike data van die agentskap. Die beheer van die betalings van die maatskappy sal duidelik en deursigtig wees, aangesien elke finansiële transaksie in die statistieke wat in die afdeling 'Verslae' uitgevoer word, vertoon sal word. Die eenvoudigste vertaaltoepassingsmenu bestaan uit slegs drie multifunksionele afdelings: 'Modules', 'Verslae' en 'Naslaanboeke'. Danksy die outomatiseringsfunksies kan die beheer oor die vertaalagentskap op afstand gedoen word. Die bestuur van die vertaalagentskap kan baie werkstyd bespaar op die outomatiese generering van belasting- en finansiële state in die afdeling 'Verslae'. Die skikking met vryskutters, sowel as die aanvaarding van betalings van kliënte, kan in die vorm van kontant en nie-kontantbetalings gedoen word, sowel as met behulp van virtuele geldeenheid.