1. USU
  2.  ›› 
  3. برنامه های اتوماسیون کسب و کار
  4.  ›› 
  5. کنترل در دارالترجمه
رتبه بندی: 4.9. تعداد سازمانها: 347
rating
کشورها: همه
سیستم عامل: Windows, Android, macOS
گروه برنامه ها: اتوماسیون تجاری

کنترل در دارالترجمه

  • حق چاپ از روش های منحصر به فرد اتوماسیون کسب و کار که در برنامه های ما استفاده می شود محافظت می کند.
    کپی رایت

    کپی رایت
  • ما یک ناشر نرم افزار تایید شده هستیم. این در سیستم عامل هنگام اجرای برنامه ها و نسخه های آزمایشی ما نمایش داده می شود.
    ناشر تایید شده

    ناشر تایید شده
  • ما با سازمان ها در سراسر جهان از مشاغل کوچک گرفته تا بزرگ کار می کنیم. شرکت ما در ثبت بین المللی شرکت ها ثبت شده و دارای علامت اعتماد الکترونیکی است.
    نشانه اعتماد

    نشانه اعتماد


انتقال سریع
شما چه می خواهید انجام دهید؟

اگر می خواهید با برنامه آشنا شوید سریع ترین راه این است که ابتدا ویدیوی کامل را ببینید و سپس نسخه دمو رایگان آن را دانلود کرده و خودتان با آن کار کنید. در صورت لزوم، از پشتیبانی فنی درخواست ارائه ارائه دهید یا دستورالعمل ها را بخوانید.



اسکرین شات عکسی از نرم افزار در حال اجرا است. از آن می توانید بلافاصله متوجه شوید که یک سیستم CRM چگونه به نظر می رسد. ما یک رابط پنجره با پشتیبانی از طراحی UX/UI پیاده سازی کرده ایم. این بدان معنی است که رابط کاربری بر اساس سالها تجربه کاربر است. هر عمل دقیقاً در جایی است که انجام آن راحت‌تر است. به لطف چنین رویکرد شایسته ای، بهره وری کار شما حداکثر خواهد بود. روی تصویر کوچک کلیک کنید تا اسکرین شات در اندازه اصلی باز شود.

اگر یک سیستم USU CRM با پیکربندی حداقل "Standard" خریداری کنید، می توانید از بین بیش از پنجاه الگو، طرحی را انتخاب کنید. هر کاربر نرم افزار این امکان را خواهد داشت که طراحی برنامه را متناسب با سلیقه خود انتخاب کند. هر روز کاری باید شادی را به همراه داشته باشد!

کنترل در دارالترجمه - اسکرین شات برنامه

کنترل در یک دارالترجمه ، در بیشتر موارد ، شامل نظارت دقیق بر کیفیت و زمان سفارشات کارکنان شرکت است. این وظیفه اغلب به صاحب مشاغل و البته معاون وی به عنوان رئیس آژانس محول می شود. کنترل از این نوع و همچنین کنترل در هر زمینه دیگر از فعالیت ها می تواند به روش های مختلف سازماندهی شود. آنچه مدت هاست كه هر كدام از ما می شناسیم ، نگهداری دستی مجلات و كتابهای ویژه است كه در آنها هر دریافت سفارش ترجمه توسط كارمندان آژانس ثبت می شود. اگرچه این روش حسابداری ، به طور کلی ، کنار آمدن با وظایفی که به آن محول شده است ، امکان پذیر است ، اما در شرایط اطلاعات مدرن ، جایگزین جایگزین شگفت انگیزی برای آن در قالب تاسیسات اتوماسیون نرم افزار تخصصی ابداع شده است. روش کنترل خودکار در دارالترجمه امکان سیستم پذیرش برنامه های ترجمه و بهینه سازی هماهنگی آنها و همچنین به طور کلی بهبود شرایط کار کارمندان را فراهم می کند. دستیابی به این امر بسیار آسان است زیرا از زمان ورود اتوماسیون ، سهم شیر از کارهای روزمره به جای کارمندان توسط هوش مصنوعی نرم افزار و تجهیزات همگام سازی شده با آن قابل انجام است. اتوماسیون در مقایسه با کنترل دستی دارای مزایای زیادی است ، فقط به این دلیل که انجام فعالیت های کاری بدون وقفه و بدون خطا و همچنین ایمنی کامل اطلاعات آژانس را به شما تضمین می کند. مزیت دیگر هنگام انتخاب رویکرد خودکار برای کنترل این واقعیت است که بازار فعلی فن آوری های مدرن انواع مختلفی از برنامه های اتوماسیون را ارائه می دهد که در این میان شما به راحتی می توانید برای کسب و کار خود پیدا کنید که قیمت و پیکربندی بهینه.

این مقاله برای جلب توجه شما در مرحله انتخاب به نرم افزار از شرکت نرم افزاری USU نوشته شده است که برای کنترل در یک آژانس ترجمه به نام USU Software system مناسب است. این برنامه منحصر به فرد رایانه ای حدود 8 سال پیش توسط تیم نرم افزاری USU اجرا شد و در این مدت بسیار محبوب و مورد تقاضا شده است. این امر تا حد زیادی با این واقعیت توضیح داده می شود که توسعه دهندگان در مورد عملکرد آن تا کوچکترین جزئیات فکر کرده اند و سالها تجربه و دانش خود را روی آن سرمایه گذاری کرده اند و آن را در هر بخش تجاری مفید و کاربردی کرده اند. این برنامه دارای تنظیمات بسیاری است که باعث می شود محصول متنوع باشد. این کنترل با کیفیت و مداوم در دارالترجمه نه تنها در سفارشات ورودی بلکه در جنبه هایی مانند سوابق مالی و پرسنلی و همچنین توسعه جهت CRM فراهم می کند. کار با سیستم جهانی بسیار آسان است زیرا توسعه دهندگان امکان تسلط بر آن را برای هر شخصی به راحتی فراهم کرده اند. به لطف نکات راهنمای داخلی ، رابط کاربری ساده و بصری در عرض چند ساعت به راحتی کنترل می شود. برای پیاده سازی اتوماسیون در محل کار و شروع کار با نصب نرم افزار ، نیازی به به روزرسانی تجهیزات نیست - برای تهیه رایانه شخصی خود با دسترسی به اینترنت ، برای برنامه نویسان نرم افزار USU کافی است.

توسعه دهنده کیست؟

آکولوف نیکولای

متخصص و برنامه نویس ارشد که در طراحی و توسعه این نرم افزار مشارکت داشته است.

تاریخ بررسی این صفحه:
2024-11-22

این ویدیو به زبان روسی است. ما هنوز موفق به ساختن فیلم به زبان های دیگر نشده ایم.

کنترل در چنین برنامه ای خودکار بهترین اتفاقی است که می تواند برای هر مدیر در عمل خود بیاندازد زیرا امکان بهینه سازی فعالیت ها در همه زمینه ها را حداکثر می دهد. به عنوان مثال ، حتی اگر مشاغل شما به صورت شبکه ای باشد و آژانس چندین شعبه یا بخشهای زیادی داشته باشد ، اکنون کنترل آنها متمرکز شده است و خود مدیر می تواند به طور مداوم اطلاعات به روز شده در مورد وضعیت فعلی امور را در هر بخش دریافت کند.

علاوه بر این ، حتی اگر کارگر به دلیل تعطیلات یا سفر کاری مجبور به غیبت طولانی مدت در محل کار شود ، به دلیل امکان دسترسی از راه دور از هر دستگاه موبایلی که در آن است دست این شرط تنها دسترسی به اینترنت است. بیشترین راحتی کنترل در دارالترجمه پشتیبانی از طریق رابط سیستم حالت چند کاربره ، که اعضای تیم کارکنان شاغل در شبکه محلی یا اینترنت را برای انجام فعالیتهای همزمان پذیرفته است. این هم برای مدیر و هم برای مترجمان عملی و راحت است. با سازماندهی کار از این طریق ، یک دارالترجمه این فرصت را دارد که از اجاره دفتر ، صرفه جویی در بودجه بودجه خودداری کند و در عوض از طریق سایت اینترنتی با مشتریان ارتباط برقرار کرده و سفارشات را دریافت کند و کارگران آزاد را از طریق سیستم کنترل کنترل کند. به کاربران برای دیدن فقط اطلاعاتی که در منو قرار می دهند ، برای هر یک از آنها یک حساب جداگانه با داده های شخصی و حقوق دسترسی ایجاد شده ، که ، اول از همه ، اجازه می دهد فضای کار رابط محدود شود. علاوه بر این ، از این طریق مدیریت بسیار راحت تر می تواند حجم سفارشات تکمیل شده هر کارمند را ردیابی کند ، یا اینکه چه کسی آخرین مورد را در سوابق الکترونیکی تنظیم کرده است. از آنجا که چنین ورودی هایی در نامگذاری درخواست های ثبت شده ثبت شده است و این امر کنترل آنها را تسهیل می کند. سوابق نه تنها ایجاد می شوند بلکه توسط آن دسته از کاربرانی که دارای چنین اختیاراتی هستند ویرایش یا حذف می شوند. به عنوان مثال ، یک مترجم می تواند با انجام ترجمه ، وضعیت خود را تغییر دهد و بدین ترتیب ، شروع احتمالی بازبینی را به مدیریت اطلاع دهد. به طور کلی ، این نرم افزار منحصر به فرد دارای بسیاری از گزینه های مفید بهینه سازی گردش کار در یک دارالترجمه است. یکی از مثالهای بارز ، زمانبندی تعبیه شده در رابط کاربری است که به عنوان نوعی کل هواپیمای سرنشین تیمی عمل می کند. مدیر می تواند توزیع بار ترجمه را در بین کارمندان مشاهده کند و براساس این داده ها ، کارهای جدید را توزیع کند. می توانید هر مهلت سفارش را در تقویم تنظیم کرده و اطلاع رسانی خودکار درباره تکمیل آنها را در پارامترهای برنامه تنظیم کنید ، مجریان وظایف را علامت گذاری کرده و از طریق برنامه به آنها در مورد آن اطلاع دهید. این روش کار گروهی به طور قابل توجهی کارایی فعالیت های کلی را افزایش می دهد و در کیفیت خدمات به مشتری و همچنین سود شرکت تأثیر بسزایی دارد.

هنگام شروع برنامه ، می توانید زبان را انتخاب کنید.

هنگام شروع برنامه ، می توانید زبان را انتخاب کنید.

شما می توانید نسخه دمو را به صورت رایگان دانلود کنید. و به مدت دو هفته در برنامه کار کنید. برخی از اطلاعات قبلاً برای وضوح در آنجا گنجانده شده است.

مترجم کیست؟

خویلو رومن

برنامه نویس ارشد که در ترجمه این نرم افزار به زبان های مختلف شرکت داشته است.



متخصصان نرم افزار USU می توانند نه تنها با یک جعبه ابزار کنترل پیکربندی گسترده در دارالترجمه بلکه با قیمت نسبتاً دموکراتیک برای ارائه خدمات پیاده سازی اتوماسیون و همچنین حداقل شرایط لازم برای شروع کار و همکاری بیشتر شرایط مطلوب. ما از شما دعوت می کنیم در وب سایت رسمی تولید کنندگان در اینترنت با جزئیات بیشتر با این محصول IT آشنا شوید.

بسیاری از جنبه های فضای کاری نرم افزار در رابط کاربری برای هر کاربر قابل تنظیم است. یک نمای چند پنجره ای از اطلاعات کاری را می توان به رابط اعمال کرد ، جایی که هر پنجره می تواند در موقعیت و اندازه تغییر کند. شما می توانید با استفاده از یکی از 50 الگوی طراحی ارائه شده توسط توسعه دهندگان ، از جمله موارد دیگر ، طرح رنگ رابط کاربری را سفارشی کنید.



سفارش کنترل در دارالترجمه

برای خرید برنامه کافیست تماس بگیرید و یا با ما مکاتبه کنید. متخصصان ما در مورد پیکربندی نرم افزار مناسب، قرارداد و فاکتور برای پرداخت با شما توافق خواهند کرد.



چگونه برنامه را بخریم؟

نصب و آموزش از طریق اینترنت انجام می شود
زمان تقریبی مورد نیاز: 1 ساعت و 20 دقیقه



همچنین می توانید توسعه نرم افزار سفارشی را سفارش دهید

اگر نیازهای نرم افزاری خاصی دارید، توسعه سفارشی را سفارش دهید. سپس شما مجبور نخواهید بود خود را با برنامه تطبیق دهید، اما برنامه با فرآیندهای تجاری شما تنظیم می شود!




کنترل در دارالترجمه

نرم افزار خودکار یک پایگاه مشتری ایجاد می کند که در آن تعداد نامحدودی از مشتری می تواند ثبت شود. تعداد کارمندانی که همزمان از این برنامه استفاده می کنند توسط مقررات آن محدود نمی شود. سیستم کنترل جهانی امکان تولید خودکار کلیه اسناد و مدارک مورد نیاز اداره را فراهم می کند ، الگوهایی که باید در بخش "منابع" ذخیره شوند. از نظر نرم افزار USU هیچ گونه شرایط و مهارت لازم برای کاربران برنامه وجود ندارد ، زیرا حتی یک کودک می تواند به تنهایی بر آن مسلط شود. با مشاهده فیلم های آموزشی رایگان ارسال شده در وب سایت USU Software می توانید هرگونه مشکل در تسلط بر نصب سیستم را برطرف کنید. متخصصان ما از لحظه نصب برنامه و در کل دوره خدمات به طور مداوم به شما کمک فنی می کنند. پشتیبان گیری خودکار مشکل فوری امنیت داده های محرمانه آژانس را برطرف می کند. کنترل پرداخت های شرکت روشن و شفاف خواهد بود زیرا هر معامله مالی در آماری که در بخش "گزارشات" انجام می شود ، نمایش داده می شود. ساده ترین منوی برنامه ترجمه فقط از سه بخش چند منظوره تشکیل شده است: "ماژول ها" ، "گزارش ها" و "کتاب های مرجع". به لطف قابلیت های اتوماسیون ، کنترل بر دارالترجمه می تواند از راه دور کاملاً انجام شود. مدیریت دارالترجمه در بخش "گزارشات" می تواند زمان زیادی را در تولید اتوماتیک صورتهای مالیاتی و مالی صرفه جویی کند. تسویه حساب با فریلنسر و همچنین پذیرش پرداخت از مشتری ، می تواند به صورت پرداخت نقدی و غیر نقدی و همچنین با استفاده از ارز مجازی انجام شود.