1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmer for virksomhetsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Automatisering av oversettelser
Vurdering: 4.9. Antall organisasjoner: 521
rating
land: Alle
Operativsystem: Windows, Android, macOS
Gruppe av programmer: Bedriftsautomasjon

Automatisering av oversettelser

  • Opphavsrett beskytter de unike metodene for forretningsautomatisering som brukes i programmene våre.
    opphavsrett

    opphavsrett
  • Vi er en verifisert programvareutgiver. Dette vises i operativsystemet når du kjører våre programmer og demo-versjoner.
    Verifisert utgiver

    Verifisert utgiver
  • Vi jobber med organisasjoner over hele verden fra små bedrifter til store. Vårt firma er inkludert i det internasjonale selskapsregisteret og har et elektronisk tillitsmerke.
    Tegn på tillit

    Tegn på tillit


Rask overgang.
Hva vil du gjøre nå?

Hvis du ønsker å bli kjent med programmet, er den raskeste måten å først se hele videoen, og deretter laste ned gratis demoversjonen og jobbe med den selv. Om nødvendig, be om en presentasjon fra teknisk støtte eller les instruksjonene.



Automatisering av oversettelser - Skjermbilde av programmet

Automatisering av oversettelser har eksistert siden adventen av datamaskiner. Vanlige måter for skriftlige oversettelser: ordbøker, ordlister, spesielle oversettere basert på eksempler på tekster, terminologisk base. Automatiseringsverktøy er begrenset for samtidige oversettelser. Oppgaven til organisasjoner som jobber i denne retningen er å skape betingelser for klienter. Hva er viktig for kunden? Fullfør oppgaven raskt og effektivt, og sparer tid når du bestiller. For å organisere det fullverdige arbeidet til ansatte, er det nødvendig å sikre prosessen med å automatisere oversettelser. Dette er en av retningene i ledelsen av selskapet. For at samhandling med besøkende skal stilles opp på riktig nivå, er omorganisering fra alle sider nødvendig.

Automatisering av oversettelsesadministrasjon er en prosess som muliggjør justering av oppgaver, ordrer, tjenester etter kategori. Hvis byrået inngår avtaler med profesjonelle utøvere, verdsetter sitt omdømme og følgelig antall klienter øker. Ved hjelp av programmet USU Software system er det mulig å sette opp automatisering av administrasjonen av et oversettelsesbyrå. Ved hjelp av programvaren utføres mange regnskapsoperasjoner automatisk. Programvaren tillater distribusjon av oppgaver etter språk, i henhold til kompleksiteten i utførelsen. Ansatte er delt inn i faste og eksterne ansatte, i henhold til datoen for søknaden. Fordeling i kategorier er ikke begrenset, brukeren konfigurerer ønsket mengde etter behov.

Hvem er utvikleren?

Akulov Nikolay

Ekspert og sjefsprogrammerer som deltok i design og utvikling av denne programvaren.

Dato denne siden ble vurdert:
2024-05-18

Denne videoen kan vises med undertekster på ditt eget språk.

I prosessen med å automatisere oversettelsens ledelse er samspillet mellom klienten og den ansatte i byrået bygget. Søknader går gjennom administratoren og lagres i den generelle databasen. Registrerte dokumenter identifiseres gjennom alternativet for datainnhenting. For å gjøre dette, skriv bare inn gjeldende dato. Når du sender inn en ny applikasjon, brukes tilleggsalternativet. Alle kunder er registrert i kundebasen. Derfor kan klienten bli funnet i systemet ved å skrive inn initialene. Denne tilnærmingen gjør det lettere for den ansatte, sparer den besøkendes tid. Automatisering av oversettelsesprogrammet gjør det mulig å administrere byrået og kontrollere økonomisk rapportering. Utgifter registreres, det er mulig å se den totale omsetningen til enhver tid og kontantsaldoer. Takket være automatiseringen av programmet for oversettelser basert på rapporteringsdokumenter, og analyse av tjenester og etterspurte språk dannes, vises de mest populære arbeidsområdene. Spesielle rapporter beregner lønnen til hver kunde, med tanke på frilansere og andre utgifter. Automatisering av kontroll av overføringer muliggjør sporing, ved hjelp av planleggingsalternativet, utførelse av tjenester. Dette inkluderer tolkning og oversettelser, tekstredigering og andre typer, avhengig av aktivitetene i organisasjonen. Systemet tilbyr vedlikehold av forskjellige maler for dokumentasjonstabeller. Søknader, kontrakter, sammendrag, økonomiske rapporter blir dannet. Ved hjelp av automatisering for å kontrollere oversettelser, kan sjefen for et oversettelsesbyrå se hastigheten på oppdrag av kunstnere, antall tekster i arbeidet, oversetternes kompetanse.

Automatisering av oversettelsestjenester gjør at byrået kan etablere et styringssystem. Den ansvarlige lederen, som legger inn en ordre, viser de bestilte tjenestene og andre prosedyrer i en egen fane. Brukeren har rett til å gjøre endringer, gjøre tillegg, fjerne unødvendige ting, administrere regnskapsskjemaer. Programmet husker alle utførte operasjoner. Bruk av automatisering av oversettelsestjenester gjør det mulig å opprette en klientbase med innføring av personlige data. For hver kunde utarbeides en individuell prisliste, der informasjon legges inn på applikasjoner, tilbudte tjenester, rabatter, betalinger.


Når du starter programmet, kan du velge språk.

Hvem er oversetteren?

Khoilo Roman

Sjefprogrammerer som deltok i oversettelsen av denne programvaren til forskjellige språk.

Choose language

For en leder åpner automatisering av et oversettelsesbyrå forretningsutvikling og muligheter for vekst i fortjeneste. Et ubegrenset antall brukere har lov til å jobbe i systemet samtidig. Låsekonfigurasjonen tillater ikke redigering av dokumentet hvis flere ansatte jobber samtidig. Ved å bruke automatisering i et oversettelsesbyrå, kan du se en liste over potensielle kunder. Dette gjør det mulig å kompetent bygge interaksjon med dem.

USU-programvareprogrammet lanseres fra en snarvei på skrivebordet. For hver ansatt gis individuell tilgang til informasjon etter jobbansvar.



Bestill en automatisering av oversettelser

For å kjøpe programmet er det bare å ringe eller skrive til oss. Våre spesialister vil bli enige med deg om riktig programvarekonfigurasjon, utarbeide en kontrakt og en faktura for betaling.



Hvordan kjøpe programmet?

Installasjon og opplæring skjer via Internett
Omtrentlig tid nødvendig: 1 time, 20 minutter



Du kan også bestille tilpasset programvareutvikling

Hvis du har spesielle programvarekrav, bestill tilpasset utvikling. Da trenger du ikke å tilpasse deg programmet, men programmet vil bli tilpasset dine forretningsprosesser!




Automatisering av oversettelser

Automatisering av oversettelsesaktiviteter gjør det mulig å generere forskjellige typer dokumenter i tabellform, mens dokumentasjonen automatisk fylles ut av systemet. Programvaren gjør det mulig å kontrollere det utførte og forestående arbeidet til utøvere angående kunder. Programmet sørger for styring av økonomiske strømmer ved hjelp av forskjellige typer rapporteringsdokumenter. Lønnsrapporten beregner automatisk midler til heltids- og fjernarbeidere i den nødvendige perioden. Markedsføringsrapporten viser hvilken type reklame som er lønnsom. Lederen har ansvaret for å administrere kontoret, sitte ved en bærbar datamaskin. All informasjon finnes i rapporteringstabeller, grafer og diagrammer. Programvaren gjør det mulig å analysere data om utgifter og inntekter, vise statistikk.

I automatiseringssystemet for oversettelser dannes en felles klientbase basert på informasjonen i ordrene. Kjøpet av USU Software-programmet er overkommelig for selskaper selv med liten økonomisk omsetning. Betaling skjer en gang etter kontraktsinngåelse, det kreves ingen ytterligere abonnementsbetalinger, teknisk støtte er gitt. Ytterligere applikasjoner tilbys på bestilling: backup, planlegger, betalingsterminaler, kvalitetsvurdering og andre alternativer. Grensesnittet er enkelt og enkelt, du kan jobbe med programvaren umiddelbart etter introduksjonsopplæringen. En demo-versjon med funksjonene til USU Software-programmet presenteres på selskapets nettside.