1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmes d'automatisation commerciale
  4.  ›› 
  5. Contrôle dans une agence de traduction
Évaluation: 4.9. Nombre d'organisations: 149
rating
Des pays: Tout
Système opérateur: Windows, Android, macOS
Groupe de programmes: Automatisation des affaires

Contrôle dans une agence de traduction

  • Le droit d'auteur protège les méthodes uniques d'automatisation commerciale utilisées dans nos programmes.
    droits d'auteur

    droits d'auteur
  • Nous sommes un éditeur de logiciels vérifié. Ceci est affiché dans le système d'exploitation lors de l'exécution de nos programmes et versions de démonstration.
    Éditeur vérifié

    Éditeur vérifié
  • Nous travaillons avec des organisations du monde entier, des petites aux grandes entreprises. Notre société est inscrite au registre international des sociétés et dispose d'un label de confiance électronique.
    Signe de confiance

    Signe de confiance


Passage rapide.
Que voulez-vous faire maintenant?

Si vous souhaitez vous familiariser avec le programme, le moyen le plus rapide est de regarder d'abord la vidéo complète, puis de télécharger la version de démonstration gratuite et de travailler avec vous-même. Si nécessaire, demandez une présentation au support technique ou lisez les instructions.



Une capture d'écran est une photo du logiciel en cours d'exécution. À partir de là, vous pouvez immédiatement comprendre à quoi ressemble un système CRM. Nous avons implémenté une interface fenêtre prenant en charge la conception UX/UI. Cela signifie que l'interface utilisateur est basée sur des années d'expérience utilisateur. Chaque action est située exactement là où il est le plus pratique de l'effectuer. Grâce à une approche aussi compétente, votre productivité au travail sera maximale. Cliquez sur la petite image pour ouvrir la capture d'écran en taille réelle.

Si vous achetez un système USU CRM avec une configuration d'au moins « Standard », vous aurez le choix entre plus de cinquante modèles de conceptions. Chaque utilisateur du logiciel aura la possibilité de choisir la conception du programme selon ses goûts. Chaque journée de travail doit apporter de la joie !

Contrôle dans une agence de traduction - Capture d'écran du programme

Le contrôle dans une agence de traduction consiste pour l'essentiel à surveiller attentivement la qualité et le calendrier des commandes des employés de l'entreprise. Cette tâche est le plus souvent confiée au propriétaire de l'entreprise, et bien sûr à son adjoint à la tête de l'agence. Le contrôle de ce type, ainsi que le contrôle dans tout autre domaine d'activité, peuvent être organisés de différentes manières. Ce que chacun de nous connaît depuis longtemps, c'est la maintenance manuelle de magazines et de livres spéciaux, dans lesquels chaque réception de commandes de traduction par les employés de l'agence est enregistrée. Bien que cette méthode de comptabilité permette en général de bien faire face aux tâches qui lui sont assignées, dans les conditions de l'informatisation moderne, une merveilleuse alternative a été inventée pour elle sous la forme d'installations d'automatisation logicielle spécialisées. La méthode de contrôle automatisé dans l'agence de traduction permet de systématiser l'acceptation des demandes de traduction et d'optimiser leur coordination, ainsi que d'améliorer globalement les conditions de travail du personnel. C'est assez facile à réaliser car, lorsque l'automatisation est introduite, la part du lion des opérations de routine quotidiennes au lieu des employés peut être effectuée par l'intelligence artificielle du logiciel et l'équipement synchronisé avec lui. L'automatisation présente de nombreux avantages par rapport à la commande manuelle, ne serait-ce que parce qu'elle vous garantit une conduite ininterrompue et sans erreur des activités de travail, ainsi qu'une sécurité totale des informations de l'agence. Un autre avantage lors du choix d'une approche automatisée du contrôle est le fait que le marché actuel des technologies modernes offre de nombreuses variantes d'applications d'automatisation, parmi lesquelles vous pouvez facilement trouver pour votre entreprise le prix et la configuration optimaux.

Cet essai a été rédigé pour attirer votre attention au stade de la sélection sur le logiciel de la société USU Software, qui est parfaitement adapté au contrôle dans une agence de traduction, appelé système USU Software. L'application informatique unique a été mise en œuvre par l'équipe de USU Software il y a environ 8 ans et pendant cette période, elle est devenue très populaire et demandée. Cela s'explique en grande partie par le fait que les développeurs ont pensé à sa fonctionnalité dans les moindres détails, y investissant toutes leurs années d'expérience et de connaissances, et l'ont rendu utile et pratiquement applicable dans n'importe quel segment d'activité. Le programme a de nombreuses configurations, ce qui rend le produit polyvalent. Il assure un contrôle de haute qualité et continu dans l'agence de traduction non seulement sur les commandes entrantes, mais également sur des aspects tels que les finances et les dossiers du personnel, ainsi que le développement de la direction CRM. Il est extrêmement facile de travailler avec le système universel car les développeurs l'ont rendu facilement accessible à toute personne à maîtriser. L'interface simple et intuitive est facilement maîtrisée en quelques heures, grâce aux info-bulles intégrées. Pour mettre en œuvre l'automatisation au bureau et commencer à travailler avec l'installation du logiciel, vous n'avez pas besoin de mettre à jour l'équipement - il suffit de fournir aux programmeurs de logiciels USU votre ordinateur personnel avec un accès Internet.

Qui est le développeur ?

Akoulov Nikolaï

Expert et programmeur en chef ayant participé à la conception et au développement de ce logiciel.

Date à laquelle cette page a été révisée:
2024-11-15

Cette vidéo est en russe. Nous n'avons pas encore réussi à faire des vidéos dans d'autres langues.

Le contrôle dans une telle application automatisée est la meilleure chose qui puisse arriver à n'importe quel manager de sa pratique car cela permet d'optimiser au maximum les activités dans tous les domaines. Par exemple, même si votre entreprise est en réseau et que l'agence compte plusieurs succursales ou plusieurs divisions, leur contrôle est désormais centralisé, et le responsable lui-même peut recevoir en permanence des informations actualisées sur l'état actuel des choses dans chaque département.

De plus, même si le travailleur est contraint de s'absenter longtemps du lieu de travail en raison de vacances ou d'un voyage d'affaires, il peut toujours rester informé, grâce à la possibilité d'accès à distance depuis n'importe quel appareil mobile qui se trouve à main. Cette seule condition est l'accès à Internet. La plus grande commodité de contrôle dans l'agence de traduction est le support par l'interface du système de mode multi-utilisateurs, qui permet aux membres de l'équipe d'employés travaillant dans le réseau local ou sur Internet de mener des activités simultanées. C'est pratique et pratique à la fois pour le responsable et pour les traducteurs. En organisant le travail de cette manière, une agence de traduction a la possibilité de refuser de louer un bureau, d'économiser des fonds budgétaires, et à la place de communiquer et de recevoir des commandes avec les clients via le site Internet, et de contrôler les travailleurs indépendants via le système de contrôle. Aux utilisateurs de ne voir que les informations qu'ils mettent dans le menu, à chacun d'eux un compte séparé avec des données personnelles et des droits d'accès créés, ce qui, tout d'abord, permet de délimiter l'espace de travail de l'interface. De plus, de cette façon, il est beaucoup plus facile pour la direction de suivre le volume des commandes terminées de chaque employé, ou de vérifier qui le dernier a apporté des ajustements aux dossiers électroniques. Ainsi, les entrées de la nomenclature sont des demandes de traduction enregistrées, ce qui facilite leur contrôle. Les enregistrements doivent non seulement être créés, mais également modifiés ou supprimés par les utilisateurs qui ont une telle autorité. Par exemple, un traducteur peut changer son statut en effectuant une traduction, notifiant ainsi à la direction un éventuel début de révision. En général, le logiciel unique offre de nombreuses options d'optimisation utiles du flux de travail dans une agence de traduction. L'un des exemples frappants est le planificateur intégré à l'interface, qui sert en quelque sorte de planeur d'équipe entier. Le responsable peut visualiser la répartition de la charge de traduction entre les employés et, sur la base de ces données, répartir les nouvelles tâches. Vous pouvez définir les délais de chaque commande dans le calendrier et définir la notification automatique de leur achèvement dans les paramètres du programme, marquer les exécutants des tâches et les en informer via l'application. Cette méthode de travail d'équipe augmente considérablement l'efficacité des activités globales et a un effet important sur la qualité du service client, ainsi que sur les bénéfices de l'entreprise.

Lors du démarrage du programme, vous pouvez sélectionner la langue.

Lors du démarrage du programme, vous pouvez sélectionner la langue.

Vous pouvez télécharger la version démo gratuitement. Et travaillez dans le programme pendant deux semaines. Certaines informations y ont déjà été incluses pour plus de clarté.

Qui est le traducteur ?

Khoilo Romain

Programmeur en chef qui a participé à la traduction de ce logiciel dans différentes langues.



Les spécialistes de USU Software peuvent vous plaire non seulement avec une vaste boîte à outils de contrôle de configuration dans une agence de traduction, mais aussi avec un prix assez démocratique pour la fourniture de services de mise en œuvre d'automatisation, ainsi que des exigences minimales pour démarrer et poursuivre les conditions optimales de coopération. Nous vous invitons à vous familiariser plus en détail avec ce produit informatique sur le site officiel des fabricants sur Internet.

De nombreux aspects de l'espace de travail du logiciel dans l'interface sont personnalisables pour chaque utilisateur. Une vue multi-fenêtre des informations de travail peut être appliquée à l'interface, où chaque fenêtre peut changer de position et de taille. Vous pouvez personnaliser, entre autres, la palette de couleurs de l'interface de travail en utilisant l'un des 50 modèles de conception fournis par les développeurs.



Commander un contrôle dans une agence de traduction

Pour acheter le programme, appelez-nous ou écrivez-nous. Nos spécialistes conviendront avec vous de la configuration logicielle appropriée, prépareront un contrat et une facture de paiement.



Comment acheter le programme ?

L'installation et la formation se font via Internet
Durée approximative requise : 1 heure 20 minutes



Vous pouvez également commander un développement de logiciel personnalisé

Si vous avez des exigences logicielles particulières, commandez un développement personnalisé. Vous n’aurez alors pas à vous adapter au programme, mais le programme sera adapté à vos processus métier !




Contrôle dans une agence de traduction

Le logiciel automatisé génère automatiquement une base de clients dans laquelle un nombre illimité de clients peut être enregistré. Le nombre d'employés utilisant le programme en même temps n'est pas limité par sa réglementation. Le système de contrôle universel permet de générer automatiquement toute la documentation nécessaire au bureau, dont les modèles doivent être stockés dans la section «Références». Il n'y a pas de qualifications et de compétences requises pour les utilisateurs d'applications du logiciel USU puisque même un enfant est capable de le maîtriser seul. Toute difficulté à maîtriser l'installation du système peut être résolue en regardant les vidéos de formation gratuites publiées sur le site Web de USU Software. Nos spécialistes vous apportent une assistance technique en continu, à partir du moment où vous installez le programme et pendant toute la durée du service. La sauvegarde automatique résout le problème urgent de la sécurité des données confidentielles de l'agence. Le contrôle des paiements de l'entreprise sera clair et transparent puisque chaque transaction financière sera affichée dans les statistiques réalisées dans la section «Rapports». Le menu d’application de traduction le plus simple est composé de trois sections multifonctionnelles seulement: «Modules», «Rapports» et «Ouvrages de référence». Grâce aux capacités d'automatisation, le contrôle de l'agence de traduction peut être entièrement réalisé à distance. La direction de l'agence de traduction en mesure de gagner beaucoup de temps de travail sur la génération automatique des états fiscaux et financiers dans la section «Rapports». Le règlement avec des pigistes, ainsi que l'acceptation des paiements des clients, peuvent être effectués sous forme de paiements en espèces et autres qu'en espèces, ainsi qu'en utilisant la monnaie virtuelle.