1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas para automação comercial
  4.  ›› 
  5. Otimização de serviços de tradução
Avaliação: 4.9. Número de organizações: 560
rating
Países: Tudo
Sistema operacional: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automação comercial

Otimização de serviços de tradução

  • Os direitos autorais protegem os métodos exclusivos de automação comercial usados em nossos programas.
    direito autoral

    direito autoral
  • Somos um editor de software verificado. Isso é exibido no sistema operacional ao executar nossos programas e versões demo.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Trabalhamos com organizações em todo o mundo, desde pequenas empresas até grandes empresas. Nossa empresa está incluída no registro internacional de empresas e possui uma marca de confiança eletrônica.
    Sinal de confiança

    Sinal de confiança


Transição rápida.
O que você quer fazer agora?

Se você quiser se familiarizar com o programa, a maneira mais rápida é primeiro assistir ao vídeo completo e depois baixar a versão demo gratuita e trabalhar com ela você mesmo. Se necessário, solicite uma apresentação ao suporte técnico ou leia as instruções.



Otimização de serviços de tradução - Captura de tela do programa

A otimização dos serviços de tradução dá à agência de tradução a oportunidade de economizar recursos financeiros e canalizar dinheiro para coisas mais importantes para melhorar a empresa. Qualquer pedido é acompanhado de certos requisitos dos clientes. Ao aceitar o texto para trabalho, o prestador de serviço concorda em parâmetros como o tempo de espera e o valor do pagamento. Ao mesmo tempo, há uma relação clara entre o volume do texto, sua complexidade e o tempo necessário para completá-lo. Quanto maior e mais complexo o material, mais tempo leva para completar a tradução.

O gestor se depara constantemente com o problema de otimização, ou seja, a distribuição dos recursos disponíveis entre pedidos existentes e potenciais da forma mais lucrativa. Para aumentar os lucros, o volume de trabalho deve ser maior, mas o número de executantes é limitado. É possível contratar pessoas horas extras, mas elas precisarão pagar mais e o lucro pode ser menor. É possível tomar uma decisão competente com base em dados completos e atualizados sobre o número de tarefas realizadas por cada funcionário, a rapidez de execução, seu salário e o pagamento recebido por cada aplicação. Usando essas informações, o gerente ou proprietário pode realizar serviços de tradução de otimização.

Quem é o desenvolvedor?

Akulov Nikolai

Especialista e programador-chefe que participou da concepção e desenvolvimento deste software.

Data em que esta página foi revisada:
2024-05-19

Este vídeo pode ser visualizado com legendas no seu idioma.

Considere uma situação em que uma pequena agência de tradução emprega três tradutores. Ao mesmo tempo, o funcionário X sabe inglês e francês, o funcionário Y sabe inglês e alemão e o funcionário Z sabe apenas inglês, mas também fala e idiomas jurídicos e técnicos. Todos os três tradutores estão carregados. Mas X e Y provavelmente terminarão as traduções que têm nos próximos dois dias, e Z ficará ocupado por mais uma semana acompanhando clientes pela cidade. Dois novos clientes se inscreveram para a empresa. Uma pessoa precisa de uma tradução escrita de documentos jurídicos para o inglês, a outra precisa de suporte em alemão durante as negociações comerciais. Além disso, em dois dias, a agência deve receber volumosa documentação técnica em inglês de um cliente regular no âmbito de um contrato previamente celebrado. O gerente precisa decidir como realizar a otimização dos recursos à sua disposição para fornecer os serviços necessários.

Se uma determinada organização usa programas de escritório padrão, as informações sobre quais dos tradutores têm quais competências e quais tarefas são ocupadas estão em lugares diferentes, em planilhas diferentes, às vezes até em computadores diferentes. Portanto, antes de iniciar a otimização das funções dos executores, o gerente precisará reunir todos os dados com muito esforço. E a própria otimização, ou seja, neste caso, a distribuição das tarefas, vai demorar muito, pois cada opção terá que ser calculada manualmente.


Ao iniciar o programa, você pode selecionar o idioma.

Quem é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador-chefe que participou da tradução deste software para diversos idiomas.

Choose language

Se a organização possui um programa especializado adaptado especificamente para serviços de tradução, a otimização de recursos é muito facilitada. Primeiro, todos os dados já estão consolidados em um só lugar. Em segundo lugar, diferentes opções podem ser calculadas automaticamente. Neste exemplo, você pode transferir para o funcionário X as tarefas do funcionário Z para os clientes acompanhantes, por exemplo, se apenas o inglês falado for necessário, e o próprio Z traduzir primeiro em contratos e depois em documentação técnica. Um banco de dados comum é criado, onde todos os contatos necessários e outros parâmetros importantes são inseridos. Todos os funcionários possuem as informações atualizadas necessárias ao desempenho de suas funções. O tempo para ações improdutivas para pesquisar e transferir os documentos necessários é reduzido inteiramente. A eficiência do desempenho funcional de cada pessoa aumenta.

As tarefas são contadas automaticamente. Ao aceitar pedidos, o operador só precisa colocar a marca apropriada e salvar os dados. A otimização das atividades de distribuição de tarefas é realizada. Para que surja um único espaço de informação, cada local de trabalho deve receber um programa. Nesse caso, o trabalho de troca de materiais entre os funcionários é otimizado e a velocidade de atendimento dos pedidos aumenta. O número de clientes que podem ser registrados não é limitado e, portanto, não está sujeito a otimização extra. Manter as estatísticas de dados e salvar todas as informações necessárias está incluído na funcionalidade básica do sistema. As informações são armazenadas por um tempo praticamente ilimitado. Você pode ver quais dos tradutores trabalharam para cada cliente e formar executores permanentes que estão no assunto para cada cliente valioso. Existe uma função para pesquisar rapidamente o cliente desejado e filtrar os dados por vários critérios. Ao fazer reivindicações ou apelar novamente, um funcionário da organização sempre tem informações atualizadas e deve ser capaz de conduzir as negociações da forma mais eficiente possível.



Solicite uma otimização dos serviços de tradução

Para adquirir o programa, basta ligar ou escrever para nós. Nossos especialistas combinarão com você a configuração adequada do software, prepararão um contrato e uma fatura para pagamento.



Como comprar o programa?

A instalação e o treinamento são feitos via Internet
Tempo aproximado necessário: 1 hora e 20 minutos



Além disso, você pode solicitar o desenvolvimento de software personalizado

Se você tiver requisitos especiais de software, solicite o desenvolvimento personalizado. Assim você não terá que se adaptar ao programa, mas o programa será ajustado aos seus processos de negócio!




Otimização de serviços de tradução

Acompanhar os pedidos de vários tipos de tradução, por exemplo, oral e escrita. Existe uma funcionalidade para selecionar um aplicativo de acordo com vários critérios, cliente, executor e outros. O gestor recebe facilmente informações para a tomada de decisões gerenciais e otimização do relacionamento com o cliente. Por exemplo, quanta receita um cliente em particular trouxe para a empresa de serviços, quais serviços eles pedem com mais frequência e no que ele pode estar interessado.

Função de contabilização para diferentes formas de pagamento, por exemplo, pelo número de caracteres ou palavras, pelo tempo de execução, por dia ou mesmo por hora. Consideração de parâmetros de serviço adicionais. As empresas costumam restringir a prestação de alguns serviços devido à complexidade de sua contabilidade. Com o programa de otimização da USU Software, a contabilização do pagamento de tarefas de diferentes tipos e diversos graus de complexidade não será um obstáculo para a prestação de quaisquer serviços de tradução.