1. USU
  2.  ›› 
  3. برامج لأتمتة الأعمال
  4.  ›› 
  5. جداول بيانات لمترجم
تقييم: 4.9. عدد المنظمات: 910
rating
بلدان: الكل
نظام التشغيل: Windows, Android, macOS
مجموعة برامج: أتمتة الأعمال

جداول بيانات لمترجم

  • تحمي حقوق الطبع والنشر الأساليب الفريدة لأتمتة الأعمال المستخدمة في برامجنا.
    حقوق النشر

    حقوق النشر
  • نحن ناشر برامج معتمد. يتم عرض هذا في نظام التشغيل عند تشغيل برامجنا وإصداراتنا التجريبية.
    ناشر معتمد

    ناشر معتمد
  • نحن نعمل مع المنظمات في جميع أنحاء العالم من الشركات الصغيرة إلى الكبيرة منها. شركتنا مدرجة في السجل الدولي للشركات ولها علامة ثقة إلكترونية.
    علامة على الثقة

    علامة على الثقة


انتقال سريع.
ماذا تريد ان تفعل الآن؟

إذا كنت تريد التعرف على البرنامج، فأسرع طريقة هي أولاً مشاهدة الفيديو كاملاً، ثم تنزيل النسخة التجريبية المجانية والعمل به بنفسك. إذا لزم الأمر، اطلب عرضًا تقديميًا من الدعم الفني أو اقرأ التعليمات.



جداول بيانات لمترجم - لقطة شاشة البرنامج

يمكن لشركات الترجمة استخدام جداول بيانات المترجم لأغراض متنوعة ، ولكن الأكثر شيوعًا هو تنسيق ومراجعة العمل الذي يقومون به. تتيح المحاسبة في جداول البيانات هذه للإدارة تقييم عبء العمل الحالي للمترجم بصريًا ، وتتبع توقيت الترجمات ، وفقًا للشروط المتفق عليها مع العملاء ، وكذلك حساب المبلغ المتوقع للمدفوعات مقابل الخدمات المقدمة. يعمل برنامج جدول البيانات أيضًا على تسجيل طلبات التحويل الجديدة وعرض حالة جميع الطلبات الحالية.

يتم تكوين معلمات جدول البيانات من قبل كل مؤسسة بشكل مستقل ، اعتمادًا على الفروق الدقيقة في أنشطتها والقواعد المقبولة عمومًا. ستحتفظ بجداول البيانات إما يدويًا ، باستخدام دفاتر يومية محاسبية خاصة مع حقول مبطنة ، أو يدويًا. في معظم الحالات ، تستخدم المؤسسات الصغيرة الإدارة اليدوية للحالات ، والتي قد تنجح ، ولكن بالمقارنة مع الطريقة الآلية ، فإنها تظهر نتائج أقل بكثير. الحقيقة هي أنه بمجرد زيادة معدل دوران العملاء وتدفقهم للشركة ، يصبح من المستحيل تقريبًا مراقبة دقة المحاسبة التي يتم إجراؤها يدويًا باستخدام هذا الحجم من المعلومات المعالجة ؛ وعليه تظهر الأخطاء أحياناً في الحسابات ثم في السجلات والتي ترجع إلى استخدام العامل البشري في هذه العمليات كقوى عاملة رئيسية وهذا التأثير يؤثر بالتأكيد على جودة الخدمات والنتيجة النهائية. هذا هو السبب في أن رواد الأعمال ذوي الخبرة ، الذين يعرفون تكلفة فشل المحاسبة اليدوية وعواقبها ، يتخذون القرار في الوقت المناسب لنقل الأنشطة تلقائيًا. يتم تنفيذ هذا الإجراء إذا قمت بشراء وتثبيت برنامج متخصص في المؤسسة يعمل على أتمتة العمل في جميع معاييره. لا تتطلب هذه العملية استثمارات كبيرة ، على الرغم من حقيقة أن سعر مثل هذه البرامج في سوق التقنيات الحديثة يتقلب اعتمادًا على الوظائف المتوفرة في البرنامج. ومع ذلك ، من بين الخيارات العديدة التي تقدمها الشركات المصنعة ، لن يكون من الصعب عليك اختيار الخيار الأنسب لك.

إحدى عمليات تثبيت البرامج التي اقترحها المطورون ، والتي تتيح إمكانياتها الاحتفاظ بجداول البيانات للمترجمين ، هي برنامج USU. هذا تطبيق آلي بجودة خاصة ، تم تطويره مع مراعاة أحدث تقنيات الأتمتة بواسطة فريق تطوير برامج USU.

من هو المطور؟

أكولوف نيكولاي

الخبير وكبير المبرمجين الذين شاركوا في تصميم وتطوير هذا البرنامج.

تاريخ مراجعة هذه الصفحة:
2024-05-15

يمكن مشاهدة هذا الفيديو مصحوبة بترجمات بلغتك الأم.

يتم تقديم برامج الكمبيوتر في أكثر من عشرين تكوينًا مختلفًا ، يتم تحديد وظائفها مع مراعاة الفروق الدقيقة لكل قطاع أعمال. هذا العامل يجعل البرنامج عالميًا للاستخدام من قبل أي مؤسسة. داخل مؤسسة واحدة ، يوفر التطبيق محاسبة مركزية وموثوقة ومستمرة لجميع جوانب الأنشطة ، والتي يتم التعبير عنها في نظام المالية وسجلات الموظفين وتطوير الخدمات والتخزين وعمليات العمل الأخرى التي تشكل هيكل الشركة. يحتوي هذا البرنامج ، الذي يوفر جداول بيانات للمترجمين ، على الكثير من الخيارات المفيدة لتحسين عمل الموظفين والمديرين. أخذ مطورو برنامج USU في الاعتبار كل سنواتهم العديدة من المعرفة والأخطاء والخبرة بحيث كانت عملية ومدروسة قدر الإمكان. يأتي تحسين العمل الجماعي من ثلاثة عوامل رئيسية. أولاً ، إنها واجهة مستخدم يسهل الوصول إليها ومفهومة للجميع ، ولا يعني تطويرها مرور تدريب إضافي من قبل أي ممثل للفريق ، حيث يمكن اكتشافها بسهولة بشكل مستقل. ثانيًا ، تم تصميم واجهة البرنامج بطريقة تدعم العمل المتزامن لعدد غير محدود من الأشخاص ، مما يعني أن موظفي مركز الترجمة يجب أن يكونوا قادرين على تبادل ليس فقط الرسائل النصية ، ولكن أيضًا التنسيق الرقمي ملفات في مناقشة الطلبات. بالمناسبة ، سيكون من الضروري هنا الإشارة إلى أنه ، من بين أمور أخرى ، يدعم البرنامج التكامل مع طرق الاتصال مثل خدمة الرسائل القصيرة والبريد الإلكتروني والمراسلين المتنقلين ومحطة الإدارة ، مما يجعل التواصل مع الزملاء مريحًا مثل ممكن ، والعمل منسق وعمل جماعي.

ثالثًا ، تم تضمين برنامج جدولة خاص في برنامج الكمبيوتر هذا ، وهو خيار فريد يسمح للإدارة بالتفاعل بسهولة أكبر مع المترجمين من أجل تلبية الطلبات. بمساعدة ذلك ، سيقوم المدير بسهولة بتوزيع المهام بين فناني الأداء ، وتحديد المواعيد النهائية ، وإخطار المشاركين تلقائيًا ، وأكثر من ذلك بكثير.

بالنسبة لجداول البيانات الخاصة بالمترجمين ، يتم إنشاؤها في أحد أقسام القائمة الرئيسية. "الوحدات" ، التي يقدمها المطورون على أنها جداول بيانات منظمة متعددة المهام. في جداول البيانات هذه ، يتم إنشاء السجلات الرقمية المتعلقة بتسميات الشركة وتستخدم لتسجيل المعلومات الأساسية حول كل تطبيق ، وتاريخ الاستلام ، ومعلومات العميل ، والنص الخاص بالترجمة ، والفروق الدقيقة ، والأداء المعين ، وتكلفة الخدمات. أيضًا ، ستتمكن من إرفاق ملفات متنوعة بالسجلات في جدول البيانات ، مع المستندات والصور ، وحتى حفظ المكالمات والمراسلات المستخدمة في التواصل مع العميل.

كلا المترجمين ، الذين يمكنهم إجراء التعديلات الخاصة بهم عند اكتمال الطلب ، والمدير ، الذي يمكنه التقييم البصري للطلبات التي تتم معالجتها حاليًا بواسطة المترجمين ، لديه حق الوصول إلى المدخلات في جدول البيانات. في الوقت نفسه ، يمكن لفناني الأداء تمييز السجلات بالألوان ، مما يشير إلى حالة وضعها الحالي. تعد معلمات جداول البيانات أكثر مرونة من تلك الموجودة على الورق ويمكن تهيئتها حصريًا بناءً على طلب المترجم ، وفي نفس الوقت قم بتغيير تكوينها في العملية. تعد جداول البيانات ملائمة في إجراء أنشطة كل عضو في الفريق حيث إنه بفضلهم يتم مراعاة جودة الخدمات المقدمة وحسن توقيت تنفيذها.

بإيجاز ، أود أن أشير إلى أن اختيار طريقة الاحتفاظ بجداول بيانات المترجمين يبقى بيد كل مدير ، ولكن استنادًا إلى مادة هذا المقال ، يمكننا القول بشكل لا لبس فيه أن برنامج USU يظهر نتائج عالية حقًا لها تأثير هائل على نجاح المنظمة. تحتوي جداول البيانات الخاصة بالمترجمين على تكوين متغير ، يمكن تخصيصه مع مراعاة رغبات المستخدم وخصائص عمله. يمكن للمترجمين فرز محتويات جداول البيانات في أعمدة بترتيب تصاعدي وتنازلي.

تشير إعدادات جدول البيانات القابلة للتخصيص بالكامل إلى أنه يمكنك تغيير عدد الصفوف والأعمدة والخلايا يدويًا بالترتيب الذي تريده. لا يمكن تعديل معلمات جدول البيانات إلا من قبل الموظف الذي حصل على تفويض للقيام بذلك من الإدارة.



اطلب جداول بيانات لمترجم

لشراء البرنامج، فقط اتصل بنا أو راسلنا. سيتفق المتخصصون لدينا معك على تكوين البرنامج المناسب، وسيقومون بإعداد عقد وفاتورة للدفع.



كيفية شراء البرنامج؟

يتم التثبيت والتدريب عبر الإنترنت
الوقت التقريبي المطلوب: ساعة و20 دقيقة



كما يمكنك طلب تطوير البرامج المخصصة

إذا كانت لديك متطلبات برمجية خاصة، فاطلب التطوير المخصص. لن تضطر بعد ذلك إلى التكيف مع البرنامج، ولكن سيتم تعديل البرنامج ليناسب عمليات عملك!




جداول بيانات لمترجم

تم تنظيم قسم "الوحدات النمطية" باستخدام جداول بيانات المترجم التي تسمح بتخزين وتسجيل كمية غير محدودة من المعلومات فيها. من المستحيل إجراء تصحيحات متزامنة لنفس السجل من قبل عمال مختلفين لأن النظام الذكي يحمي البيانات من مثل هذه التدخلات العرضية. يمكن أن تحتوي خلايا جدول البيانات على معلومات حول الدفع المسبق الذي قام به العميل ، ويمكنك عرض مدى توفر الديون من العملاء بصريًا. يمكن ملء المعلومات الموجودة في جداول البيانات بواسطة المترجمين والموظفين الآخرين بأي لغة من لغات العالم نظرًا لأن حزمة اللغة مضمنة في الواجهة.

نظرًا لقوائم الأسعار المحفوظة في قسم "المراجع" ، يمكن للبرنامج حساب تكلفة الخدمات التي يقدمها المترجمون تلقائيًا لكل عميل على حدة. يمكن تصنيف محتوى جداول البيانات المنظمة وفقًا للمعلمات التي يحددها المستخدم. تحتوي جداول البيانات على نظام بحث مناسب يسمح لك بالعثور على السجل المطلوب من خلال الأحرف الأولى التي تم إدخالها. بناءً على البيانات الموجودة في جدول البيانات ، يمكن للنظام حساب مقدار العمل الذي أنجزه كل مترجم ومقدار ما يحق له. يمكن لمترجمي المكتب العمل بشكل كامل عن بُعد ، كمترجمين مستقلين ، لأن وظيفة البرنامج تسمح لك بالتنسيق بينهم حتى عن بعد. تثبيت البرنامج قادر على حساب عدد الأجور ، لكل من العاملين لحسابهم الخاص بمعدل معين والعاملين بأجر. تساعد الأتمتة في تحسين مكان عمل المترجم من خلال أداء العديد من المهام تلقائيًا في عمله ، مما يؤثر بلا شك على سرعة عمله وجودته.