1. USU
  2.  ›› 
  3. 비즈니스 자동화 프로그램
  4.  ›› 
  5. 번역 대행사의 통제
평가: 4.9. 조직 수: 535
rating
국가: 모두
운영 체제: Windows, Android, macOS
프로그램 그룹: 비즈니스 자동화

번역 대행사의 통제

  • 저작권은 당사 프로그램에 사용되는 고유한 비즈니스 자동화 방법을 보호합니다.
    저작권

    저작권
  • 우리는 검증된 소프트웨어 퍼블리셔입니다. 이것은 프로그램 및 데모 버전을 실행할 때 운영 체제에 표시됩니다.
    검증된 게시자

    검증된 게시자
  • 우리는 중소기업에서 대기업에 이르기까지 전 세계의 조직과 협력합니다. 우리 회사는 국제 기업 등록부에 포함되어 있으며 전자 신뢰 마크가 있습니다.
    신뢰의 표시

    신뢰의 표시


빠른 전환.
지금 무엇을 하시겠습니까?

프로그램에 대해 알아보고 싶다면 먼저 전체 비디오를 시청한 후 무료 데모 버전을 다운로드하여 직접 작업해 보는 것이 가장 빠른 방법입니다. 필요한 경우 기술 지원팀에 프레젠테이션을 요청하거나 지침을 읽어보세요.



스크린샷은 실행 중인 소프트웨어의 사진입니다. 이를 통해 CRM 시스템의 모습을 즉시 이해할 수 있습니다. UX/UI 디자인을 지원하는 윈도우 인터페이스를 구현했습니다. 이는 사용자 인터페이스가 수년간의 사용자 경험을 기반으로 한다는 것을 의미합니다. 각 작업은 수행하기 가장 편리한 위치에 정확하게 위치합니다. 이러한 유능한 접근 방식 덕분에 작업 생산성이 극대화됩니다. 작은 이미지를 클릭하면 스크린샷이 전체 크기로 열립니다.

최소 "표준" 구성의 USU CRM 시스템을 구입하면 50개 이상의 템플릿 중에서 디자인을 선택할 수 있습니다. 소프트웨어의 각 사용자는 자신의 취향에 맞게 프로그램 디자인을 선택할 수 있습니다. 일하는 매일이 기쁨을 가져다주어야 합니다!

번역 대행사의 통제 - 프로그램 스크린샷

번역 대행사의 통제는 대부분 회사 직원의 주문 품질과시기를주의 깊게 모니터링하는 것으로 구성됩니다. 이 작업은 대부분 비즈니스 소유자와 대행사의 대리인에게 할당됩니다. 이러한 종류의 제어와 다른 활동 영역에서의 제어는 다른 방식으로 구성 될 수 있습니다. 우리 각자가 오랫동안 알고 있었던 것은 특별 잡지와 책을 수동으로 유지 관리하는 것인데, 여기에는 대리점 직원의 모든 번역 주문이 기록됩니다. 이 회계 방법은 일반적으로 할당 된 작업에 잘 대처할 수 있지만 현대 정보화 조건에서 전문 소프트웨어 자동화 설치의 형태로 훌륭한 대체 대체품이 발명되었습니다. 번역 대행사의 자동화 된 제어 방식을 통해 번역 응용 프로그램의 수락을 체계화하고 조정을 최적화 할 수있을뿐만 아니라 일반적으로 직원의 작업 조건을 개선 할 수 있습니다. 자동화가 도입되면 직원 대신 일상적인 작업에서 가장 큰 부분을 소프트웨어 및 이와 동기화 된 장비의 인공 지능으로 수행 할 수 있기 때문에이를 달성하기가 매우 쉽습니다. 자동화는 작업 활동의 중단없는 오류없는 수행과 기관 정보의 완전한 안전을 보장하기 때문에 수동 제어에 비해 많은 이점이 있습니다. 자동화 된 제어 방식을 선택할 때 또 다른 이점은 현재의 현대 기술 시장이 다양한 자동화 애플리케이션을 제공한다는 사실입니다. 그 중에서 최적의 가격과 구성을 비즈니스에 쉽게 찾을 수 있습니다.

이 에세이는 USU Software 시스템이라는 번역 대행사의 제어에 이상적으로 적합한 USU Software 회사의 소프트웨어 선택 단계에서주의를 끌기 위해 작성되었습니다. 독특한 컴퓨터 응용 프로그램은 약 8 년 전에 USU 소프트웨어 팀에 의해 구현되었으며이 기간 동안 꽤 인기가 있고 수요가 많아졌습니다. 이것은 개발자가 기능을 통해 가장 작은 세부 사항까지 생각하고 수년간의 경험과 지식을 투자하여 모든 비즈니스 부문에서 유용하고 실질적으로 적용 할 수 있다는 사실에 의해 대부분 설명됩니다. 이 프로그램에는 다양한 구성이 있으므로 제품을 다양하게 만듭니다. 이는 들어오는 주문뿐만 아니라 재무 및 인사 기록과 같은 측면뿐만 아니라 CRM 방향 개발에 대해서도 번역 대행사에서 고품질의 지속적인 제어를 제공합니다. 개발자가 누구나 쉽게 마스터 할 수 있도록 만들었 기 때문에 범용 시스템으로 작업하는 것은 매우 쉽습니다. 내장 된 툴팁 덕분에 간단하고 직관적 인 인터페이스를 몇 시간 만에 쉽게 마스터 할 수 있습니다. 사무실에서 자동화를 구현하고 소프트웨어 설치 작업을 시작하려면 장비를 업데이트 할 필요가 없습니다. USU 소프트웨어 프로그래머에게 인터넷 액세스가 가능한 개인용 컴퓨터를 제공하기에 충분합니다.

개발자는 누구입니까?

아쿨로프 니콜라이

이 소프트웨어의 설계 및 개발에 참여한 전문가이자 수석 프로그래머입니다.

이 페이지를 검토한 날짜:
2024-11-27

이 영상은 러시아어로 되어있습니다. 아직 다른 언어로 비디오를 제작하지 못했습니다.

이러한 자동화 된 애플리케이션의 제어는 모든 영역의 활동을 최대로 최적화 할 수 있기 때문에 그의 실무에서 모든 관리자에게 일어날 수있는 최선의 일입니다. 예를 들어, 비즈니스가 네트워크로 연결되어 있고 대행사에 여러 지점 또는 여러 부서가 있어도 제어가 이제 중앙 집중화되어 관리자 자신이 각 부서의 현재 상황에 대한 업데이트 된 정보를 지속적으로받을 수 있습니다.

또한 휴가 나 출장 등으로 장시간 직장을 떠나야 만하더라도 근무중인 모든 모바일 기기에서 원격 접속이 가능해 손. 이 유일한 조건은 인터넷에 대한 액세스입니다. 번역 대행사의 가장 큰 제어 편의는 다중 사용자 모드 시스템의 인터페이스에 의한 지원으로 로컬 네트워크 또는 인터넷에서 작업하는 직원 팀 구성원이 동시 활동을 수행하도록 허용합니다. 관리자와 번역자 모두에게 실용적이고 편리합니다. 이러한 방식으로 작업을 조직함으로써 번역 대행사는 사무실 임대를 거부하고 예산을 절약하고 대신 인터넷 사이트를 통해 고객과 의사 소통 및 주문을 받고 제어 시스템을 통해 프리랜서 근로자를 제어 할 수 있습니다. 사용자가 메뉴에 입력 한 정보 만 볼 수 있도록 개인 데이터 및 액세스 권한이 생성 된 별도의 계정을 각 사용자에게 부여하여 먼저 인터페이스 작업 영역을 구분할 수 있습니다. 또한 이러한 방식으로 경영진은 완료된 각 직원의 주문량을 추적하거나 마지막으로 전자 기록을 조정 한 사람을 확인할 수 있습니다. 명명법의 이러한 항목은 등록 된 번역 요청이므로 제어가 용이합니다. 기록은 생성 될뿐만 아니라 그러한 권한을 가진 사용자가 편집 또는 삭제합니다. 예를 들어 번역자는 번역을 수행하여 상태를 변경하여 검토 시작 가능성을 경영진에게 알릴 수 있습니다. 일반적으로 고유 한 소프트웨어는 번역 대행사의 워크 플로 옵션을 최적화하는 데 유용합니다. 눈에 띄는 예 중 하나는 일종의 전체 팀 글라이더 역할을하는 인터페이스에 내장 된 스케줄러입니다. 관리자는 직원 간의 번역 부하 분포를 볼 수 있으며이 데이터를 기반으로 새 작업을 배포 할 수 있습니다. 캘린더에서 각 주문 마감일을 설정하고 프로그램 매개 변수에서 완료 자동 알림을 설정하고 작업 수행자를 표시하고 응용 프로그램을 통해 알릴 수 있습니다. 이 팀워크 방법은 전반적인 활동의 효율성을 크게 높이고 고객 서비스의 품질과 회사의 이익에 큰 영향을 미칩니다.

프로그램을 시작할 때 언어를 선택할 수 있습니다.

프로그램을 시작할 때 언어를 선택할 수 있습니다.

데모 버전을 무료로 다운로드할 수 있습니다. 그리고 2주 동안 프로그램에 참여해보세요. 명확성을 위해 일부 정보가 이미 포함되어 있습니다.

번역가는 누구입니까?

카일로 로만

이 소프트웨어를 다른 언어로 번역하는 데 참여한 수석 프로그래머입니다.



USU 소프트웨어 전문가는 번역 대행사의 광범위한 구성 제어 툴킷뿐만 아니라 자동화 구현 서비스 제공에 대한 상당히 민주적 인 가격과 시작을위한 최소 요구 사항 및 추가 협력 최적 조건으로 여러분을 기쁘게 할 수 있습니다. 인터넷 제조업체의 공식 웹 사이트에서이 IT 제품에 대해 자세히 알아 보시기 바랍니다.

인터페이스의 소프트웨어 작업 공간의 여러 측면을 각 사용자에 맞게 사용자 정의 할 수 있습니다. 작업 정보의 다중 창보기를 인터페이스에 적용 할 수 있으며 각 창에서 위치와 크기를 변경할 수 있습니다. 무엇보다도 개발자가 제공하는 50 개의 디자인 템플릿 중 하나를 사용하여 작업 인터페이스의 색 구성표를 사용자 지정할 수 있습니다.



번역 대행사에서 컨트롤 주문

프로그램을 구매하려면 전화나 편지를 보내주세요. 당사의 전문가는 적절한 소프트웨어 구성에 대해 귀하의 의견에 동의하고 계약서 및 지불 송장을 준비합니다.



프로그램 구매는 어떻게 하나요?

설치와 교육은 인터넷을 통해 이루어집니다.
소요시간 : 약 1시간 20분



또한 맞춤형 소프트웨어 개발을 주문할 수도 있습니다.

특별한 소프트웨어 요구사항이 있는 경우 맞춤형 개발을 주문하세요. 그러면 귀하는 프로그램에 적응할 필요가 없지만 프로그램은 귀하의 비즈니스 프로세스에 맞게 조정될 것입니다!




번역 대행사의 통제

자동화 된 소프트웨어는 무제한의 고객을 등록 할 수있는 클라이언트 기반을 자동으로 생성합니다. 프로그램을 동시에 사용하는 직원 수는 규정에 의해 제한되지 않습니다. 범용 제어 시스템을 사용하면 '참조'섹션에 저장해야하는 템플릿이 필요한 모든 문서를 자동으로 생성 할 수 있습니다. USU 소프트웨어의 응용 프로그램 사용자에 대한 자격 및 기술 요구 사항은 어린이도 스스로 마스터 할 수 있기 때문에 필요하지 않습니다. 시스템 설치 마스터 링의 어려움은 USU 소프트웨어 웹 사이트에 게시 된 무료 교육 비디오를 시청하여 해결할 수 있습니다. 당사 전문가는 귀하가 프로그램을 설치하는 순간부터 전체 서비스 기간 동안 지속적으로 기술 지원을 제공합니다. 자동 백업은 기관의 기밀 데이터 보안의 긴급한 문제를 해결합니다. 각 금융 거래가 '보고서'섹션에서 수행되는 통계에 표시되므로 회사의 지불에 대한 통제가 명확하고 투명합니다. 가장 간단한 번역 애플리케이션 메뉴는 '모듈', '보고서', '참고서'의 세 가지 다기능 섹션으로 만 구성됩니다. 자동화 기능 덕분에 번역 대행사에 대한 제어를 완전히 원격으로 수행 할 수 있습니다. 번역 대행사의 관리는 '보고서'섹션에서 세금 및 재무 제표 자동 생성에 대한 많은 작업 시간을 절약 할 수 있습니다. 프리랜서와의 결제 및 고객의 지불 수락은 현금 및 비 현금 지불의 형태로 수행 될 수있을뿐만 아니라 가상 화폐를 사용할 수도 있습니다.