1. USU
  2.  ›› 
  3. برامج لأتمتة الأعمال
  4.  ›› 
  5. نظام محاسبة الترجمة
تقييم: 4.9. عدد المنظمات: 249
rating
بلدان: الكل
نظام التشغيل: Windows, Android, macOS
مجموعة برامج: أتمتة الأعمال

نظام محاسبة الترجمة

  • تحمي حقوق الطبع والنشر الأساليب الفريدة لأتمتة الأعمال المستخدمة في برامجنا.
    حقوق النشر

    حقوق النشر
  • نحن ناشر برامج معتمد. يتم عرض هذا في نظام التشغيل عند تشغيل برامجنا وإصداراتنا التجريبية.
    ناشر معتمد

    ناشر معتمد
  • نحن نعمل مع المنظمات في جميع أنحاء العالم من الشركات الصغيرة إلى الكبيرة منها. شركتنا مدرجة في السجل الدولي للشركات ولها علامة ثقة إلكترونية.
    علامة على الثقة

    علامة على الثقة


انتقال سريع.
ماذا تريد ان تفعل الآن؟

إذا كنت تريد التعرف على البرنامج، فأسرع طريقة هي أولاً مشاهدة الفيديو كاملاً، ثم تنزيل النسخة التجريبية المجانية والعمل به بنفسك. إذا لزم الأمر، اطلب عرضًا تقديميًا من الدعم الفني أو اقرأ التعليمات.



نظام محاسبة الترجمة - لقطة شاشة البرنامج

يجب أن يكون نظام محاسبة الترجمة مدمجًا بشكل صحيح في أي وكالة ترجمة. يعد نظام محاسبة ترجمة المستندات أحد أهم أجزائه. غالبًا ما تعتقد المنظمات الصغيرة أنها لا تحتاج إلى أي نظام وأن السجلات الفردية للمسؤول والمترجمين المتخصصين كافية للتسجيل. هناك حاجة إلى برامج خاصة للوكالات الكبيرة مع العديد من الموظفين. إلى حد ما ، يمكن للمرء أن يتفق مع هذا الرأي. ومع ذلك ، ستعاني شركة صغيرة من العواقب السلبية لهذا النهج.

الجانب السطحي الأول هو عقبة أمام النمو والتنمية. طالما أن المنظمة صغيرة وهناك عدد قليل من الأشخاص فيها ، فإنها تدير مهامها على ما يرام. ولكن عندما تتلقى عدة أوامر كبيرة في نفس الوقت ، فهناك خطر الغرق في حجم كبير من المهام. أو سيتعين عليك إبعاد أحد العملاء ، وهو أمر سيء لكل من الدخل وسمعة الشركة. الجانب الثاني أقل وضوحًا ويتعلق بمعنى مفهوم النظام. بعبارات بسيطة ، النظام هو ترتيب معين لترتيب شيء ما. وبناءً على ذلك ، فإن نظام محاسبة الترجمة هو إجراء معين لتسجيل الطلبات ، وملء المستندات ، وحساب عدد المهام المكتملة ، وما إلى ذلك. ويصاحب قبول الأوامر وتنفيذها حتماً تنفيذ الإجراءات المدرجة. لذا فإن النظام موجود دائمًا. عندما يتحدثون عن غيابه ، فإنهم عادة ما يقصدون أنه إما غير موصوف في الوثائق ذات الصلة ، أو أن كل موظف لديه خاص به لكل حالة. هذا ما يخلق المشاكل.

من هو المطور؟

أكولوف نيكولاي

الخبير وكبير المبرمجين الذين شاركوا في تصميم وتطوير هذا البرنامج.

تاريخ مراجعة هذه الصفحة:
2024-04-29

يمكن مشاهدة هذا الفيديو مصحوبة بترجمات بلغتك الأم.

دعونا نلقي نظرة على بعضها بمثال بسيط. مكتب الترجمة الصغير لديه سكرتير واثنين من المتخصصين. عندما يتصل العميل ، يقوم السكرتير بإصلاح الأمر وتحديد الشروط ونقله إلى أحد المتخصصين. من يتم تحديده بالضبط من خلال مجموعة عشوائية من العوامل ، مثل التواجد في مكان العمل ، والتوافر للتواصل ، وعدد الطلبات التي لديه. نتيجة لذلك ، غالبًا ما يتم توزيع العمل بشكل غير متساو. على سبيل المثال ، لدى عامل واحد خمسة مشاريع ، لكنها صغيرة وتتطلب حوالي عشر ساعات عمل كاملة لإكمالها. والثاني له نصان فقط ، لكنهما ضخمان للغاية ومعقدان. يستغرق إكمالها عشرين ساعة عمل. إذا كان المترجم الثاني في نفس الوقت موجودًا في وقت طلب العميل في المكتب أو كان متاحًا باستمرار للتواصل ، فسيتلقى عملاً إضافيًا. نتيجة لذلك ، يُترك الأول بدون تحويلات ولديه دخل ضئيل ، في حين أن الأخير مشغول جدًا ويفتقد المواعيد النهائية ، وفي بعض الأحيان يتعين عليه دفع غرامة. كلا الموظفين غير سعداء.

كل موظف قيد النظر لديه أيضًا إجراءاته الخاصة لتسجيل المستندات. ينقلون فقط المعلومات حول الانتهاء من العمل إلى السكرتير. الأول يشير فقط إلى استلام المهمة وحقيقة إكمال النقل. يمكنهم فقط حساب عدد المهام المستلمة والمكتملة. الملاحظة الثانية حقيقة الاستلام ، حقيقة بدء التنفيذ بين استلام المهمة وبداية تنفيذها ، يوضح التفاصيل مع العميل ويوافق على المتطلبات ، وحقيقة التحويل ، وحقيقة استلام الترجمة ، في بعض الأحيان ، بعد النقل ، من الضروري مراجعة المستند. أي بالنسبة للموظف الثاني ، يمكنك حساب عدد المهام التي تم استلامها ، وهي في العمل ، وتم نقلها إلى العميل ، وقبلها. من الصعب جدًا على الإدارة فهم عبء العمل على الموظف الأول وحالة عمليات نقله. والثاني يقضي الكثير من الوقت في المحاسبة المستقلة للتحويلات.

يمكن التخلص من هذه المشكلات بسهولة عن طريق إدخال نظام مشترك وأتمتة محاسبة المستندات المستلمة. محاسبة الترجمات مؤتمتة.

إدارة المستندات البسيطة للمنظمة وإعداد التقارير الخاصة بها. للتنفيذ ، يتم استخدام قسم "التقارير". القدرة على استيراد وتصدير البيانات من أنظمة أخرى. تتيح لك وظيفة تحويل الملفات استخدام البيانات بتنسيقات مختلفة. الإدخال الفوري للبيانات عند المحاسبة من خلال وظائف الوحدات. هذا يجعل الإدارة سريعة وفعالة. وجود وظائف تحليلية لرصد وإدارة جميع مهام العملية. أتمتة والبحث السياقي السهل عن المستندات. يتيح لك نظام محاسبة الترجمة العثور بسرعة على المعلومات التي تحتاجها ، حتى مع وجود العديد من النصوص.



طلب نظام محاسبة الترجمة

لشراء البرنامج، فقط اتصل بنا أو راسلنا. سيتفق المتخصصون لدينا معك على تكوين البرنامج المناسب، وسيقومون بإعداد عقد وفاتورة للدفع.



كيفية شراء البرنامج؟

يتم التثبيت والتدريب عبر الإنترنت
الوقت التقريبي المطلوب: ساعة و20 دقيقة



كما يمكنك طلب تطوير البرامج المخصصة

إذا كانت لديك متطلبات برمجية خاصة، فاطلب التطوير المخصص. لن تضطر بعد ذلك إلى التكيف مع البرنامج، ولكن سيتم تعديل البرنامج ليناسب عمليات عملك!




نظام محاسبة الترجمة

سهولة التبديل وإغلاق علامات التبويب للمحاسبة أثناء الترجمات. يتم تقليل مقدار الجهد المبذول في هذه العملية بشكل كبير. الإنشاء التلقائي لتقرير الإنتاج. يلغي الحاجة إلى قضاء الوقت والجهد في البحث عن مثال لوثيقة معينة. تحسين وأتمتة إجراءات كل موظف. سوف تسمح لك على نحو فعال ؛ تحفيز الموظفين وتحفيزهم من أجل تنفيذ مهام الترجمة بشكل أفضل وأسرع. الإدراج التلقائي لشعارات الشركة وجهات الاتصال في جميع التقارير المحاسبية والإدارية. ستعمل أتمتة هذه العملية على توسيع وجود الشركة في مجال معلومات الشركاء. الوصول الفعال إلى قاعدة الطلب وقاعدة الموردين. اعرض المعلومات المنظمة بتنسيق سهل الاستخدام. يعمل نظام المحاسبة الآلي بسرعة ووضوح ودقة. تصفية البيانات بسهولة من خلال المعلمات المحددة. يتم تقليل العمل على اختيار المواد والوقت لتحليل البيانات. سيسمح لك التخطيط الكامل لجذب المترجمين المستقلين بتوزيع الأرباح بشكل فعال. قائمة مريحة وواجهة متعددة المهام. يتيح لك تحقيق أقصى استفادة من جميع إمكانيات النظام. تركيب نظام للأتمتة بأقل تكلفة للعمالة للعميل. يمكن لموظفي فريق تطوير برامج USU تثبيت البرنامج عن بُعد إذا كنت ترغب في إجراء التثبيت بهذه الطريقة.