1. USU
  2.  ›› 
  3. პროგრამები ბიზნესის ავტომატიზაციისთვის
  4.  ›› 
  5. მთარგმნელობითი სააგენტოს სისტემა
რეიტინგი: 4.9. ორგანიზაციების რაოდენობა: 120
rating
ქვეყნები: ყველა
პერაციული სისტემა: Windows, Android, macOS
პროგრამების ჯგუფი: ბიზნესის ავტომატიზაცია

მთარგმნელობითი სააგენტოს სისტემა

  • საავტორო უფლება იცავს ბიზნესის ავტომატიზაციის უნიკალურ მეთოდებს, რომლებიც გამოიყენება ჩვენს პროგრამებში.
    საავტორო უფლება

    საავტორო უფლება
  • ჩვენ ვართ დადასტურებული პროგრამული უზრუნველყოფის გამომცემელი. ეს ნაჩვენებია ოპერაციულ სისტემაში ჩვენი პროგრამებისა და დემო-ვერსიების გაშვებისას.
    დადასტურებული გამომცემელი

    დადასტურებული გამომცემელი
  • ჩვენ ვმუშაობთ ორგანიზაციებთან მთელს მსოფლიოში, მცირე ბიზნესიდან მსხვილამდე. ჩვენი კომპანია შეტანილია კომპანიების საერთაშორისო რეესტრში და აქვს ელექტრონული ნდობის ნიშანი.
    ნდობის ნიშანი

    ნდობის ნიშანი


სწრაფი გადასვლა.
რისი გაკეთება გინდა ახლა?

თუ გსურთ პროგრამის გაცნობა, ყველაზე სწრაფი გზაა ჯერ სრული ვიდეოს ყურება, შემდეგ კი უფასო დემო ვერსიის ჩამოტვირთვა და თავად მუშაობა. საჭიროების შემთხვევაში, მოითხოვეთ პრეზენტაცია ტექნიკური მხარდაჭერისგან ან წაიკითხეთ ინსტრუქციები.



მთარგმნელობითი სააგენტოს სისტემა - პროგრამის სკრინშოტი

პროგრამის სკრინშოტი - На русском

მთარგმნელობითი სააგენტოს სისტემა - პროგრამის სკრინშოტი - На русском

მთარგმნელობითი სააგენტოს სისტემამ უნდა შეინახოს სხვადასხვა ჩანაწერები და წერილობითი სერვისები, ისევე როგორც სხვა მოვლენები, რომლებიც მუდმივად ხდება მთარგმნელობით სააგენტოში. მთარგმნელობითი სააგენტოებში ჩვეულებრივად ხდება ავტომატიზირებული პროგრამების გამოყენებით დოკუმენტაციის შენარჩუნება. სააგენტოს მართვის სისტემის არჩევა მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. აუცილებელია ფინანსური ნაკადების კონტროლის უზრუნველყოფა, თანამშრომლების აღრიცხვა, დოკუმენტებთან მუშაობა. USU პროგრამული უზრუნველყოფის საშუალებით შესაძლებელი ხდება სამუშაო პროცესების კორექტირება ორგანიზაციის ინდივიდუალური მახასიათებლების გათვალისწინებით. სისტემა ითვალისწინებს შეკვეთის დამუშავებას სხვადასხვა ეტაპზე. საწყის ეტაპზე შედის კლიენტის მონაცემები, შესაძლებელია რეგისტრაცია, როგორც ფიზიკური, ასევე იურიდიული პირისთვის. მომხმარებლის ინფორმაცია ინახება ერთიან, მომხმარებელთა ერთიან ბაზაში. შემდეგ მითითებულია მომსახურების სახეები, დასრულების სავარაუდო თარიღი, კონტრაქტორის სახელი და განაცხადის ნომერი. მონაცემები ავტომატურად შედის. ახალი აპლიკაციის შექმნისას გამოიყენება დამატებითი ვარიანტი, მონაცემთა ბაზაში მოცემული სიიდან შეირჩევა მონაცემები კლიენტის შესახებ. დოკუმენტში მოცემული მომსახურება ჩამოთვლილია კატეგორიების მიხედვით, შევსებულია ენაზე, ინტერპრეტაციაში ან თარგმანში. დავალებების რაოდენობა განლაგებულია ერთეულებად ან გვერდზე გვერდზე.

გადასახდელი თანხა ავტომატურად ინახება. თარჯიმნები შეირჩევიან ზოგადი სიიდან, რომელიც მდებარეობს მითითების წიგნების ცალკე განყოფილებაში. სისტემა საშუალებას გაძლევთ დაალაგოთ თანამშრომლები კატეგორიებად სრული და ნახევარ განაკვეთზე მომუშავეთა მიხედვით. ასევე, დააკავშირე ჯგუფებად ენა, თარგმანის ტიპი, ტრენინგის დონე, საკვალიფიკაციო უნარები. ანგარიშგების ფორმებში ხდება შესრულებული დავალებების გადახდა. სისტემა ითვალისწინებს მთარგმნელობითი სააგენტოს მიერ ცხრილების ფორმით ჩანაწერების წარმოებას. გაწეული მთარგმნელობითი მომსახურების რაოდენობის მონაცემები ცალკე შემსრულებლისა და მომხმარებლისთვის შეიტანება ზოგადი რეზიუმე ფურცელში. ცხრილი საშუალებას გაძლევთ განათავსოთ დიდი რაოდენობით ინფორმაცია ერთ სტრიქონში. სამუშაო სვეტები ფიქსირდება, ხაზები ხაზს უსვამს ჯგუფებს. შესაძლებელია მასალის განთავსება რამდენიმე სართულზე, რითაც მომხმარებელს შეუქმნის კომფორტულ პირობებს. საჭიროების შემთხვევაში, ნებისმიერი ინფორმაციის მოძიება შეგიძლიათ მონაცემთა ძიების ვარიანტის გამოყენებით. საძიებო სისტემა აჩვენებს ინფორმაციას იმ კლიენტებზე, რომლებიც მომენტალურად დაუკავშირდნენ სააგენტოს. ეს მიდგომა მოსახერხებელია აპლიკაციების განთავსებისას, ის ზოგავს დროს როგორც თანამშრომლისთვის, ასევე მომხმარებლისთვის.

ვინ არის დეველოპერი?

აკულოვი ნიკოლაი

ექსპერტი და მთავარი პროგრამისტი, რომელიც მონაწილეობდა ამ პროგრამული უზრუნველყოფის დიზაინსა და განვითარებაში.

ამ გვერდის განხილვის თარიღი:
2024-05-19

ამ ვიდეოს ნახვა შეგიძლიათ თქვენს ენაზე სუბტიტრებით.

სტუმრები მიმართავენ მთარგმნელობითი სააგენტოს, რომლის სამუშაო სისტემა აკმაყოფილებს მთარგმნელობითი ბაზრის მოთხოვნებს. მომხმარებლისთვის მნიშვნელოვანი წერტილი არის თარგმანი ან სხვა მომსახურება, რომელიც სწორად და დროულად სრულდება. მინიმალური ძალისხმევა შეკვეთის შეკვეთისას, შეთანხმებების მკაცრი განხორციელება, დროის რესურსები. სააგენტოს მენეჯმენტის მხრიდან, სავარაუდოდ, კლიენტი დროულად გადაიხდის თარჯიმნებს. პროგრამა გთავაზობთ სხვადასხვა მენეჯმენტის ანგარიშებს სხვადასხვა ანალიტიკური წერტილებისთვის. გაანალიზებულია ორგანიზაციის შემოსავალი და ხარჯები. თითოეული ტიპის გადახდისთვის იქმნება ცალკე ფინანსური პუნქტი. საანგარიშო პერიოდის ბოლოს ფორმირდება ზოგადი შემაჯამებელი ფორმა, რომელშიც მოცემულია ინფორმაცია ხარჯების შესახებ. ანალიტიკური ანგარიშგება დგება საჭირო პერიოდისთვის. ეს შეიძლება იყოს თვე, მეოთხედი, ნახევარი წელი ან სრული წელი. ცხრილების გარდა, ანგარიშები დგება გრაფიკებში და დიაგრამებში. მათში სამუშაოები ხორციელდება ორგანზომილებიან რეჟიმში, სამგანზომილებიანი აღრიცხვის რეჟიმში გადასვლის შესაძლებლობით. პროგრამა ემყარება სააგენტოს მომსახურებებზე მოთხოვნის ანალიზს. სისტემა საშუალებას გაძლევთ ნახოთ გარკვეული პერიოდის კონტექსტში, რომელ ენაზე ან ღონისძიებაზე უფრო მეტი მოთხოვნაა.

სისტემაში მთარგმნელობითი სააგენტოს ხელმძღვანელს შეუძლია დააკვირდეს კლიენტებთან ურთიერთობის პროცესში მიმდინარე ყველა პროცესს, ფინანსურ ნაკადებს. დაგეგმვის პროგრამის დახმარებით, მთარგმნელებმა იციან თავიანთი ამოცანები დღის, კვირის, თვისთვის. მენეჯმენტს და ადმინისტრატორს აქვთ შესაძლებლობა, თვალყური ადევნონ თარჯიმნის მუშაობის სიჩქარეს, მასზე მოთხოვნილებას კლიენტებისგან. პროგრამა კონფიგურირებულია დეტალური აუდიტის ჩასატარებლად, ახსოვს მომხმარებლის მოქმედებები. ცვლილებების დამატებით, ცვალებად ინფორმაციას აჩვენებს კონკრეტული ადამიანის მითითებით.


პროგრამის დაწყებისას შეგიძლიათ აირჩიოთ ენა.

ვინ არის მთარგმნელი?

ხოილო რომან

მთავარი პროგრამისტი, რომელმაც მონაწილეობა მიიღო ამ პროგრამის სხვადასხვა ენაზე თარგმნაში.

Choose language

პროგრამა მარტივი გამოსაყენებელია, გადის მალსახმობიდან სამუშაო მაგიდაზე. თანამშრომლებს ეძლევათ პირადი უსაფრთხოების პაროლი და სისტემაში შესასვლელად. მომხმარებლებს ინფორმაციის ინდივიდუალური წვდომა აქვთ სააგენტოს მენეჯმენტის შეხედულებისამებრ. პროგრამა საშუალებას გაძლევთ შექმნათ კლიენტთა ბაზა მომხმარებლებთან შემდგომი ურთიერთობისთვის. განთავსებული შეკვეთების შემოწმება ხდება შესრულების მომენტამდე. პროგრამა ითვალისწინებს დოკუმენტაციის მიმოქცევის პროფესიონალურ დონეზე მართვის შაბლონებს. ამ სისტემას აქვს სხვადასხვა ფორმით მოხსენებები თანამშრომლების, ტრანსფერების, მომსახურებების, ხელფასების, ფასების სეგმენტების, აქციების და ფასდაკლებების შესახებ. USU Software საშუალებას გაძლევთ ჩაატაროთ სტატისტიკური კვლევა სააღრიცხვო დოკუმენტაციის მონაცემების გამოყენებით. მოსახერხებელი დიაგრამები და დიაგრამები აჩვენებს ხარჯების და შემოსავლების დინამიკას ყოველი თვის კონტექსტში, დასწრების დონეს, თარჯიმნის კვალიფიკაციას და სხვა ტიპებს.

ფორმები, კონტრაქტები იბეჭდება სააგენტოს ლოგოთი და დეტალებით. სისტემის დახმარებით, მთარგმნელობითი სააგენტო ბიზნესის ახალ დონეს აღწევს.



შეუკვეთეთ მთარგმნელობითი სააგენტოს სისტემა

პროგრამის შესაძენად უბრალოდ დაგვირეკეთ ან მოგვწერეთ. ჩვენი სპეციალისტები დაგითანხმდებიან შესაბამისი პროგრამული უზრუნველყოფის კონფიგურაციაზე, მოამზადებენ ხელშეკრულებას და გადახდის ინვოისს.



როგორ ვიყიდოთ პროგრამა?

ინსტალაცია და სწავლება ხდება ინტერნეტის საშუალებით
საჭირო სავარაუდო დრო: 1 საათი, 20 წუთი



ასევე შეგიძლიათ შეუკვეთოთ პერსონალური პროგრამული უზრუნველყოფის განვითარება

თუ თქვენ გაქვთ სპეციალური პროგრამული მოთხოვნები, შეუკვეთეთ პერსონალური განვითარება. მაშინ არ მოგიწევთ პროგრამასთან ადაპტაცია, მაგრამ პროგრამა მორგებული იქნება თქვენს ბიზნეს პროცესებზე!




მთარგმნელობითი სააგენტოს სისტემა

სპეციალური პროგრამები ავსებენ პროგრამის ძირითად კონფიგურაციას: ტელეფონია, სარეზერვო ასლი, განრიგი, გადახდის ტერმინალი. შესაძლებელია მობილური აპლიკაციების დაყენება თანამშრომლებისა და კლიენტებისათვის. განსაკუთრებული საკითხია სააბონენტო გადასახადების არარსებობა, გადახდა ხდება ერთჯერადად პროგრამული უზრუნველყოფის შეძენისას. პროგრამის მომხმარებლის ინტერფეისი მარტივია, სისტემა კომფორტულია ნებისმიერი მომხმარებლის დონისთვის.