1. USU
  2.  ›› 
  3. Negozioen automatizaziorako programak
  4.  ›› 
  5. Itzulpenetarako automatizazioa
Balorazioa: 4.9. Erakunde kopurua: 393
rating
Herriak: guztiak
Sistema eragilea: Windows, Android, macOS
Programa taldea: Negozioen automatizazioa

Itzulpenetarako automatizazioa

  • Copyrightak gure programetan erabiltzen diren negozioen automatizazio metodo bereziak babesten ditu.
    Copyright

    Copyright
  • Egiaztatutako software-argitaratzailea gara. Hau sistema eragilean bistaratzen da gure programak eta demo-bertsioak exekutatzen direnean.
    Egiaztatutako argitaletxea

    Egiaztatutako argitaletxea
  • Mundu osoko erakundeekin lan egiten dugu enpresa txikietatik hasi eta handietaraino. Gure enpresa nazioarteko enpresen erregistroan sartuta dago eta konfiantzazko marka elektronikoa du.
    Konfiantza seinale

    Konfiantza seinale


Trantsizio azkarra.
Zer egin nahi duzu orain?

Programa ezagutu nahi baduzu, modurik azkarrena lehenik bideo osoa ikustea da, eta gero doako demo bertsioa deskargatu eta zuk zeuk lan egin. Beharrezkoa izanez gero, eskatu aurkezpen bat laguntza teknikoari edo irakurri argibideak.



Itzulpenetarako automatizazioa - Programaren pantaila-argazkia

Itzulpenen automatizazioa itzulpen enpresen kudeaketa eta finantza kontroleko prozesua da. Zerbitzu sektoreko lehia handia da arlo honetan. Agentzien arteko desberdintasunak hutsalak dira, eta bezero bat erakartzeko arazoa etengabe aztertzen ari da. Hainbat dira kontsumitzaileak itzulpen enpresa baten laguntza eskatzera erakartzen dituztenak. Lan azkarra eta kalitate handikoa da. Gainera, zerbitzu maila handia hartzen da kontuan, bisitariek ahalik eta azkarren tratua egiten dutenean eta eskaera garaiz jasotzen dutenean.

Nor da garatzailea?

Akulov Nikolay

Software honen diseinuan eta garapenean parte hartu zuen aditua eta programatzaile nagusia.

Orrialde hau berrikusi zen data:
2024-05-14

Bideo hau zure hizkuntzan azpitituluekin ikus daiteke.

Programaren USU Software sistemaren laguntzarekin, lan prozesuak eraikitzen dira. Itzulpen agentzia baten kudeaketan automatizazioa erabiltzen denean, materialen itzulpenen erregistroak gordetzen dira, hizkuntza edozein dela ere. Dokumentazioa kontuan hartzen da, langileek eta autonomoek egiten dituzten lanen exekuzioa kontrolatzen da. Urruneko itzultzaileekin eta bezeroekin elkarreragina errazten da. Programak erregistroak eta txostenen txantiloiak gordetzeko aukera zabala eskaintzen du. Lagin-inprimakiak softwarean sartzen dira automatizazioarekin, akordioak, kontratuak, laburpen-orriak eta beste taularen inprimakiak betetzea nabarmen azkartzen dira. Lan eskaera uzten duenean, bisitariak ez du itxaron beharrik izan behar. Erregistro prozesua automatizatuta, denbora aurrezten da bezero zein langileentzat. Eskaera egiten hasita, bezeroaren datuak bilaketa aukeraren bidez egiaztatu behar dira. Zerbitzuen antolaketarekin harremanetan jarri diren bisitari guztiak datu base bakarrean sartzen dira. Eskaerak izenaren hasierako hizkiak sartuta zehazten dira. Automatizazio sistemak informazioa automatikoki gehiago betetzea ahalbidetzen du: zenbakia, aplikazioaren egoera, exekuzio data, langileen datuak, gordetzen ditugu. 'Zerbitzuak' fitxan, agindutako elementuak betetzen dira. Zenbakiak eta izenak ez dute garrantzirik. Banan-banan, bezero bakoitzari prezioen zerrenda egiten zaio, eta bertan informazioa sartzen da, emandako zerbitzuen zerrenda, beherapenak, hobari sortzeak. Beharrezkoa izanez gero, premia gehigarria dela adierazten da. Informazio guztia automatikoki gorde eta kalkulatzen da. Itzulpenak orriz orrialde egiten badira, kalkulua unitateka egiten da, dagokion sortzapenarekin.

Itzulpen automatikoen sisteman, interpreteen zereginak kontrolatzen dira. Itzultzaileak datu-base orokorrera gehitzen dira kategoriaren arabera: lanaldi osoko langileak, autonomoak. Hizkuntza norabideen araberako sailkapena ere egin daiteke, zein hizkuntzatan ari den lan egiten duenaren arabera. Kontratistari zereginen objektu osoa eratzen zaio edo hainbat langileren artean banatzen da. Egitekoen zerrenda osoa txosten berezi batean bistaratzen da. Ikusteko sarbidea denbora osoko langile guztiei irekita dago.



Eskatu itzulpenetarako automatizazioa

Programa erosteko, deitu edo idatzi besterik ez dago. Gure espezialistek zurekin adostuko dute softwarearen konfigurazio egokia, kontratu bat prestatuko dute eta ordainketarako faktura bat prestatuko dute.



Nola erosi programa?

Instalazioa eta prestakuntza Internet bidez egiten dira
Beharrezko denbora gutxi gorabehera: ordu 1, 20 minutu



Gainera, pertsonalizatutako software garapena eska dezakezu

Software-eskakizun bereziak badituzu, eskatu garapen pertsonalizatua. Orduan ez duzu programara egokitu beharko, baina programa zure negozio prozesuetara egokituko da!




Itzulpenetarako automatizazioa

Bere erakundeko jardueretan automatizazioa erabiliz, zuzendariak itzultzaileek egiten dituzten zereginak kontrolatzen ditu eta langile guztien lan prozesuak koordinatzen ditu. Programak administratzaileak edo kudeatzaileak onartzen du beharrezko posizio aldaketak egiteko. Egokitu epeak, zabaldu zerbitzu eskaintza, gehitu edo kendu langileak datu-basetik, burutu beherapen ekonomikoak eta bonus gehigarriak. Softwareak fitxategiak leku batean gordetzeko aukera du. Zein komeni da dokumentua denbora gutxian bilatzean. Sarearen norabidea fitxategietan islatu dezakezu zerbitzarian gordetzen badira edo fitxategi bat eransten badute. Programaren oinarrizko konfigurazioaz gain, eskaera eskaera bereziak gehi ditzakezu: segurtasun kopia, kalitatearen ebaluazioa, antolatzailea, bideo zaintza, lider modernoaren Biblia eta beste mota batzuk.

Itzulpen agentzien automatizazio automatizazio programa erabiltzaile kopuru mugagabearentzat diseinatuta dago. Behar izanez gero, sisteman sartzeko sarbidea banakoa da. Langile bakoitzari saio hasiera eta segurtasun pasahitza ematen zaizkio. Dokumentazioa taulako forma egokietan gordetzen da, leihoak eraikiz erabiltzailearen nahierara. Automatizazio softwareak kontabilitate eta txosten dokumentuen lagin ugari ditu.

Eskaera automatikoen inprimakietan, eskaera onartzeari buruzko informazioa, exekuzio baldintzak eta kalkulatutako datuak erregistratzen dira. Kontabilitate ordainketen agiria mantentzen denean, ordainketa fitxan, bezeroentzako ordainketa datuak sartzen dira, eskaera egin ondoren, ordainagiria inprimatzen da. Automatizazioak ahalbidetzen du aginduak kontrolatzea eta beharrezko aldirako datu estatistikoak bistaratzea. Finantza mugimenduak txosten modu egokietan ageri dira, beharren arabera dokumentua osatzeko aukerarekin. Softwareak kudeaketa txosten ugari ditu: nominak, marketin analisia, hizkuntza itzulpen zerbitzuei buruzko txostenak, bezeroek, langileek eta beste mota batzuek. Jakinarazpen aukera erabiliz, taldeko edo banakako SMS mezu bat bidaltzen da zerbitzua prest dagoenean. Automatizazioaren laguntzarekin, diru-sarrerak eta gastuak kontrolatzen dira erakundearen arlo guztietan. Interfazea erraza da itzulpen agentziaren eta langileen kudeaketarako. Programaren oinarrizko konfigurazioa erosteko prezioa fakturazio txikia duten agentziek eskuragarri dute. Ordainketa hileko kuotarik gabe egiten da. USU Software programaren beste gaitasun batzuk ikusteko, begiratu konpainiaren webguneari demo bertsioa begiratuta. Zalantzarik gabe, gure garapenaren kalitateak larrituko zaitu eta zure negozioak etekin handiagoarekin erantzungo dizu.