1. USU
  2.  ›› 
  3. Programy do automatyzacji biznesu
  4.  ›› 
  5. Zarządzanie centrum tłumaczeń
Ocena: 4.9. Liczba organizacji: 418
rating
Kraje: Wszystko
System operacyjny: Windows, Android, macOS
Grupa programów: Automatyzacja biznesu

Zarządzanie centrum tłumaczeń

  • Prawa autorskie chronią unikalne metody automatyzacji biznesu stosowane w naszych programach.
    prawa autorskie

    prawa autorskie
  • Jesteśmy zweryfikowanym wydawcą oprogramowania. Jest to wyświetlane w systemie operacyjnym podczas uruchamiania naszych programów i wersji demonstracyjnych.
    Zweryfikowany wydawca

    Zweryfikowany wydawca
  • Współpracujemy z organizacjami na całym świecie, od małych firm po duże. Nasza firma jest wpisana do międzynarodowego rejestru firm i posiada elektroniczny znak zaufania.
    Znak zaufania

    Znak zaufania


Szybkie przejście.
Co chcesz teraz robić?

Jeśli chcesz zapoznać się z programem, najszybszym sposobem jest najpierw obejrzenie pełnego filmu, a następnie pobranie darmowej wersji demonstracyjnej i samodzielna praca z nim. W razie potrzeby poproś o prezentację ze strony pomocy technicznej lub przeczytaj instrukcję.



Zrzut ekranu to zdjęcie działającego oprogramowania. Z niego można od razu zrozumieć, jak wygląda system CRM. Zaimplementowaliśmy interfejs okienkowy ze wsparciem projektowania UX/UI. Oznacza to, że interfejs użytkownika opiera się na wieloletnim doświadczeniu użytkownika. Każda akcja znajduje się dokładnie tam, gdzie jest najwygodniej ją wykonać. Dzięki tak kompetentnemu podejściu Twoja produktywność pracy będzie maksymalna. Kliknij mały obraz, aby otworzyć zrzut ekranu w pełnym rozmiarze.

Kupując system USU CRM w konfiguracji co najmniej „Standard”, będziesz miał do wyboru projekty spośród ponad pięćdziesięciu szablonów. Każdy użytkownik oprogramowania będzie miał możliwość wyboru wyglądu programu według własnego gustu. Każdy dzień pracy powinien przynosić radość!

Zarządzanie centrum tłumaczeń - Zrzut ekranu programu

Zrzut ekranu programu - На русском

Zarządzanie centrum tłumaczeń - Zrzut ekranu programu - На русском

Zarządzanie centrum tłumaczeń jest niezbędne dla efektywnego funkcjonowania pracy tłumaczy. Centrum tłumaczeń może być oddzielną organizacją lub jednostką strukturalną w dużej firmie lub instytucji edukacyjnej. W każdym razie głównym zadaniem zarządzania tym obiektem jest koordynacja działań pracujących w nim pracowników.

Jeśli centrum tłumaczeń jest niezależną organizacją, jest zainteresowane znalezieniem klientów. Stąd taka agencja reklamuje się, deklarując swoje przewagi konkurencyjne. Zalety te to zazwyczaj stabilność i niezawodność, szeroki wachlarz usług, wysoki profesjonalizm, indywidualne podejście, wygoda współpracy, dostępność i efektywność. Zapewnienie spełnienia tych obietnic jest możliwe tylko przy wysokich kompetencjach zarządczych.

Kim jest deweloper?

Akułow Nikołaj

Ekspert i główny programista, który brał udział w projektowaniu i rozwoju tego oprogramowania.

Data sprawdzenia tej strony:
2024-11-22

Ten film jest w języku rosyjskim. Nie udało nam się jeszcze zrobić filmów w innych językach.

Stabilność i niezawodność sprawiają, że klient ma pewność, że w każdym przypadku otrzyma gotowy efekt w ustalonym terminie. Ale biznes jest pełen wypadków. Tłumacz wykonujący pracę może zachorować, wyjechać na urlop rodzinny lub po prostu nie być w stanie go ukończyć w wyznaczonym terminie. Jeśli wykonawca jest wolnym strzelcem, może najpierw podjąć się zadania, a następnie, gdy termin praktycznie się skończy, odmówić. Zadaniem działu jest precyzyjne ubezpieczenie takich przypadków, organizacja systematycznej pracy tłumaczy pełnoetatowych oraz ubezpieczenie freelancerów.

Szeroki wachlarz usług zakłada, że centrum świadczy usługi tłumaczeniowe, zarówno ogólne, jak i wysokospecjalistyczne (techniczne lub medyczne). W tym celu centrum powinno dysponować rozbudowaną bazą freelancerów. Konieczne jest ponadto organizowanie pracy procesowej z wykonawcami w celu zapewnienia ich lojalności, chęci do współpracy, a także regularnego sprawdzania i aktualizowania kontaktów. Najczęściej współpracują z tłumaczami o wąskiej specjalizacji na zasadzie freelancingu, gdyż zlecenia wymagające ich specjalizacji przyjmowane są w niewielkich ilościach. Oznacza to, że jeden z nich przyjmuje zlecenia np. Raz na 3-4 miesiące. W okresie między zamówieniami człowiek często przechodzi wiele zmian - zmienia się adres, kontakty, okoliczności przyjmowania zamówień itp.

Podczas uruchamiania programu możesz wybrać język.

Podczas uruchamiania programu możesz wybrać język.

Możesz pobrać wersję demonstracyjną za darmo. I pracuj w programie przez dwa tygodnie. Niektóre informacje zostały już tam zawarte dla przejrzystości.

Kto jest tłumaczem?

Choilo Roman

Główny programista, który brał udział w tłumaczeniu tego oprogramowania na różne języki.



Wysoki profesjonalizm opiera się również na stałej współpracy z dotychczasowymi niezależnymi partnerami i poszukiwaniu nowych. W końcu trzeba mieć rezerwę na wypadek bardzo dużego zamówienia, nagłej zmiany wykonawcy lub aplikacji do zarządzania tłumaczeniami na nowy temat. Tylko kompetentne zarządzanie, najlepiej oparte na automatyzacji, z wykorzystaniem specjalistycznego programu do zarządzania, pozwoli Ci wykonać to zadanie zarządcze.

Indywidualne podejście zapewnia nie tylko specjalizacja i profesjonalizm wykonawców, ale także dokładne zrozumienie potrzeb klienta. Oznacza to, że konieczne jest posiadanie pełnej informacji o wszystkich szczegółach poprzednich zamówień, nawet jeśli zostały złożone kilka lat temu. Zautomatyzowany system kontroli niezawodnie przechowuje i szybko odnajduje te informacje. Dodatkowo daje możliwość trafnego doboru wykonawcy spełniającego wymagania klienta. Na przykład szybko znajdź kandydatów z odpowiednimi kwalifikacjami. Wygoda współpracy, dostępność i wydajność są również skutecznie osiągane dzięki zautomatyzowanemu systemowi zarządzania centrum tłumaczeń.



Zamów zarządzanie centrum tłumaczeń

Aby kupić program wystarczy do nas zadzwonić lub napisać. Nasi specjaliści uzgodnią z Tobą odpowiednią konfigurację oprogramowania, przygotują umowę oraz fakturę do zapłaty.



Jak kupić program?

Instalacja i szkolenie odbywa się za pośrednictwem Internetu
Przybliżony wymagany czas: 1 godzina 20 minut



Można również zamówić tworzenie oprogramowania na zamówienie

Jeśli masz specjalne wymagania dotyczące oprogramowania, zamów rozwój na zamówienie. Wtedy nie będziesz musiał dopasowywać się do programu, ale program zostanie dostosowany do Twoich procesów biznesowych!




Zarządzanie centrum tłumaczeń

Zarządzanie centrum tłumaczeń jest zautomatyzowane. Zarządzając obiegiem dokumentów w centrum, zobaczysz, że jego kontrola opiera się na rzeczywistych danych. Aby to zrobić, użyj funkcji „Raporty”. Obsługiwana jest funkcja eksportu i importu danych z różnych źródeł, zarówno zewnętrznych, jak i wewnętrznych. Korzystając z możliwości konwersji plików, możesz używać dokumentów utworzonych w różnych formatach. Zakładka „Moduły” pozwala na terminowe wprowadzenie wszystkich niezbędnych danych. W rezultacie zarządzanie staje się szybkie i wydajne. System posiada możliwość monitorowania i badania danych w celu zarządzania działalnością centrum tłumaczeń. Wyszukiwanie informacji kontekstowych jest zautomatyzowane, łatwe i bardzo wygodne. Nawet w dużej ilości dokumentów można szybko znaleźć potrzebne materiały. Oferowane jest intuicyjne i łatwe przełączanie zakładek w celu uwzględnienia zarządzania tłumaczeniami. To znacznie zmniejsza nakład pracy wymagany do wykonania danej czynności. Raport o wykonawcach został wygenerowany automatycznie. Znalezienie przykładu odpowiedniego dokumentu nie wymaga czasu i wysiłku.

Zarządzanie pracą całego personelu jest zautomatyzowane i zoptymalizowane. System motywacyjny umożliwia efektywniejsze wykorzystanie zasobów pracy oraz zapewnia szybsze i lepsze wykonywanie zadań przez personel.

Szczegóły i logo centrum są automatycznie wprowadzane do wszystkich dokumentów księgowych i tłumaczeń zarządczych. Dzięki temu znacznie oszczędza się czas na tworzeniu odpowiednich dokumentów, a ich jakość wzrasta.

Dostęp do informacji o zamówieniach i freelancerach staje się bardziej wydajny. Informacje są dobrze zorganizowane i wyświetlane w formacie dogodnym dla menedżera. System do zautomatyzowanej księgowości działa dokładnie, szybko i wygodnie. Możesz filtrować dane według różnych parametrów. Czas na dobór materiałów i ich analizę ulega znacznemu skróceniu. Efektywne planowanie działań tłumaczy pozwala na prawidłową alokację zasobów. Interfejs jest przejrzysty, a menu bardzo przyjazne dla użytkownika. Użytkownik z łatwością może w pełni wykorzystać wszystkie możliwości programu do kontroli tłumaczeń. Instalacja oprogramowania do sterowania automatyką wymaga minimum pracy klienta. Robią to zdalnie pracownicy USU Software.