1. USU
  2.  ›› 
  3. Programme vir besigheidsoutomatisering
  4.  ›› 
  5. Outomatisering van 'n vertaalburo
gradering: 4.9. Aantal organisasies: 202
rating
lande: Almal
Bedryfstelsel: Windows, Android, macOS
Groep programme: Sake-outomatisering

Outomatisering van 'n vertaalburo

  • Kopiereg beskerm die unieke metodes van besigheidsoutomatisering wat in ons programme gebruik word.
    Kopiereg

    Kopiereg
  • Ons is 'n geverifieerde sagteware-uitgewer. Dit word in die bedryfstelsel vertoon wanneer ons programme en demo-weergawes uitgevoer word.
    Geverifieerde uitgewer

    Geverifieerde uitgewer
  • Ons werk met organisasies regoor die wêreld van klein besighede tot groot ondernemings. Ons maatskappy is opgeneem in die internasionale register van maatskappye en het 'n elektroniese trustmerk.
    Teken van vertroue

    Teken van vertroue


Vinnige oorgang.
Wat wil jy nou doen?

As jy met die program kennis wil maak, is die vinnigste manier om eers die volledige video te kyk, en dan die gratis demo-weergawe af te laai en self daarmee te werk. Indien nodig, versoek 'n aanbieding van tegniese ondersteuning of lees die instruksies.



'n Skermskoot is 'n foto van die sagteware wat loop. Daaruit kan jy dadelik verstaan hoe 'n CRM-stelsel lyk. Ons het 'n vensterkoppelvlak geïmplementeer met ondersteuning vir UX/UI-ontwerp. Dit beteken dat die gebruikerskoppelvlak gebaseer is op jare se gebruikerservaring. Elke aksie is geleë presies waar dit die gerieflikste is om dit uit te voer. Danksy so 'n bekwame benadering sal u werkproduktiwiteit maksimum wees. Klik op die klein prentjie om die skermskoot in volle grootte oop te maak.

As jy 'n USU CRM-stelsel koop met 'n konfigurasie van ten minste "Standard", sal jy 'n keuse van ontwerpe uit meer as vyftig sjablone hê. Elke gebruiker van die sagteware sal die geleentheid kry om die ontwerp van die program te kies om hul smaak te pas. Elke dag van werk behoort vreugde te bring!

Outomatisering van 'n vertaalburo - Program skermkiekie

Die outomatisering van die vertaalburo is gebaseer op die hulp van die bestuurder sowel as die werknemers van die buro. 'N Vertaalburo, waarvan die outomatisering onmoontlik is, sonder die beskikbaarheid van universele sagteware wat die roetine-pligte hanteer en take wat beter rekord hou as tien werknemers. Die program bied outomatisering van alle aktiwiteitsareas in 'n vertaalburo, sowel as om die werktyd van werknemers te optimaliseer. Daarom hoef u werknemers nie meer die nodige statistieke te verskaf, die dokument te vertaal en die nodige dokumentasiebehoeftes te skep nie, aangesien alle dokumentasie in elektroniese vorm bewaar word, wat beteken. Dat die invoer en verwerking van data, rekeningkunde en stoor, asook verskillende bewerkings, vereenvoudig word. Laat ons dus in orde gaan. Die invoer van data in verskillende dokumente en verslae word outomaties uitgevoer en sodoende volledige foutvrye invoer verkry, sonder daaropvolgende aanpassings, wat tyd en moeite bespaar. Met die invoer van inligting kan die nodige data onmiddellik vanaf die voltooide media na die boekhoudingstabel oorgedra word. Met die ondersteuning van sagteware in verskillende formate, soos Microsoft Word of Excel, is dit moontlik om dit vinnig in die vereiste formate in te voer, met outomatiese besparing. Volgens die veiligheid van dokumente, verslae en ander data, kan u nie meer bekommerd wees nie, aangesien u dit met 'n lang tyd kan stoor sonder om die oorspronklike inhoud en voorkoms te verander. Met die rugsteun kan die dokumentasie na afgeleë media gekopieer word, dus selfs as die hoofbediener onklaar raak, gaan die data nie verlore of beskadig nie. 'N Vinnige kontekstuele soektog maak dit moontlik om nie tyd te verloor op soek na verskillende statistieke nie, dit is genoeg om 'n versoek in die soekenjinvenster in te voer en, voila, al die data binne 'n paar minute voor u. As dit nodig is, is dit maklik om vanaf enige drukker byderhand te druk.

Die stelsel vir rekeningkundige vertaalburo's is ingestel om die instandhouding van 'n gemeenskaplike kliëntebasis te outomatiseer, met volledige kontakinligting vir elke klant, met die vermoë om aan te vul met verskillende statistieke rakende vertaalversoeke, betalings, skuld, ens. Die program ondersteun waardewisseling en omskakeling, dus word skikkings uitgevoer in 'n geldeenheid wat geskik is vir elke kliënt en 'n gerieflike betaalmetode. Betalings word byvoorbeeld gedoen vanaf 'n betaal- of bonuskaart, van terminale na betaling en 'n QIWI-beursie, van 'n persoonlike rekening, by die betaalpunt in 'n vertaalburo, ens. Ongeag die gekose metode van onderlinge skikkings, betalings vind onmiddellik plaas in die databasis aangeteken. Die outomatisering van massa- of individuele versending van SMS, MMS, e-posboodskappe, verskaf inligting aan kliënte oor die gereedheid van die vertaling, oor die noodsaaklikheid om 'n betaling te maak, oor die opbou van bonusse en promosies.

Wie is die ontwikkelaar?

Akulov Nikolay

Kundige en hoofprogrammeerder wat deelgeneem het aan die ontwerp en ontwikkeling van hierdie sagteware.

Datum waarop hierdie bladsy hersien is:
2024-11-22

Hierdie video is in Russies. Ons het nog nie daarin geslaag om video's in ander tale te maak nie.

Die program kan sonder uitsondering deur alle werknemers in die vertaalburo gebruik word. Na registrasie kry elke vertaler 'n persoonlike tipe toegang met 'n aanmelding en wagwoord, wat slegs hy of sy die reg het om te gebruik. U kan slegs die dokumente van die kantoor waartoe u die reg het, sien en werk op grond van die amptelike gesag en behoeftes. In aparte tabelle word rekords gehou vir elke aansoek, waarin die tyd van ontvangs, uitvoering van vertaalvoorwaardes, data oor die kliënt, die onderwerp van die teksdokument, die aantal karakters, bladsye, koste, data oor die vertaler (personeel of vryskut), ens. Elke vertaler in die buro kan onafhanklik die status van die verwerkte vertaling aandui, en die bestuurder kan die outomatiseringswerkstrome opspoor en aanpas of aanvullende instruksies gee. Die dop van vertaling, boekhouding en ouditering van die kantoor, met inagneming van outomatisering, op afstand, met behulp van 'n mobiele toepassing, is die belangrikste om nie te vergeet van die verbinding met die internet nie. Waarnemingskameras help ook om die klok regstreeks te beheer. Die outomatisering van salarisbetalings geskied op grond van die werklike gewerkte tyd, wat in die boekhoudingstabel aangeteken word, wat op sy beurt van die kontrolepunt oorgedra is en deur die stelsel bereken is. Dus kan die hoof van 'n vertaalburo deur outomatisering nie net werksmomente beheer nie, maar ook die dissipline van sy ondergeskiktes.

Gebruikers kan die kwaliteit van die ontwikkeling wat tans aangebied word, evalueer deur na ons webwerf te gaan en 'n proeftoepassing te installeer wat u tot niks verplig nie, aangesien dit absoluut gratis aangebied word. Nie een van ons kliënte het onverskillig oor die universele toepassing gebly nie, want danksy die sagteware verbeter u nie net die gehalte van die dienste wat in die vertaalburo gelewer word nie, stel u outomatisering van alle areas van die buro se aktiwiteite in werking, maar vestig u ook boekhouding, beheer , dissipline en, natuurlik, verhoog die winsgewendheid. As u vrae het, kontak ons konsultante wat u help met die installering en gee advies oor addisionele funksies en modules wat geskik is vir u kantoor. Ons wag op u boodskap of skakel en hoop op langtermyn-wedersydse voordelige samewerking.

Wanneer u die program begin, kan u die taal kies.

Wanneer u die program begin, kan u die taal kies.

Jy kan die demo weergawe gratis aflaai. En werk vir twee weke in die program. Sommige inligting is reeds daar ingesluit vir duidelikheid.

Wie is die vertaler?

Khoilo Roman

Hoofprogrammeerder wat deelgeneem het aan die vertaling van hierdie sagteware in verskillende tale.



'N Gerieflike en goed toegeruste program met baie outomatiese funksies vir vertaalagentskappe, met 'n pragtige, outomatiese koppelvlak, wat dit moontlik maak om toepassings in 'n gemaklike omgewing te verwerk. 'N Multigebruikersprogram vir kantoorautomatisering bied terselfdertyd toegang tot 'n onbeperkte aantal werknemers. Outomatisering van die invoer van inligting in 'n elektroniese stelsel is vinnig en veilig moontlik, terwyl menslike hulpbronne nie vermors word nie. Die invoer van data word gedoen deur inligting van enige beskikbare dokument oor te dra. Aangesien die outomatisering van die program verskillende formate ondersteun, soos Microsoft Word en Excel, is dit maklik om 'n dokument of lêer in die gewenste formaat in te voer.

Die outomatisering van die invul van dokumentasie bespaar tyd en stel dit baie korrek in teenstelling met 'n handleiding waarin foute en tikfoute gemaak kan word. Die inligting in die kantoor word voortdurend opgedateer en sodoende korrekte inligting verskaf.



Bestel 'n outomatisering van 'n vertaalburo

Om die program te koop, bel of skryf net vir ons. Ons spesialiste sal met jou ooreenkom oor die toepaslike sagtewarekonfigurasie, 'n kontrak en 'n faktuur vir betaling voorberei.



Hoe om die program te koop?

Installasie en opleiding word via die internet gedoen
Geskatte tyd benodig: 1 uur, 20 minute



U kan ook persoonlike sagteware-ontwikkeling bestel

As jy spesiale sagtewarevereistes het, bestel pasgemaakte ontwikkeling. Dan hoef jy nie by die program aan te pas nie, maar die program sal by jou besigheidsprosesse aangepas word!




Outomatisering van 'n vertaalburo

Die kliëntebasis bevat groot hoeveelhede inligting oor kliënte, met die bekendstelling van lopende en voltooide bedrywighede, met inagneming van betalings, skuld, aangehegte skandering van kontrakte, en addisionele. ooreenkomste, ens. Outomatisering van rugsteun, waarborg die veiligheid van dokumentasie vir baie jare deur die kopiëring van dokumente na afgeleë media. Met behulp van hoogs ontwikkelde, moderne tegnologieë, verhoog u die status van 'n vertaalagentskap. Die afwesigheid van 'n maandelikse intekengeld onderskei ons outomatiese program van soortgelyke toepassings en bespaar u geld.

Met die outomatisering van die aansoek kan u inligting in die vertaalrekeningstabel inskakel, met inagneming van inligting oor aansoeke, kontakbesonderhede van klante, sperdatums vir die indiening van 'n aansoek en die uitvoering daarvan (tydens vertaling), onderwerp van die verstrekte teksdokument, aantal karakters en koste van betaling, inligting oor die eksekuteur (voltydse of vryskutvertaler), ens. Betalings word kontant en nie kontant gemaak, van betaal- en bonuskaarte, van terminale na betaling, QIWI-beursie, van 'n persoonlike rekening, ens. Betalings aan vertalers geskied op grond van 'n dienskontrak of 'n mondelinge ooreenkoms tussen die bestuur en 'n voltydse vertaler of vryskut. Vinnige kontekstuele soektog maak dit vir ondergeskiktes makliker om binne slegs 'n paar minute die inligting te kry wat hulle benodig en nodig het vir werk. Dit is genoeg om 'n versoek in die soekenjinvenster in te voer.

Daarbenewens is daar die outomatisering van instandhouding in 'n enkele stelsel van alle departemente en agentskappe, outomatisering van die uitruil van data en boodskappe tussen werknemers, via 'n plaaslike netwerk. Automatisering van die aanpassing van alles na willekeur, van die keuse van 'n skermbeveiliging op die lessenaar tot die ontwikkeling van 'n individuele koppelvlak.

Die gegenereerde verslagdoening help om belangrike veranderinge aan te bring, om die kwaliteit van die diens en vertaling te verbeter, en help ook om die wins te verhoog. Dit is moontlik om die kwaliteit van ontwikkeling en outomatisering, optimering op hierdie oomblik, te evalueer. Hiervoor moet u na ons webwerf gaan en 'n proef-demo-weergawe installeer wat absoluut gratis aangebied word. Inligting oor die werklike gewerkte tyd van werknemers word bereken op grond van die outomatisering van die gestuurde data, vanaf die kontrolepunt, op grond waarvan die lone betaal word.