1. USU
  2.  ›› 
  3. Negozioen automatizaziorako programak
  4.  ›› 
  5. Testuen itzulpenaren kontabilitatea
Balorazioa: 4.9. Erakunde kopurua: 557
rating
Herriak: guztiak
Sistema eragilea: Windows, Android, macOS
Programa taldea: Negozioen automatizazioa

Testuen itzulpenaren kontabilitatea

  • Copyrightak gure programetan erabiltzen diren negozioen automatizazio metodo bereziak babesten ditu.
    Copyright

    Copyright
  • Egiaztatutako software-argitaratzailea gara. Hau sistema eragilean bistaratzen da gure programak eta demo-bertsioak exekutatzen direnean.
    Egiaztatutako argitaletxea

    Egiaztatutako argitaletxea
  • Mundu osoko erakundeekin lan egiten dugu enpresa txikietatik hasi eta handietaraino. Gure enpresa nazioarteko enpresen erregistroan sartuta dago eta konfiantzazko marka elektronikoa du.
    Konfiantza seinale

    Konfiantza seinale


Trantsizio azkarra.
Zer egin nahi duzu orain?

Programa ezagutu nahi baduzu, modurik azkarrena lehenik bideo osoa ikustea da, eta gero doako demo bertsioa deskargatu eta zuk zeuk lan egin. Beharrezkoa izanez gero, eskatu aurkezpen bat laguntza teknikoari edo irakurri argibideak.



Pantaila-argazkia martxan dagoen softwarearen argazki bat da. Bertatik berehala ulertu dezakezu nolakoa den CRM sistema bat. Leiho interfaze bat ezarri dugu UX/UI diseinurako laguntzarekin. Horrek esan nahi du erabiltzailearen interfazea erabiltzailearen urteetako esperientzian oinarritzen dela. Ekintza bakoitza gauzatzea komeni den lekuan kokatzen da. Horrelako ikuspegi eskudun bati esker, zure lanaren produktibitatea maximoa izango da. Egin klik irudi txikian pantaila-argazkia tamaina osoan irekitzeko.

Gutxienez "Estandarra" konfigurazio duen USU CRM sistema bat erosten baduzu, berrogeita hamar txantiloi baino gehiagoren diseinuak aukeratuko dituzu. Softwarearen erabiltzaile bakoitzak programaren diseinua aukeratzeko aukera izango du bere gustura. Laneko egun bakoitzak poza ekarri behar du!

Testuen itzulpenaren kontabilitatea - Programaren pantaila-argazkia

Testuen kontabilitatea itzultzea itzulpen agentzia guztien zati bat da. Bezeroen hazkundea gero eta handiagoa denez, erakunde txiki, handi edo ertainek testuen itzulpenean egindako lana erregistratu, kontrolatu eta ikuskatu behar dute. Dakizuenez, bezero bakoitza, bezeroa ere bada, diru-sarrera iturri da, eta zenbat eta bezero base handiagoa izan, orduan eta irabazi gehiago lortzen da. Ildo horretatik, informazioa nola sartzen den, emandako zerbitzuak kontrolatu eta erregistratzen dira, erakundearen errentagarritasun zuzena, oro har, araberakoa da. Gure kontabilitate programa automatizatuak langileen denbora optimizatzen, aplikazioetan geldialdiak murrizten eta prozesu funtzional guztiak automatizatzen laguntzen dizu. Bezeroen kontabilitateak bezeroen datu pertsonalekin eta harremanetarako datuekin jardutea ahalbidetzen du transferentzietan egindako eta uneko transakzioekin taula osatzeaz gain, ordainketen, zorren inguruko txostenak finkatzea eta kontratuen eta egintzen pantailak eranstea. Ekoizpenen ordainketak, eskudirutan itzulpen erakunde bateko kutxazainean, eta ez dirutan, ordainketa terminaletatik eta ordainketa txarteletako transferentzien bidez.

Interfaze arin eta multifuntzionalak ingurune erosoan lan egitea ahalbidetzen du zure negozioaren erregistroak gordetzeko egokiak diren modulu aukeraketa intuitiboarekin. Garatzaileak indibidualismora eta eraginkortasunera egokituta zeuden, beraz, pantaila-babesle bat aukeratu dezakezu zure mahaigainean, baita zure diseinu indibiduala garatu ere. Zure ordenagailua eta eskuragarri dagoen informazio guztia pantaila klik bakarrarekin blokeatuz babestuko dira. Posible da eskuragarri dauden dokumentu guztietako datuak transferitzea. Bete dokumentuak eta txostenak modu oso automatikoan, eta, eskuz idatzitakoak ez bezala, datu zuzenak betetzen ditu, zuzenketa gehiagorik egin gabe. Bilaketa bizkorrari esker, denbora eta ahalegina aurreztu daiteke eta testuinguruaren bilaketak erabiliz, beharrezko informazioa minutu pare batean eskuratu ahal izango duzu. Itzulpenaren egoeraren aldaketa guztiak itzultzaileak modu independentean egin ditzake, eta kudeatzaileak prozesuak etengabe kontrolatzeko eta argibideak eta aplikazio zuzenak emateko gai da.

Bezeroen harremanetarako informazioan mezuak posta elektroniko masibo eta pertsonalak bidaltzen dira, bai ahotsak bai testuak, bezeroei hainbat eragiketa eta promozioei buruz gidatzeko. Datuak kontabilitateko itzulpen tauletan, informazio osoa bezeroaren kontaktuetan, testuen zereginaren gaia, itzulpen zeregina jaso zeneko data, interpreteari buruzko datuak, orrialde kopurua, karaktereak, kostua, etab. Horregatik, testuen itzulpenean nahasmena eta geldialdiak ezabatzea posible da.

Instalatutako kamerek 24 orduko zaintza transmititzen diote sare lokalean erakundearen buruari. Kontroletik, langile bakoitzari egindako benetako denborari buruzko datuak transmititzen zaizkio. Horrela, zuzendaritzak edozein momentutan menpekoen jarduerak eta presentzia zehaztu ditzake. Gure webgunean, doako proba bat deskargatu dezakezu, testuen demo bertsioaren kontabilitate itzulpena, baita osatutako garatutako eta instalatutako moduluekin ere. Ez zara minutu batez aukeratutakoaz damutuko, programaren kaltetan kontabilitatea eta kontrola ez ezik itzulpen enpresaren egoera eta errentagarritasuna handitzen baitituzu. Irabazi eta zabaldu zure bezero-basea. Jarri harremanetan gure aholkulariek programa instalatzen laguntzen dutenak, baita zure negozioaren erregistroak lantzeko eta gordetzeko beharrezkoak diren moduluak aukeratzen ere.

Nor da garatzailea?

Akulov Nikolay

Software honen diseinuan eta garapenean parte hartu zuen aditua eta programatzaile nagusia.

Orrialde hau berrikusi zen data:
2024-11-21

Bideo hau errusieraz dago. Oraindik ez dugu lortu beste hizkuntza batzuetan bideoak egitea.

Kontabilitate software unibertsala, interfaze ezarpen malguekin, erabilerraza eta testuen itzulpenaren kontabilitate prozesuetan automatizatua. Erabiltzaile anitzeko kudeaketa kontabilitateko programan saioa hastea langile guztiei aldi berean ematen zaie eta bakoitzak sarean lan egiteko kontu pertsonaleko sarbide kodea du.

Langile guztiek informazioa sar dezakete eta kopuru jakin bat bakarrik, sarbide maila jakin bat dago testuen itzulpenari buruzko kontabilitate dokumentu konfidentzialekin lan egiteko. Sarbide maila lan deskribapenen arabera zehazten da. Testuen itzulpen antolaketaren kudeaketak informazio datuak egin eta zuzendu ditzake. Dokumentazioan informazioa automatikoki sartzeak lana errazten du datu zuzenak sartuz, ondorengo doikuntzarik egin gabe. Inportazioari esker, beharrezkoa den informazioa lehendik dagoen edozein dokumentu edo fitxategitatik transferi daiteke, Word edo Excel formatuetan.

Datu osoak testuak lantzeko kontabilitate-sisteman sartzen dira, bezeroen kontaktuetatik hasita, testuen eskaera aurkeztu eta jasotzeko data, eskaera betetzeko epea, orrialde kopurua, karaktereak, kostua eta datuen datuak. interpretea (lanaldi osoko itzultzailea eta autonomoa izan daiteke). Horrela, lanen exekuzioan nahasteak eta atzerapenak ekidin daitezke. Kalkuluak egindako lan-ekintzetan oinarrituta egiten dira, dirutan edo dirutan ez dauden modu egokietan, edozein monetan. Itzultzaileei ordainketak lan kontratu edo orduko, testu kopuru, orrialde, ikur eta abarren arabera egiten dira.

Datu guztiak automatikoki gordetzen dira inprimaki elektronikoan, leku bakarrean, eta horri esker, dokumentu garrantzitsuak eta aplikazioei buruzko informazioa ez ahaztu edo galtzen dira. Babeskopiak egiteak dokumentazio garrantzitsua gordetzea ahalbidetzen du denbora luzez, jatorrizko itxura eta edukia aldatu gabe. Testuinguruaren bilaketa azkarrari esker, nahi duzun dokumentua minutu pare batean lortzea ahalbidetzen da, eskaeran oinarrituta, bilatzailearen leihoan. Testuen lokalizazioko adar eta sail guztiak mantentzeak kontabilitatea errazten du enpresako arlo guztietako kudeaketa eta itzulpenean.

Programa abiaraztean, hizkuntza aukeratu dezakezu.

Programa abiaraztean, hizkuntza aukeratu dezakezu.

Demo bertsioa doan deskargatu dezakezu. Eta bi astez programan lan egin. Dagoeneko informazio batzuk sartu dira bertan argitasunerako.

Nor da itzultzailea?

Khoilo Roman

Software honen hizkuntza ezberdinetarako itzulpenean parte hartu zuen programatzaile nagusia.



Bezeroen base orokorrak bezeroei buruzko informazio pertsonala eta kontaktuen informazioa biltzen du, testuak itzultzeko zerbitzuen kalitatea ebaluatzeko mezuen posta masiboa bidaltzeko aukera kontuan hartuta, baita informazio garrantzitsua eta promozioak emateko ere.

Hileko harpidetzarik ez izateak zure dirua aurrezten du, eta horrek bereizten du kontabilitaterako programa automatikoa antzeko software batetik transferituz. Instalatutako kamerekin bateratzea, 24 orduko kontrola eskainiz.

Aplikazioa erabiltzaile bakoitzarentzako pertsonalizagarria da, baita diseinua ere. Sortutako txostenak, grafikoak eta estatistikak konpainiaren jardueren emaitzetan, itzulpenetan eta testuetan oinarrituta, gai garrantzitsuak konpontzen laguntzen dute emandako zerbitzuen kalitatea, zerbitzua eta, ondoren, errentagarritasuna hobetzeko. Kontabilitatea, urrunetik ere egin daiteke Internetera konektatutakoan.

Prezio eskuragarriak USU Software aplikazio unibertsal hau ezartzea ahalbidetzen du, enpresa txiki, ertain eta handientzat, enpresaren jarduerak kontrolatzeko, neurri berean, zure negoziorako bereziki egokitutako instalatutako modulu kopuru handi batekin.



Testuak itzultzeko kontabilitatea agindu

Programa erosteko, deitu edo idatzi besterik ez dago. Gure espezialistek zurekin adostuko dute softwarearen konfigurazio egokia, kontratu bat prestatuko dute eta ordainketarako faktura bat prestatuko dute.



Nola erosi programa?

Instalazioa eta prestakuntza Internet bidez egiten dira
Beharrezko denbora gutxi gorabehera: ordu 1, 20 minutu



Gainera, pertsonalizatutako software garapena eska dezakezu

Software-eskakizun bereziak badituzu, eskatu garapen pertsonalizatua. Orduan ez duzu programara egokitu beharko, baina programa zure negozio prozesuetara egokituko da!




Testuen itzulpenaren kontabilitatea

Bezeroen balorazioari esker, beherapena duten ohiko bezeroak eta ondorengo itzulpenak eta testuak identifikatzen dira. Zor txosten batek dauden zorrak eta zordunak gogorarazten dizkizu.

Itzulpen eta ikuskaritza enpresa bateko kontabilitate kudeaketan software automatizatua erabilita, erakundearen egoera eta errentagarritasuna handitu daiteke.

Deskargatu doako probako aplikazioa, gure webgunean eskuragarri. Oraindik ez dago pozik dagoen bezero bakarra.

Kontabilitate aplikazioa erabiliz, denbora eta ahalegina aurrezten dituzu eta, batez ere, kontabilitatea ezarri eta errentagarritasuna handitzen duzu, hori baita enpresa guztien helburu nagusia.