1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmer for virksomhetsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Optimalisering av tjenester for oversettelse
Vurdering: 4.9. Antall organisasjoner: 856
rating
land: Alle
Operativsystem: Windows, Android, macOS
Gruppe av programmer: Bedriftsautomasjon

Optimalisering av tjenester for oversettelse

  • Opphavsrett beskytter de unike metodene for forretningsautomatisering som brukes i programmene våre.
    opphavsrett

    opphavsrett
  • Vi er en verifisert programvareutgiver. Dette vises i operativsystemet når du kjører våre programmer og demo-versjoner.
    Verifisert utgiver

    Verifisert utgiver
  • Vi jobber med organisasjoner over hele verden fra små bedrifter til store. Vårt firma er inkludert i det internasjonale selskapsregisteret og har et elektronisk tillitsmerke.
    Tegn på tillit

    Tegn på tillit


Rask overgang.
Hva vil du gjøre nå?

Hvis du ønsker å bli kjent med programmet, er den raskeste måten å først se hele videoen, og deretter laste ned gratis demoversjonen og jobbe med den selv. Om nødvendig, be om en presentasjon fra teknisk støtte eller les instruksjonene.



Optimalisering av tjenester for oversettelse - Skjermbilde av programmet

Optimalisering av oversettelsestjenester gir oversettelsesbyrået muligheten til å spare økonomiske ressurser og kanalisere penger til viktigere ting for å forbedre selskapet. Enhver ordre ledsages av visse krav fra kundene. Når du godtar teksten for arbeid, godtar tjenesteleverandøren parametere som ledetid og betalingsbeløp. Samtidig er det en klar sammenheng mellom tekstens volum, dens kompleksitet og tiden det tar å fullføre den. Jo større og mer komplekst materialet er, jo mer tid tar det å fullføre oversettelsen.

Lederen står konstant overfor problemet med optimalisering, det vil si fordelingen av tilgjengelige ressurser mellom eksisterende og potensielle ordrer på den mest lønnsomme måten. For å øke fortjenesten må arbeidsvolumet være større, men antall utøvere er begrenset. Det er mulig å ansette folk på overtid, men de må betale mer, og fortjenesten kan være lavere. Å ta en kompetent beslutning er mulig på grunnlag av fullstendige og oppdaterte data om antall oppgaver som hver ansatt har utført, gjennomføringshastighet, lønn og mottatt betaling for hver søknad. Ved hjelp av denne informasjonen kan lederen eller eieren utføre oversettelsestjenester for optimalisering.

Hvem er utvikleren?

Akulov Nikolay

Ekspert og sjefsprogrammerer som deltok i design og utvikling av denne programvaren.

Dato denne siden ble vurdert:
2024-05-25

Denne videoen kan vises med undertekster på ditt eget språk.

Tenk på en situasjon der et lite oversettelsesbyrå har tre oversettere. Samtidig kan ansatt X engelsk og fransk, ansatt Y kan engelsk og tysk, og ansatt Z kan bare engelsk, men også muntlige og juridiske og tekniske språk. Alle de tre oversetterne er lastet. Men X og Y vil antagelig fullføre oversettelsene de har de neste to dagene, og Z vil være opptatt i en uke til å eskortere kunder rundt i byen. To nye kunder søkte selskapet. Den ene personen trenger en skriftlig oversettelse av juridiske dokumenter til engelsk, den andre trenger støtte på tysk under forretningsforhandlinger. I tillegg bør byrået om to dager motta omfattende teknisk dokumentasjon på engelsk fra en vanlig klient innenfor rammen av en tidligere inngått kontrakt. Lederen trenger å bestemme hvordan han skal optimalisere ressursene han har til rådighet for å tilby de nødvendige tjenestene.

Hvis en gitt organisasjon bruker standard kontorprogrammer, er informasjon om hvilke av oversetterne som har hvilke kompetanser og hvilke oppgaver som er opptatt forskjellige steder, i forskjellige regneark, noen ganger til og med på forskjellige datamaskiner. Derfor, før lederen starter optimalisering av funksjonene til eksekutørene, må lederen samle alle dataene med mye innsats. Og den faktiske optimaliseringen, det vil si i dette tilfellet fordelingen av oppgaver, vil ta mye tid, siden hvert alternativ må beregnes manuelt.


Når du starter programmet, kan du velge språk.

Hvem er oversetteren?

Khoilo Roman

Sjefprogrammerer som deltok i oversettelsen av denne programvaren til forskjellige språk.

Choose language

Hvis organisasjonen har et spesialisert program tilpasset oversettelsestjenester, blir optimalisering av ressurser i stor grad forenklet. For det første er alle data allerede samlet på ett sted. For det andre kan forskjellige alternativer beregnes automatisk. I dette eksemplet kan du overføre oppgavene til arbeider Z for medfølgende klienter til ansatt X, for eksempel hvis bare engelsk er nødvendig, og Z selv, oversettes først til kontrakter og deretter teknisk dokumentasjon. Det opprettes en felles database der alle nødvendige kontakter og andre viktige parametere legges inn. Alle ansatte har oppdatert informasjon som er nødvendig for å utføre sine funksjoner. Tiden for uproduktive handlinger for å søke og overføre de nødvendige dokumentene reduseres helt. Effektiviteten til den funksjonelle ytelsen til hver person øker.

Oppgaver telles automatisk. Når du godtar ordrer, trenger operatøren bare å sette riktig merke og lagre dataene. Optimalisering av oppgavefordelingsaktiviteter gjennomføres. For at det skal oppstå et enkelt informasjonsrom, må hver arbeidsplass få et program. I dette tilfellet er arbeidet med utveksling av materiale mellom ansatte underlagt optimalisering, og hastigheten på ordreoppfyllelsen øker. Antall klienter som kan registreres er ikke begrenset, og er derfor ikke gjenstand for ekstra optimalisering. Vedlikehold av datastatistikk og lagring av all nødvendig informasjon er inkludert i systemets grunnleggende funksjonalitet. Informasjon lagres i praktisk talt ubegrenset tid. Du kan se hvilke av oversetterne som jobbet for hvilken klient og danner faste artister som er i faget for hver verdifulle kunde. Det er en funksjon for raskt å søke etter ønsket klient og filtrere data etter forskjellige kriterier. Når du fremsetter krav eller klager på nytt, har en ansatt i organisasjonen alltid oppdatert informasjon og bør kunne føre forhandlinger så effektivt som mulig.



Bestill en optimalisering av oversettelsestjenester

For å kjøpe programmet er det bare å ringe eller skrive til oss. Våre spesialister vil bli enige med deg om riktig programvarekonfigurasjon, utarbeide en kontrakt og en faktura for betaling.



Hvordan kjøpe programmet?

Installasjon og opplæring skjer via Internett
Omtrentlig tid nødvendig: 1 time, 20 minutter



Du kan også bestille tilpasset programvareutvikling

Hvis du har spesielle programvarekrav, bestill tilpasset utvikling. Da trenger du ikke å tilpasse deg programmet, men programmet vil bli tilpasset dine forretningsprosesser!




Optimalisering av tjenester for oversettelse

Å holde orden på bestillinger for ulike typer oversettelse, for eksempel muntlig og skriftlig. Det er en funksjonalitet for å velge en applikasjon i henhold til forskjellige kriterier, kunde, utøver og andre. Lederen mottar lett informasjon for å ta ledelsesbeslutninger og optimalisere forholdet til kunden. For eksempel hvor mye inntekt en bestemt kunde brakte til serviceselskapet, hvilke tjenester de ofte bestiller og hva han kan være interessert i.

Regnskapsfunksjon for forskjellige betalingsmåter, for eksempel etter antall tegn eller ord, etter tidspunktet for utførelsen, per dag eller til og med per time. Hensyn til ytterligere serviceparametere. Bedrifter begrenser ofte levering av noen tjenester på grunn av kompleksiteten i regnskapet. Med optimaliseringsprogrammet fra USU Software vil regnskap for betaling av oppgaver av forskjellige typer og varierende grad av kompleksitet ikke være til hinder for levering av oversettelsestjenester.