Sistema eragilea: Windows, Android, macOS
Programa taldea: Negozioen automatizazioa
Itzultzaileentzako sistema
- Copyrightak gure programetan erabiltzen diren negozioen automatizazio metodo bereziak babesten ditu.
Copyright - Egiaztatutako software-argitaratzailea gara. Hau sistema eragilean bistaratzen da gure programak eta demo-bertsioak exekutatzen direnean.
Egiaztatutako argitaletxea - Mundu osoko erakundeekin lan egiten dugu enpresa txikietatik hasi eta handietaraino. Gure enpresa nazioarteko enpresen erregistroan sartuta dago eta konfiantzazko marka elektronikoa du.
Konfiantza seinale
Trantsizio azkarra.
Zer egin nahi duzu orain?
Programa ezagutu nahi baduzu, modurik azkarrena lehenik bideo osoa ikustea da, eta gero doako demo bertsioa deskargatu eta zuk zeuk lan egin. Beharrezkoa izanez gero, eskatu aurkezpen bat laguntza teknikoari edo irakurri argibideak.
-
Jar zaitez gurekin harremanetan hemen -
Nola erosi programa? -
Ikusi programaren pantaila-argazkia -
Ikusi programari buruzko bideo bat -
Deskargatu demo bertsioa -
Konparatu programaren konfigurazioak -
Kalkulatu softwarearen kostua -
Kalkulatu hodeiaren kostua hodeiko zerbitzari bat behar baduzu -
Nor da garatzailea?
Programaren pantaila-argazkia
Itzultzaileentzako sistema beharrezkoa bihurtu da finantza merkatuan eta itzulpen arloan. Edozein erakunde saiatzen da lan prozesuak optimizatzen. Arazo hau konpontzeko aukera asko daude, zuzendaritzak espezialistak erakartzen ditu eta horrela langileak zabaltzen dira. Eta horrek, aldi berean, behartutako gastuak ekartzen ditu. USU Software automatizatuaren laguntzarekin, agentzia bat kudeatzeko prozesuak garapen maila berri bat lortzen du negozioari dagokionez. Sistemak langileen gutxieneko inplikazioarekin lan egiteko aukera ematen du itzulpen bulegoari zerbitzua emateko. Hainbat zuzendarik burutzen dituzten ekintzak langile batek egiten ditu, denbora gastu gehigarririk gabe. Planteamendu honek denbora aurrezten die langileei eta bisitariei, eta soldata kostuak nabarmen murrizten ditu. Softwareari esker, dokumentuak azkarrago prozesatzen dira, bezeroentzako baldintza erosoak sortzen dira eta asistentzia gero eta handiagoa da. Horrek konpainiaren irabaziak handitzen ditu.
Nor da garatzailea?
Akulov Nikolay
Software honen diseinuan eta garapenean parte hartu zuen aditua eta programatzaile nagusia.
2024-05-03
Itzultzaileentzako sistemaren bideoa
Bideo hau zure hizkuntzan azpitituluekin ikus daiteke.
Itzultzaileentzako sistemak itzulpen-lanen jarraipena egiten du itzulpen-enpresaren informazioa aplikazioaren erabiltzaile-interfazearen barruan sailkatzeko erabil daitezkeen hainbat kategoriatan. Itzultzaileentzako kontabilitate eta kudeaketa programa aurreratu honi esker, bezeroei eskaintzen dizkieten zerbitzuak hizkuntza, itzulpen, interpretazio edo aldi bereko itzulpenaren arabera sailkatu daitezke. Testuak estiloaren, bezeroaren eta epearen arabera konbinatu daitezke. Idatzizko itzulpena orriz orri kalkulatzen da, ordainketa orrialde bakoitza zenbatuz egiten da eta zenbateko osoa automatikoki bistaratzen da. Modu berean, zerbitzu sinkronikoa kalkulatzen da, kalkulua unitateetan bakarrik egiten da. Itzultzaileek posta elektronikoz jasotzen dituzte itzulpen lanak, sare arrunt baten bidez. Testuak hainbat interpreteren artean banatu daitezke, edo itzulpena pertsona batek egiten du. Sistemak langileen kontabilitateko jardueretarako konfigurazioa du. Langileei eta autonomoei buruzko informazioa programa orokorraren datu basean sartzen da informazio garrantzitsu guztiarekin, banaketa kualifikazioen, jarduera motaren, emandako denboraren, zerbitzatutako bezero kopuruaren arabera egiten da. Posible da gehien eskatzen duten interpretazioen balorazioa egitea bezeroen iritzietan oinarrituta.
Deskargatu demo bertsioa
Itzultzaileen jardueren sistemak espezialista bakoitzaren lana bereizita kontrolatzeko aukera ematen du. Programazio aplikazio dedikatu batek eguneko, asteko edo hilabeteko zereginak ikusteko aukera ematen die langileei. Zuzendariak itzultzaileen jarduerak kontrolatzen ditu, lanaren kalitatea, esleipenen abiadura eta bezeroarentzako arreta maila kontrolatzen ditu. Dokumentazioa informazio ugari duten tauletan gordetzen da. Datuak bilatzeko aukera material osoa ikusteko erabiltzen da. Eskaera egiterakoan, bezeroari buruzko informazioa sartzen da, eta automatikoki gordetzen da sistemako bezeroen oinarrian. Zenbakia, eskaeraren egoera, exekuzio data, zerbitzu mota, zuzenean interpreteari ematen zaizkio irizpide hauek automatikoki sartzen dira dokumentuan. Egindako lanaren kalkulua zeregin bakoitzerako bereizita egiten da, itzultzaileek egindako kostuak kontuan hartuta, kostu osoa kalkulatzen da. Ordainketa fitxan, bezeroak egindako ordainketa adierazten da. Ordainketa jaso ondoren, ordainagiria inprimatzen da.
Itzultzaileentzako sistema bat eskatu
Programa erosteko, deitu edo idatzi besterik ez dago. Gure espezialistek zurekin adostuko dute softwarearen konfigurazio egokia, kontratu bat prestatuko dute eta ordainketarako faktura bat prestatuko dute.
Nola erosi programa?
Bidali kontratuaren xehetasunak
Normalean ez da 5 minutu baino gehiago beharEgin aldez aurretik ordainketa
15 minutu inguruPrograma instalatuko da
Programa erabiltzaile batentzat erosten bada, ordu bat baino gehiago ez du beharkoGozatu emaitzaz
Gozatu emaitza etengabe :)Erosi prest egindako programa bat
Gainera, pertsonalizatutako software garapena eska dezakezu
Software-eskakizun bereziak badituzu, eskatu garapen pertsonalizatua. Orduan ez duzu programara egokitu beharko, baina programa zure negozio prozesuetara egokituko da!
Itzultzaileentzako sistema
Sistemak itzultzaileen jardueretarako hainbat txosten mota eskaintzen ditu. Jakinarazpen formularioek edozein aldirako fakturazio osoa eta gastuak erakusten dituzte. Finantza saldoak aparteko finantza elementu batean ere agertzen dira. Txosten dokumentuek ematen dituzten zerbitzuak aztertzea ahalbidetzen dute, soldatak itzultzaileen eta agentziako langile guztien jardueraren arabera kalkulatuz. Marketin-txostenak iragarkien diru-sarrerak sortzeko norabide ezagunena erakusten du. Kontabilitate-erregistroak mantentzeari esker, etxeko kontrolak ez ezik urrutiko itzultzaileen jarduerak ere kontrolatu daitezke.
Programa itzulpen agentziaren beharren eta eskaeren arabera pertsonalizatzen da. Sistema horri esker, langile kopuru mugagabeak aldi berean lan egin dezake. Erabiltzaile bakoitzarentzat, jarduera-arloari dagokion informazioa banakako sarbidea ematen da. Erabiltzaileek beren saioa hasi dute babes pasahitz batekin. Sistemak bezeroekin egindako eta amaitutako lanen jarraipena egiten du. Bezeroen oinarria berreskuratzen da eskaerak jaso direlako, datuak automatikoki gordetzen ditu sistemak nahi duzun fitxategian. Eskaera amaitu ondoren, bezeroei banakako edo taldeko SMS mezuak bidaltzen zaizkie. Iragarkiei, bisitariei, langileei eta beste motari buruzko estatistikak grafiko eta diagrametan eratzen dira. Dokumentazioa taulako txantiloi eroso eta sinpleetan egiten da. Gutun-paperak erakundearen logotipoarekin eta xehetasunekin erabiltzen dira. Itzultzaileek sisteman lan egin dezakete sarean, aldi berean testu bateko lana eginez. USU Software-k prezio segmentuetarako, nomina, langileen errendimendua aztertzeko, beherapenak eta hobariak, marketina eta beste mota batzuen berri emateko inprimaki ugari ditu. Sistemak informazioa gehitzeko eta ezabatzeko erabiltzaileek egindako ekintzak gogoratzen ditu. Finantza aldaketak ezin dira oharkabean gauzatu. Aplikazioaren erabiltzaile-interfazea erraza eta zuzena da, aurkezpenen trebakuntza erabiltzaileek urrunetik egiten dute. Aplikazio aurreratu honen demo bertsioak USU softwarearen beste gaitasun batzuk erakusten ditu eta konpainiaren webgunean erraz aurki daiteke.