1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми за автоматизација на бизнисот
  4.  ›› 
  5. Преведувачки систем за сметководство
Рејтинг: 4.9. Број на организации: 519
rating
Земји: Сите
Операционен систем: Windows, Android, macOS
Група на програми: Бизнис автоматизација

Преведувачки систем за сметководство

  • Авторското право ги штити уникатните методи на деловна автоматизација што се користат во нашите програми.
    Авторски права

    Авторски права
  • Ние сме потврден издавач на софтвер. Ова се прикажува во оперативниот систем кога ги извршуваме нашите програми и демо-верзии.
    Потврден издавач

    Потврден издавач
  • Ние работиме со организации ширум светот од мали бизниси до големи. Нашата компанија е вклучена во меѓународниот регистар на компании и има електронски знак за доверба.
    Знак на доверба

    Знак на доверба


Брза транзиција.
Што сакаш да правиш сега?

Доколку сакате да се запознаете со програмата, најбрзиот начин е прво да го погледнете целосното видео, а потоа да ја преземете бесплатната демо верзија и сами да работите со неа. Доколку е потребно, побарајте презентација од техничка поддршка или прочитајте ги упатствата.



Слика од екранот е фотографија на софтверот што работи. Од него можете веднаш да разберете како изгледа CRM систем. Имплементиравме интерфејс за прозорци со поддршка за дизајн на UX/UI. Ова значи дека корисничкиот интерфејс се базира на долгогодишното корисничко искуство. Секоја акција се наоѓа токму таму каде што е најзгодно да се изврши. Благодарение на таквиот компетентен пристап, вашата работна продуктивност ќе биде максимална. Кликнете на малата слика за да ја отворите сликата од екранот во целосна големина.

Ако купите USU CRM систем со конфигурација од најмалку „Стандард“, ќе имате избор на дизајни од повеќе од педесет шаблони. Секој корисник на софтверот ќе има можност да го избере дизајнот на програмата за да одговара на неговиот вкус. Секој работен ден треба да донесе радост!

Преведувачки систем за сметководство - Слика од екранот на програмата

Системот за сметководство за превод мора да биде правилно вграден во која било агенција за превод. Сметководствениот систем за превод на документи е еден од неговите најважни делови. Честопати малите организации веруваат дека не им треба никаков систем и дека индивидуалните записи на администраторот и специјалистичките преведувачи се доволни за снимање. Потребни се специјални програми за големи агенции со бројни вработени. До одреден степен, може да се согласи со ова мислење. Сепак, мала компанија ќе претрпи негативни последици од овој пристап.

Првиот аспект на површината е пречка за раст и развој. Сè додека организацијата е мала и има малку луѓе во неа, таа одлично управува со своите задачи. Но, кога добивате неколку големи нарачки во исто време, постои ризик да се удавите во голем обем на задачи. Или ќе мора да исклучите еден од клиентите, што е лошо и за приходите и за угледот на компанијата. Вториот аспект е помалку очигледен и поврзан со значењето на концептот на систем. Во едноставни термини, системот е одреден редослед на уредување на нешто. Соодветно на тоа, системот за сметководство за превод е одредена постапка за регистрирање на налози, пополнување документи, сметање на бројот на извршени задачи итн. Прифаќањето и извршувањето на налозите се неминовно придружени со извршување на наведените дејства. Значи, системот е секогаш таму. Кога зборуваат за неговото отсуство, тие обично значат дека или не е опишано во соодветните документи, или секој вработен има свои за секој случај. Ова е она што создава проблеми.

Кој е инвеститорот?

Акулов Николај

Експерт и главен програмер кој учествуваше во дизајнот и развојот на овој софтвер.

Датум на прегледување на оваа страница:
2024-11-24

Ова видео е на руски јазик. Сè уште не сме успеале да правиме видеа на други јазици.

Ајде да погледнеме некои од нив со едноставен пример. Малото биро за превод има секретар и двајца специјалисти. Кога клиентот контактира, секретарот ја поправа нарачката, ги одредува условите и го пренесува на еден од специјалистите. Кој точно се определува од случаен пакет на фактори, како што се присуството на работното место, достапноста за комуникација, бројот на нарачки што ги има. Како резултат, работата е честопати нерамномерно распределена. На пример, еден работник има пет проекти, но тие се мали и им требаат околу десет работни часови за да ги завршат. И вториот има само два, но многу обемни и сложени текстови. Потребни се дваесет работни часа за да ги завршат. Ако во исто време, вториот преведувач е во моментот на барање на клиентот во канцеларијата или е постојано достапен за комуникација, тогаш тие ќе добијат дополнителна работа. Како резултат, првиот останува без трансфери и има малку приходи, додека вториот е многу зафатен, пропушта рокови и понекогаш мора да плати парична казна. Двајцата вработени не се задоволни.

Секој од вработените што се разгледуваат, исто така, има своја постапка за запишување документи. Тие пренесуваат само информации за завршување на работата до секретарот. Првиот го означува само приемот на задачата и фактот на завршување на трансферот. Тие можат да сметаат само на бројот на примени и извршени задачи. Втората белешка е фактот на приемот, фактот на почетокот на извршувањето помеѓу приемот на задачата и почетокот на нејзиното извршување, тој ги разјаснува деталите со клиентот и се согласува за барањата, фактот на трансфер и фактот на примање на преводот, понекогаш, по пренесувањето, потребно е да се изврши ревизија на документот. Тоа е, за вториот вработен, можете да сметате колку задачи се примени, работат, пренесени на клиентот и прифатени од нив. За раководството е многу тешко да го разбере обемот на работа на првиот вработен и состојбата на нивните трансфери. И вториот поминува многу време на независно сметководство на трансфери.

Кога ја стартувате програмата, можете да го изберете јазикот.

Кога ја стартувате програмата, можете да го изберете јазикот.

Демо верзијата можете да ја преземете бесплатно. И работете во програмата две недели. Некои информации веќе се вклучени таму за јасност.

Кој е преведувачот?

Хоило Роман

Главен програмер кој учествуваше во преводот на овој софтвер на различни јазици.



Едноставно отстранување на овие проблеми може да се изврши со воведување на заеднички систем и автоматизирање на сметководството на добиените документи. Сметководството за преводите е автоматизирано.

Едноставно управување со документи на организацијата и нејзино известување. За имплементација, се користи функцијата „Извештаи“. Способност за увоз и извоз на податоци од други системи. Функцијата за конверзија на датотека ви овозможува да користите податоци во различни формати. Навремен внес на податоци при сметководство преку функционалноста на Модулите. Ова го прави управувањето брзо и ефикасно. Присуство на аналитички функции за следење и управување со сите задачи на процесот. Автоматизација и лесно контекстуално пребарување документи. Системот за сметководство за превод ви овозможува брзо да ги пронајдете потребните информации, дури и со бројни текстови.



Нарачајте систем за сметководство за превод

За да ја купите програмата, само јавете се или пишете ни. Нашите специјалисти ќе се договорат со вас за соодветната конфигурација на софтверот, ќе подготват договор и фактура за плаќање.



Како да ја купите програмата?

Инсталирањето и обуката се вршат преку Интернет
Приближно потребно време: 1 час, 20 минути



Исто така, можете да нарачате сопствен развој на софтвер

Ако имате посебни барања за софтвер, нарачајте сопствен развој. Тогаш нема да мора да се прилагодувате на програмата, но програмата ќе се прилагоди на вашите деловни процеси!




Преведувачки систем за сметководство

Практично префрлување и затворање на јазичиња за сметководство за време на преводите. Износот на напор потрошен за оваа операција е значително намален. Автоматско генерирање на извештај за производство. Ја елиминира потребата да потрошите време и напор во барање на пример за даден документ. Оптимизација и автоматизација на постапките на секој вработен. Allowе ви овозможи ефикасно; стимулирање и мотивирање на вработените за подобро и побрзо извршување на задачите за превод. Автоматско вметнување на логоа и контакти на компанијата во сите извештаи за сметководство и управување. Автоматизацијата на оваа операција ќе го прошири присуството на компанијата во областа на информациите на партнерите. Ефективен пристап до базата за нарачки и добавувачот. Прикажете структурирани информации во лесен формат. Автоматизираниот систем за сметководство работи брзо, јасно и прецизно. Практично филтрирање на податоци според избраните параметри. Работата за избор на материјали и времето за анализа на податоци се намалени. Целосното планирање на привлекување хонорарни преведувачи ќе ви овозможи ефикасно да ги дистрибуирате профитите. Практично мени и интерфејс за повеќе задачи. Ви овозможува максимално да ги искористите сите можности на системот. Инсталација на систем за автоматизација со минимални трошоци за работна сила за клиентот. Вработените во тимот за развој на софтвер на УСУ можат да го инсталираат софтверот од далечина ако сакате да извршите инсталација на овој начин.