1. USU
  2.  ›› 
  3. برنامه های اتوماسیون کسب و کار
  4.  ›› 
  5. اتوماسیون ترجمه ها
رتبه بندی: 4.9. تعداد سازمانها: 395
rating
کشورها: همه
سیستم عامل: Windows, Android, macOS
گروه برنامه ها: اتوماسیون تجاری

اتوماسیون ترجمه ها

  • حق چاپ از روش های منحصر به فرد اتوماسیون کسب و کار که در برنامه های ما استفاده می شود محافظت می کند.
    کپی رایت

    کپی رایت
  • ما یک ناشر نرم افزار تایید شده هستیم. این در سیستم عامل هنگام اجرای برنامه ها و نسخه های آزمایشی ما نمایش داده می شود.
    ناشر تایید شده

    ناشر تایید شده
  • ما با سازمان ها در سراسر جهان از مشاغل کوچک گرفته تا بزرگ کار می کنیم. شرکت ما در ثبت بین المللی شرکت ها ثبت شده و دارای علامت اعتماد الکترونیکی است.
    نشانه اعتماد

    نشانه اعتماد


انتقال سریع
شما چه می خواهید انجام دهید؟

اگر می خواهید با برنامه آشنا شوید سریع ترین راه این است که ابتدا ویدیوی کامل را ببینید و سپس نسخه دمو رایگان آن را دانلود کرده و خودتان با آن کار کنید. در صورت لزوم، از پشتیبانی فنی درخواست ارائه ارائه دهید یا دستورالعمل ها را بخوانید.



اسکرین شات عکسی از نرم افزار در حال اجرا است. از آن می توانید بلافاصله متوجه شوید که یک سیستم CRM چگونه به نظر می رسد. ما یک رابط پنجره با پشتیبانی از طراحی UX/UI پیاده سازی کرده ایم. این بدان معنی است که رابط کاربری بر اساس سالها تجربه کاربر است. هر عمل دقیقاً در جایی است که انجام آن راحت‌تر است. به لطف چنین رویکرد شایسته ای، بهره وری کار شما حداکثر خواهد بود. روی تصویر کوچک کلیک کنید تا اسکرین شات در اندازه اصلی باز شود.

اگر یک سیستم USU CRM با پیکربندی حداقل "Standard" خریداری کنید، می توانید از بین بیش از پنجاه الگو، طرحی را انتخاب کنید. هر کاربر نرم افزار این امکان را خواهد داشت که طراحی برنامه را متناسب با سلیقه خود انتخاب کند. هر روز کاری باید شادی را به همراه داشته باشد!

اتوماسیون ترجمه ها - اسکرین شات برنامه

اتوماسیون ترجمه از زمان ظهور رایانه وجود داشته است. روش های متداول ترجمه های نوشتاری: فرهنگ لغت ، واژه نامه ها ، مترجمان ویژه بر اساس نمونه هایی از متون ، پایه اصطلاحات. ابزارهای اتوماسیون برای ترجمه همزمان محدود هستند. وظیفه سازمانهایی که در این راستا فعالیت می کنند ایجاد شرایط برای مشتریان است. چه چیزی برای مشتری مهم است؟ کار را با سرعت و کارآیی کامل انجام داده و در هنگام سفارش صرفه جویی در وقت می کنید. برای سازماندهی کار کامل کارکنان ، اطمینان از روند خودکار ترجمه لازم است. این یکی از راهنماهای مدیریت شرکت است. برای اینکه صفات تعامل با بازدیدکنندگان در سطح مناسبی قرار بگیرد ، سازماندهی مجدد از هر طرف لازم است.

اتوماسیون مدیریت ترجمه فرآیندی است که هم ترازی وظایف ، سفارشات ، خدمات را بر اساس دسته بندی تسهیل می کند. اگر دفتر با مجریان حرفه ای توافق کند ، برای اعتبار خود ارزش قائل است و بر این اساس ، تعداد مشتریان افزایش می یابد. با کمک سیستم نرم افزار USU ، می توان اتوماسیون مدیریت یک آژانس ترجمه را تنظیم کرد. با استفاده از نرم افزار ، بسیاری از عملیات حسابداری به طور خودکار انجام می شود. این نرم افزار با توجه به پیچیدگی اجرا ، توزیع وظایف را با زبان امکان پذیر می کند. کارمندان با توجه به تاریخ درخواست به کارمندان منظم و از راه دور تقسیم می شوند. توزیع در دسته ها محدود نیست ، کاربر مقدار مورد نیاز را با توجه به نیاز پیکربندی می کند.

توسعه دهنده کیست؟

آکولوف نیکولای

متخصص و برنامه نویس ارشد که در طراحی و توسعه این نرم افزار مشارکت داشته است.

تاریخ بررسی این صفحه:
2024-11-22

این ویدیو به زبان روسی است. ما هنوز موفق به ساختن فیلم به زبان های دیگر نشده ایم.

در روند خودکارسازی مدیریت ترجمه ها ، تعامل بین مشتری و کارمند دفتر ایجاد می شود. برنامه ها از طریق مدیر انجام می شوند و در پایگاه داده عمومی ذخیره می شوند. اسناد ثبت شده از طریق گزینه بازیابی اطلاعات شناسایی می شوند. برای انجام این کار ، فقط تاریخ فعلی را وارد کنید. هنگام ارسال برنامه جدید ، از گزینه add استفاده می شود. کلیه مشتریان در پایگاه مشتری ثبت شده اند. از این رو می توان مشتری را با وارد کردن حروف اول در سیستم پیدا کرد. این روش کار را برای کارمند آسان تر می کند ، در وقت بازدید کننده صرفه جویی می کند. برنامه اتوماسیون ترجمه ها امکان مدیریت آژانس و کنترل گزارشگری مالی را فراهم می کند. هزینه های ثبت شده ، امکان مشاهده گردش مالی کل برای هر زمان و مانده های نقدی وجود دارد. به لطف اتوماسیون برنامه برای ترجمه بر اساس اسناد گزارش ، و تجزیه و تحلیل خدمات و زبانهای مورد تقاضا شکل گرفته است ، محبوب ترین زمینه های کار نمایش داده می شود. گزارش های ویژه با در نظر گرفتن فریلنس ها و سایر هزینه ها ، حقوق هر مشتری را محاسبه می کنند. اتوماسیون کنترل انتقال ها امکان پیگیری ، استفاده از گزینه برنامه ریزی ، اجرای خدمات را فراهم می کند. این شامل تفسیر و ترجمه ، ویرایش متن ، و انواع دیگر ، بسته به فعالیت های سازمان است. این سیستم قالب های مختلف جدول مستندات را حفظ می کند. برنامه ها ، قراردادها ، بیانیه های خلاصه ، گزارش های مالی تشکیل می شود. با استفاده از اتوماسیون برای کنترل ترجمه ها ، رئیس یک دفتر ترجمه می تواند سرعت انجام وظایف توسط مجریان ، تعداد متن های موجود در کار ، صلاحیت مترجمان را ببیند.

اتوماسیون خدمات ترجمه ها به آژانس اجازه می دهد تا یک سیستم مدیریت ایجاد کند. مدیر مسئول ، با ثبت سفارش ، خدمات سفارش داده شده و سایر روش ها را در یک برگ جداگانه لیست می کند. کاربر حق ایجاد تغییر ، اضافه کردن ، حذف موارد غیر ضروری ، مدیریت فرم های حسابداری را دارد. این برنامه تمام عملیات انجام شده را به خاطر می آورد. استفاده از اتوماسیون خدمات ترجمه ها با ایجاد اطلاعات شخصی امکان ایجاد یک پایگاه مشتری را فراهم می کند. برای هر مشتری ، یک لیست قیمت جداگانه تهیه می شود ، جایی که اطلاعات مربوط به برنامه ها ، خدمات ارائه شده ، تخفیف ها ، پرداخت ها وارد می شود.

هنگام شروع برنامه ، می توانید زبان را انتخاب کنید.

هنگام شروع برنامه ، می توانید زبان را انتخاب کنید.

شما می توانید نسخه دمو را به صورت رایگان دانلود کنید. و به مدت دو هفته در برنامه کار کنید. برخی از اطلاعات قبلاً برای وضوح در آنجا گنجانده شده است.

مترجم کیست؟

خویلو رومن

برنامه نویس ارشد که در ترجمه این نرم افزار به زبان های مختلف شرکت داشته است.



برای یک مدیر ، اتوماسیون یک دارالترجمه فرصتهای توسعه کسب و کار و رشد سود را ایجاد می کند. تعداد نامحدودی از کاربران مجاز به کار همزمان در سیستم هستند. اگر چندین کارمند همزمان کار می کنند ، تنظیمات قفل ویرایش سند را قبول نمی کند. با استفاده از اتوماسیون در یک دارالترجمه ، می توانید لیستی از چشم اندازهای پردرآمد را مشاهده کنید. این امکان ایجاد تعامل با آنها به طور شایسته را فراهم می کند.

برنامه USU Software از یک میانبر واقع در دسک تاپ راه اندازی می شود. برای هر کارمند ، دسترسی فردی به اطلاعات به دنبال مسئولیت های شغلی فراهم می شود.



اتوماسیون ترجمه ها را سفارش دهید

برای خرید برنامه کافیست تماس بگیرید و یا با ما مکاتبه کنید. متخصصان ما در مورد پیکربندی نرم افزار مناسب، قرارداد و فاکتور برای پرداخت با شما توافق خواهند کرد.



چگونه برنامه را بخریم؟

نصب و آموزش از طریق اینترنت انجام می شود
زمان تقریبی مورد نیاز: 1 ساعت و 20 دقیقه



همچنین می توانید توسعه نرم افزار سفارشی را سفارش دهید

اگر نیازهای نرم افزاری خاصی دارید، توسعه سفارشی را سفارش دهید. سپس شما مجبور نخواهید بود خود را با برنامه تطبیق دهید، اما برنامه با فرآیندهای تجاری شما تنظیم می شود!




اتوماسیون ترجمه ها

اتوماسیون فعالیت های ترجمه امکان تولید انواع مختلفی از اسناد را به صورت جداولی فراهم می کند ، در حالی که اسناد توسط سیستم به طور خودکار پر می شود. این نرم افزار امکان کنترل کار کامل و آینده مجری درمورد مشتری را فراهم می کند. این برنامه مدیریت جریان های مالی را با استفاده از انواع مختلف اسناد گزارشگری فراهم می کند. گزارش حقوق و دستمزد به طور خودکار بودجه کارگران تمام وقت و از راه دور را برای مدت زمان مورد نیاز محاسبه می کند. گزارش بازاریابی نشان می دهد که کدام نوع تبلیغات سودآور است. مدیر مسئول اداره دفتر ، نشستن روی یک لپ تاپ است ، تمام اطلاعات در جداول گزارش ، نمودارها و نمودارها موجود است. این نرم افزار امکان تجزیه و تحلیل داده ها در مورد هزینه ها و درآمد ، نمایش آمار را فراهم می کند.

در سیستم اتوماسیون ترجمه ها ، یک مشتری مشترک بر اساس اطلاعات موجود در سفارشات تشکیل می شود. خرید برنامه USU Software حتی با گردش مالی اندک نیز برای شرکت ها مقرون به صرفه است. پرداخت یک بار پس از انعقاد قرارداد انجام می شود ، دیگر نیازی به پرداخت اشتراک نیست ، پشتیبانی فنی ارائه می شود. برنامه های اضافی برای سفارش ارائه می شوند: پشتیبان گیری ، برنامه ریز ، پایانه های پرداخت ، ارزیابی کیفیت و سایر گزینه ها. رابط کاربری ساده و آسان است ، شما می توانید بلافاصله پس از آموزش مقدماتی با نرم افزار کار کنید. نسخه آزمایشی با قابلیت های برنامه USU Software در وب سایت شرکت ارائه شده است.