1. USU
  2.  ›› 
  3. Program för affärsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Hantering av översättningstjänster
Betyg: 4.9. Antal organisationer: 528
rating
Länder: Allt
Operativ system: Windows, Android, macOS
Grupp av program: Företagsautomation

Hantering av översättningstjänster

  • Upphovsrätten skyddar de unika metoderna för affärsautomatisering som används i våra program.
    upphovsrätt

    upphovsrätt
  • Vi är en verifierad mjukvaruutgivare. Detta visas i operativsystemet när vi kör våra program och demoversioner.
    Verifierad utgivare

    Verifierad utgivare
  • Vi arbetar med organisationer runt om i världen, från små företag till stora. Vårt företag ingår i det internationella företagsregistret och har ett elektroniskt förtroendemärke.
    Tecken på förtroende

    Tecken på förtroende


Snabb övergång.
Vad vill du göra nu?

Om du vill bekanta dig med programmet är det snabbaste sättet att först titta på hela videon och sedan ladda ner den kostnadsfria demoversionen och arbeta med den själv. Om det behövs, begär en presentation från teknisk support eller läs instruktionerna.



Hantering av översättningstjänster - Skärmdump av programmet

Hantering av översättningstjänster, via det multifunktionella programmet USU Software system, hjälper till att hantera stora flöden av informationsdata och komplexiteten i att fylla i olika dokument, och tillhandahåller också fullständig automatisering av översättningsprocesser och tjänster, inklusive kontroll över underordnade och hela översättningsföretaget som helhet. Hanteringssystemet för översättningstjänster från USU Software-företaget skiljer sig från liknande programvara, eftersom det är enkelt att hantera, men med många funktioner. Vårt företag presenterar ett modernt tekniskt avancerat system för hantering av översättningstjänster för textuppgifter om olika ämnen och verksamhetsområden. Ledningssystemet klarar och integreras med olika programvarusystem som används av alla översättningsorganisationer för att hålla reda på volymen av utfört arbete. Översättningsbyråns ledningssystem arbetar med en elektronisk databas, som i sin tur hjälper till att snabbt komma in, bearbeta och spara i många år, viktig dokumentation på grund av regelbundna säkerhetskopior. Skillnaden mellan den elektroniska versionen och hanteringen av pappersarbetsflöden är att för det första behöver du inte ange samma information tusen gånger, utan att data lagras under lång tid och du helt enkelt kan importera den, om det behövs, från olika dokument i Word- eller Excel-format. För det andra sparas all information och applikationer automatiskt på ett ställe, vilket gör det möjligt att inte glömma bort någonting och inte förlora viktig information, eftersom det är mycket viktigt att bearbeta översättningen av texten i tid för företagets rykte. För det tredje innehåller elektroniska media stora mängder information utan att ta mycket plats. Det finns inget behov av att hyra arkivkontor. För det fjärde tar dokumenten eller informationssökningen inte mycket tid på grund av användningen av snabb kontextuell sökning, som ger nödvändig information på bara några minuter. Automatisk fyllning sparar tid och anger korrekt information utan fel och ytterligare korrigeringar, med vetskap om alla priser enligt prislistan. De genererade dokumenten, rapporterna, handlingarna innehåller också den enda nya och korrekta informationen, även om detaljerna eller kostnaden har ändrats.

Att hålla alla filialer och avdelningar i ett enhetligt system för hantering av tjänster gör ledningen mycket snabbare och effektivare, alla anställda kan kontakta varandra och utbyta information och meddelanden. Man bör komma ihåg att varje anställd har en personlig åtkomstkod för att arbeta med systemet och en viss åtkomstnivå, bestämd utifrån arbetsansvar. Den allmänna kundbasen innehåller inte bara personlig information utan också kontaktinformation med nuvarande och färdiga tjänster för översättning av textdokument, med möjlighet att bifoga en genomsökning av kontraktet och andra ekonomiska dokument. Beräkningar utförs på olika sätt (via betalterminaler, betalkort, från ett personligt konto eller i kassan), i valutor, baserat på ett avtal. Ledningssystemet upptäcker vanliga kunder automatiskt och ger rabatter för efterföljande översättningar. Mass eller personlig utskick av meddelanden utförs för att ge giltiga kampanjer, samla bonusar på bonuskort, om beredskapen för överföringen och behovet av att göra en betalning eller om den befintliga skulden.

Vem är utvecklaren?

Akulov Nikolay

Expert och chefsprogrammerare som deltog i design och utveckling av denna mjukvara.

Datum då denna sida granskades:
2024-05-19

Den här videon kan visas med undertexter på ditt eget språk.

Betalningar till anställda beräknas av systemet för tjänster automatiskt, under strikt kontroll av ledningen, baserat på ett anställningsavtal eller ett muntligt avtal med interna översättare eller frilansare (betalningar per timme, efter antal texter, sidor, tecken med en fast taxa, för varje karaktär, etc.). Den faktiska arbetade tiden registreras i redovisningssystemet, baserat på de uppgifter som överförs från kontrollpunkten, när anställda anländer och lämnar arbetsplatsen. Således kan ledningen alltid kontrollera närvaron av den här eller den andra översättaren på jobbet, och övervakningskameror hjälper till med detta.

Ledning av översättningsbyrån och de anställdas aktiviteter, eventuellt på distansbasis, via en mobilapplikation som fungerar via ett lokalt nätverk eller Internet. Det är möjligt att installera demoversionen helt gratis från vår webbplats. Även på webbplatsen är det möjligt att se tjänsteprogram och dessutom installerade moduler som ökar programvarans effektivitet. Genom att kontakta våra konsulter får du en detaljerad beskrivning av hur du installerar ett system för översättningstjänsthantering. Ett flexibelt och multifunktionellt hanteringssystem för översättningstjänster gör det möjligt att utföra kontroll snabbt, effektivt och viktigast av allt i en bekväm miljö. Ett vackert gränssnitt med flera fönster för tjänster gör det möjligt att placera allt efter eget val genom att placera en av de många utvecklade mallarna på skrivbordet och utveckla din egen individuella design. Varje anställd förses med en personlig kontoåtkomstnyckel för att utföra sina arbetsuppgifter med översättningstjänster. Chefen för ett översättningsföretag för tjänster har inte bara rätt att ange information utan också att korrigera den, spåra åtgärderna för översättningar, tjänster och tillståndet för revisionen. All data sparades automatiskt i redovisningstabellen, på ett ställe, vilket gör det möjligt att komma ihåg alla ansökningar och uppfylla dem exakt i tid.


När du startar programmet kan du välja språk.

Vem är översättaren?

Khoilo Roman

Chefsprogrammerare som deltog i översättningen av denna programvara till olika språk.

Choose language

Elektroniskt underhåll gör det möjligt att snabbt mata in data på grund av automatisk inmatning, importera information från alla färdiga dokument och göra en snabb kontextuell sökning på bara några minuter. Det finns möjligheten att innehålla stora mängder informationsdata. Betalningar hanteras på olika sätt, kontant (i kassan) och via banköverföring (från betalkort, via betalterminaler etc.). Tidsspårning registreras i programmet på grund av data som överförs via det lokala nätverket från åtkomstkontrollen. Betalningar till anställda görs baserat på ett anställnings- eller muntligt avtal. En gemensam kundbas möjliggör lagring av kontakt, personuppgifter och bifogning av genomsökningar av kontrakt, betalningshandlingar etc.

Mass och individuell utskick av meddelanden utförs för att ge viktig information. I tjänstehanteringssystemet noteras genomförda och planerade överföringar för vissa kunder.



Beställ en hantering av översättningstjänster

För att köpa programmet är det bara att ringa eller skriva till oss. Våra specialister kommer överens med dig om lämplig mjukvarukonfiguration, förbereder ett kontrakt och en faktura för betalning.



Hur köper man programmet?

Installation och utbildning sker via Internet
Ungefärlig tid som krävs: 1 timme, 20 minuter



Du kan också beställa anpassad mjukvaruutveckling

Om du har speciella programvarukrav, beställ anpassad utveckling. Då behöver du inte anpassa dig till programmet, utan programmet kommer att anpassas till dina affärsprocesser!




Hantering av översättningstjänster

I USU-programmet skapas olika redovisningsdokument. De genererade rapporterna och graferna hjälper till att fatta olika viktiga beslut när det gäller att hantera företaget för tjänster och översättningar. Skuldrapportering identifierar gäldenärer. Kundbetyg avgör stamkunder som får bonus, som sedan kan användas i beräkningar. Finansiella rörelser registreras i en separat tabell, vilket gör det möjligt att kontrollera intäkter och kostnader. Integration med övervakningskameror ger kontroll dygnet runt för att styra översättningstjänsterna. Frånvaron av en månatlig prenumerationsavgift sparar pengar och skiljer vår applikation från liknande styrsystem över tjänster. Du kan ladda ner demoversionen från webbplatsen helt gratis.