1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми для автоматизації бізнесу
  4.  ›› 
  5. Система обліку послуг перекладу
Рейтинг: 4.9. Кількість організацій: 875
rating
Країни: Усі
Операційна система: Windows, Android, macOS
Група програм: Автоматизація бізнесу

Система обліку послуг перекладу

  • Авторське право захищає унікальні методи автоматизації бізнесу, які використовуються в наших програмах.
    Авторське право

    Авторське право
  • Ми перевірений видавець програмного забезпечення. Це відображається в операційній системі під час запуску наших програм і демо-версій.
    Перевірений видавець

    Перевірений видавець
  • Ми працюємо з організаціями по всьому світу від малого бізнесу до великих. Наша компанія включена до міжнародного реєстру компаній і має електронний знак довіри.
    Знак довіри

    Знак довіри


Швидкий перехід.
Що ти хочеш зараз робити?

Якщо ви хочете ознайомитися з програмою, найшвидший спосіб - це спочатку переглянути повне відео, а потім завантажити безкоштовну демо-версію і працювати з нею самостійно. При необхідності замовте презентацію в техпідтримці або прочитайте інструкцію.



Система обліку послуг перекладу - Скріншот програми

Послуги перекладу повинні зберігатися в будь-якій спеціалізованій організації. Система бухгалтерського перекладу часто складається історично. Бухгалтерський облік послуг перекладу, як правило, складається з особистих записів адміністрації та спеціалістів. Ці записи можна вводити як у простих таблицях, так і в загальній автоматизованій системі - програмі, спеціально розробленій для потреб компанії. Багато компаній вважають, що впровадження такої системи є дорогим задоволенням, яке не виправдовує вкладених грошей. Це дійсно може бути так, якщо до автоматизації бухгалтерських послуг підходити формально та неточно описуючи необхідні процеси та об’єкти бухгалтерського обліку. Наприклад, перекладацька організація надає послуги з перекладу та перекладу, як художні, так і технічні. Чому існують складні описи, скажуть деякі менеджери - об'єкт обліку послуг перекладу замовлення. Вони видають наказ кожному працівникові самостійно фіксувати отримані завдання та регулярно подавати звіти. Але завдання різні, і одиниці розрахунку також можуть бути різними. Для інтерпретації зазвичай використовується час виконання. Але один працівник записує інформацію за лічені хвилини, а інший - за дні. У компанії, яку ми розглядаємо, два перекладачі виконують як одночасний, так і послідовний переклад. Перший окремо враховує час синхронного та окремо послідовного перекладу. Другий пішов шляхом спрощення. Це просто подвоює час, витрачений на послуги синхронного перекладу (більш складний). Керівник отримує їхні звіти і не може зрозуміти, чому перший перекладач виконує обидва види роботи, а другий лише одну, але при цьому витрачає багато часу.

Обсяг перекладацької роботи враховується у знаках (з пробілами чи без них) або аркушах. Отже, перший співробітник вводить у свою таблицю кількість символів до кожного замовлення та заповнює різні поля до різних типів (художні та технічні). Другий розглядає роботу в аркушах, а для технічного тексту використовується коефіцієнт 1,5, тобто множить фактичну кількість аркушів на 1,5. Як результат, звіти про ефективність перекладу не стільки забезпечують керівництво надійною інформацією, скільки служать джерелом непорозуміння. Якщо до автоматизації бухгалтерського обліку послуг перекладу підходити формально, то ви можете залишити об’єкти бухгалтерії, і тоді, замість користі, створена система приносить шкоду.

Хто розробник?

Акулов Микола

Експерт та головний програміст, який брав участь у проектуванні та розробці цього програмного забезпечення.

Дата перегляду цієї сторінки:
2024-05-12

Це відео можна переглянути з субтитрами на вашій мові.

Ще один момент, на який слід звернути увагу, - це те, які етапи роботи із замовленнями слід фіксувати. На поверхні є три стани: отриманий, триває і переданий клієнту. Однак тут також є свої підводні камені. «Отриманий» можна розуміти як «усна досягнута домовленість» або «підписана угода». Зрозуміло, що не всі усні домовленості досягають стадії підписання угоди. У першому випадку кількість замовлень більше, у другому менше. "Виконання" та "передача" клієнту також можна розуміти по-різному. Важливо, щоб усі люди, які вводять інформацію в систему бухгалтерського обліку, однаково розуміли, що мається на увазі. Недбалість щодо цих моментів також може звести нанівець переваги системи бухгалтерського обліку. Якщо, розробляючи систему бухгалтерського обліку, компанія ретельно підходить до опису всіх деталей, відпрацьовує та досягає однакового розуміння всіх бухгалтерських підрозділів та станів процесу, то вигоди від її реалізації величезні. Тільки спростивши заповнення таблиць, ви зможете заощадити багато часу фахівців, який витрачається безпосередньо на переклади, оплачувані замовниками. Використання своєчасної та відповідної інформації робить управлінські рішення більш точними та вигідними.

Створюється загальна база даних про замовників, завдання, стан їх виконання та надані послуги перекладу. Всі необхідні матеріали розміщені зрозуміло і їх легко знайти. Інформація про кожен об’єкт доступна усім працівникам організації. Система допускає облік послуг перекладу на основі однаковості термінології, що мінімізує розбіжності, спричинені різним розумінням слів. Облікові одиниці є загальними для всієї компанії. Відсутні дисбаланси в обліку отриманих та введених цілей.

Всі послуги з перекладу та розробка планів роботи компанії створюються на основі достовірної інформації. Адміністратор може оперативно надати необхідну робочу силу у випадку, наприклад, великого тексту. Також можливо запланувати відпустку з мінімальними збоями в процесі. Розробка підтримує мету "прив'язки" інформації до обраного об'єкта бухгалтерського обліку. Наприклад, на кожен дзвінок або кожного клієнта послуг. Система підтримує здатність гнучко запускати поштові розсилки залежно від завдання, яке потрібно. Наприклад, загальні новини можна надсилати поштою, а нагадування про готовність до перекладу - окремим повідомленням. У цьому номері кожен партнер агентства отримує лише цікаві для нього повідомлення.

Система дозволяє присвоювати різноманітні права доступу різним користувачам. Весь персонал використовує його можливості для пошуку інформації, зберігаючи узгодженість даних. Система надає службу розподілу художників з різних списків. Наприклад, з реєстру штатних працівників або фрілансерів. Це розширює можливості адміністрування ресурсів. Коли попит на послуги перекладу великий, ви можете швидко залучити потрібних виконавців.



Замовити систему бухгалтерського обліку послуг перекладу

Щоб купити програму, просто зателефонуйте або напишіть нам. Наші спеціалісти узгодять з вами відповідну конфігурацію програмного забезпечення, підготують договір та рахунок на оплату.



Як купити програму?

Встановлення та навчання здійснюється через Інтернет
Приблизний необхідний час: 1 година 20 хвилин



Також ви можете замовити розробку програмного забезпечення на замовлення

Якщо у вас є особливі вимоги до програмного забезпечення, замовте розробку на замовлення. Тоді вам не доведеться підлаштовуватися під програму, а програма буде адаптована до ваших бізнес-процесів!




Система обліку послуг перекладу

Усі необхідні для виконання файли можна долучити до будь-якого конкретного запиту. Спрощується та прискорюється обмін як організаційними записами (наприклад, домовленостями чи вимогами до кінцевого результату), так і робочими матеріалами (допоміжні тексти, готовий переклад).