1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmid ettevõtte automatiseerimiseks
  4.  ›› 
  5. Tõlkekvaliteedi juhtimine
Hinnang: 4.9. Organisatsioonide arv: 573
rating
Riigid: Kõik
Operatsioonisüsteem: Windows, Android, macOS
Programmide rühm: Ettevõtte automatiseerimine

Tõlkekvaliteedi juhtimine

  • Autoriõigus kaitseb ainulaadseid ettevõtte automatiseerimise meetodeid, mida meie programmides kasutatakse.
    Autoriõigus

    Autoriõigus
  • Oleme kontrollitud tarkvara väljaandja. See kuvatakse meie programmide ja demoversioonide käitamisel operatsioonisüsteemis.
    Kinnitatud väljaandja

    Kinnitatud väljaandja
  • Teeme koostööd organisatsioonidega üle maailma alates väikeettevõtetest kuni suurteni. Meie ettevõte on kantud rahvusvahelisse ettevõtete registrisse ja omab elektroonilist usaldusmärki.
    Usalduse märk

    Usalduse märk


Kiire üleminek.
Mida sa tahad nüüd teha?

Kui soovite programmiga tutvuda, on kõige kiirem viis esmalt vaadata täismahus videot, seejärel laadida alla tasuta demoversioon ja sellega ise töötada. Vajadusel küsige esitlust tehnilisest toest või lugege juhiseid.



Tõlkekvaliteedi juhtimine - Programmi ekraanipilt

Tõlkekvaliteedi juhtimine on tõlkeettevõtte juhtimise lahutamatu etapp, sest sellest sõltub kliendi üldmulje organisatsioonist endast ja sellest tulenevad tagajärjed, mis mõjutavad ettevõtte kasumit. Seetõttu on nii oluline säilitada töökvaliteedi juhtimine kvaliteedis. Kvaliteedijuhtimise korraldamiseks tuleb kõigepealt luua optimaalsed tingimused tõlketellimuste ja nende täitmise jälgimiseks tõlkide poolt. Kõigi nende protsesside jaoks saab korraldada nii käsitsi raamatupidamist kui ka automatiseeritud raamatupidamist ning hoolimata sellest, et igaüks neist on tänapäeval asjakohane ja kasutatav, on esimese vajadus ja teostatavus suur küsimus. Kvaliteedikontrolli protseduur sisaldab meetmete kogumit, mis ühendab tõlkebüroo tegevuse käigus palju kõrvaltoimeid. Ilmselt ei saa sellise meetmekogumi kombinatsioon, mis tähendab suurt hulka töödeldud teavet, ja selle töötlemise madal kiirus raamatupidamisvalimi erinevate raamatute ja ajakirjade käsitsi pidamise abil positiivset tulemust.

Selline personalikoormus ja väliste asjaolude mõju sellele toob tavaliselt kaasa vigade vältimatu ilmnemise ajakirja kannetes ja selle arvutamisel teenuste maksumuse või töötajate arvu kohta. Palju tõhusam on automatiseeritud lähenemine kvaliteedijuhtimisele, tänu millele saate pidevalt ja tõhusalt kontrollida kõiki ettevõtte pisiasju. Automatiseerimist saab teostada personali ja juhtkonna töö optimeerimiseks piisava potentsiaaliga spetsiaalse arvutirakenduse installimisega. Automatiseeritud tarkvara kannab endas tõlkeprotsesside arvutistamist keskuses ning vabastab ka töötajad märkimisväärselt igapäevaste arvutus- ja raamatupidamisülesannete hulgast. Programmi valik on edukaks organisatsiooniks saamise üsna oluline ja oluline etapp, seega peate tarkvaratootjate pakutavate võimaluste hulgast hoolikalt valima toote, otsides teie jaoks optimaalset valikut. äri hinna ja funktsionaalsuse osas.

Kes on arendaja?

Akulov Nikolai

Selle tarkvara väljatöötamises ja arendamises osalenud ekspert ja peaprogrammeerija.

Selle lehe ülevaatamise kuupäev:
2024-05-17

Seda videot saab vaadata subtiitritega teie emakeeles.

Kasutajad jagavad oma kogemusi automatiseerimisrakenduste tõlkekvaliteedi haldamisel ja soovitavad tungivalt pöörata tähelepanu USU Tarkvarale, mis on populaarne ja nõutud raamatupidamis- ja automatiseerimisvahend, mille on välja andnud USU Tarkvaraarendusmeeskond. Sellel ainulaadsel programmil on võrreldes konkureerivate programmidega palju erinevaid eeliseid ning sellel on ka erinevaid konfiguratsioonide variatsioone, mis erinevad funktsionaalsuse poolest, mille arendajad on välja mõelnud erinevate ärivaldkondade optimeerimiseks. See tarkvara aitab tõlkefirma tegevust nullist korraldada, korraldades kontrolli selle iga etapi üle. Seetõttu pole selle kasutamine nõutav mitte ainult tõlgete haldamiseks ja nende kvaliteedi jälgimiseks, vaid ka finantstehingute, personali, laosüsteemide arvestamiseks ja teenuse kvaliteedi parandamiseks. USU tarkvara kasutamine peaks muutuma lihtsaks ja mugavaks kõigile, isegi ettevalmistamata töötajatele, kuna arendaja on programmi liidese välja mõelnud väikseima detailini, varustatud funktsionaalsuse, selge ja ligipääsetava kujunduse, sisutiheda kujunduse ja tööriistavihjetega selles on lihtne navigeerida. Seetõttu puuduvad kasutajatele kvalifikatsiooni- või kogemusnõuded; Võite hakata rakendust nullist kasutama ja ise paari tunni jooksul ise hakkama saama. Seda protsessi hõlbustavad koolitusvideod, mille süsteemitootjad on ametlikule veebisaidile postitanud. Selleks, et toode oleks igas ettevõttes võimalikult kasulik, on professionaalide meeskond juba aastaid kogunud väärtuslikke kogemusi ja teadmisi automaatika valdkonnas ning toonud selle sellesse ainulaadsesse rakendusse, muutes selle teie investeeringut väärt.

Selle tarkvara installimise kvaliteeti kinnitab litsentsi omamine, samuti elektrooniline usalduse märk, mis hiljuti meie arendajatele omistati. Liidesesse sisse ehitatud mitme kasutaja režiim aitab korraldada meeskonna efektiivset juhtimist, mis eeldab, et tõlkebüroo töötajad saavad korraga süsteemis töötada ja pidevalt vahetada teavet, et tõlkeid kiiresti teha ja nende kvaliteeti jälgida. Siin tuleb kasuks tarkvara lihtne sünkroniseerimine mitmesuguste suhtlusvormidega, mis esitatakse SMS-teenuse, e-posti, Interneti-veebisaitide ja mobiilseadmete kujul. Kõiki neid saab töötajate ja juhtkonna vahel aktiivselt kasutada, et arutada tehtud töö kvaliteeti.

Nagu eespool mainitud, on tõlkekvaliteedi jälgimine üsna keeruline protsess ja selle rakendamiseks tuleb kõigepealt konfigureerida tellimuste vastuvõtmise ja registreerimise süsteem, mis toimub programmis ainulaadsete elektrooniliste kirjete loomisena, mis kuvatakse ja kuvatakse. salvestage iga rakenduse kohta kogu vajalik üksikasjalik teave. See peaks sisaldama ka selliseid kvaliteeti mõjutavaid üksikasju, nagu teave kliendi kohta, tõlketekst ja nüansid, kliendiga kokkulepitud tööde teostamise tähtajad, teenuste osutamise hinnanguline maksumus, andmed töövõtja.

Mida üksikasjalikum on selline informatiivne baas, seda rohkem on võimalusi sobiva tulemuslikkuse kvaliteedi saavutamiseks, kuna kõigi nende tegurite olemasolul on juhil lihtsam tehtud töö kontrollimisel neile tugineda. Mõningaid parameetreid, näiteks tähtaegu, saab tarkvara ise jälgida ja teavitada protsessis osalejaid nende lõppemisest. Kõige tõhusam viis kõigi detailidega arvestamiseks ja nõutava teenustaseme saavutamiseks on meeskonna sisseehitatud ajastaja kasutamine, mis võimaldab automatiseerida kõiki ülaltoodud protsesse ja muuta meeskonnasisene suhtlemine mugavaks ja tõhusaks. Korraldajal on mugav teatamissüsteem, mida saab kasutada protsessis osalejate teavitamiseks tõlke kvaliteedi muutustest või kommentaaridest.



Tellige tõlke kvaliteedi juhtimine

Programmi ostmiseks lihtsalt helistage või kirjutage meile. Meie spetsialistid lepivad teiega kokku sobiva tarkvara konfiguratsiooni, koostavad lepingu ja arve tasumiseks.



Kuidas programmi osta?

Paigaldamine ja väljaõpe toimub Interneti kaudu
Ligikaudne kuluv aeg: 1 tund 20 minutit



Samuti saate tellida kohandatud tarkvaraarendust

Kui teil on tarkvara erinõuded, tellige kohandatud arendus. Siis ei pea te programmiga kohanema, vaid programm kohandatakse teie äriprotsessidega!




Tõlkekvaliteedi juhtimine

Seega võime teha üheselt mõistetava järelduse, et ainult USU tarkvaras on võimalik korraldada tõlkeäri nõuetekohast haldamist ja teenuste kvaliteeti. Lisaks laiaulatuslikule funktsionaalsusele ja võimalustele rõõmustab see tarkvara installimine teid ka juurutamisteenuse demokraatliku hinnaga ning meeldivate ja koormusteta koostöö tingimustega. Automatiseeritud kliendibaasi haldamine võimaldab teil seda kasutada ettevõttes kliendisuhete haldamise süsteemi arendamiseks. Tänu võimalusele hallata ettevõtet arvutitarkvara kaudu saate oma personali teha ainult nende vabakutselistest töötajatest kogu maailmas. Tõlkebüroo kaugjuhtimine on võimalik ka siis, kui töötajad aktsepteerivad tõlketaotlusi veebisaidi kaudu või kaasaegsete kullerite kaudu. Automaatjuhtimine võimaldab süsteemil tõlkija töötasu automaatselt arvutada ja arvutada vastavalt tõlke kokkulepitud määrale. Statistilise ja analüütilise raamatupidamise haldamine jaotises ‘Aruanded’ võimaldab analüüsida ettevõtte erinevaid valdkondi. Automatiseerimine lihtsustab kulude haldamist ja aitab neid minimeerida, analüüsides jaotise Aruanded andmeid.

Arvutuste automaatne haldamine aitab koostada tehtud töö maksumust. Tänu jaotise Aruanded analüüsivõimalustele saate hallata oste või õigemini kavandada ja arvutada vajalike materjalide arvu. Ainulaadne tarkvara võimaldab teil korraldada ladude haldamist ja neid korda teha. Erinevat tüüpi dokumentide ja aruannete haldamine muutub lihtsaks ja juurdepääsetavaks, isegi kui te pole seda varem teinud, tänu nende automaatsele genereerimisele. Mugav otsingusüsteemi juhtimine, mille käigus saate ühe teadaoleva parameetri abil vajalikud andmed sekunditega tuvastada.

Funktsionaalne kasutajaliidese haldus võimaldab teil selle visuaalset sisu mitmel viisil üles ehitada: näiteks saate lisada kiirklahve, muuta kujunduse värvilahendust, kohandada logo kuvamist, kataloogiandmeid. Tõlketellimusi saate kaugjuhtida mis tahes Interneti-ühenduse abil teile saadaolevast mobiilseadmest. Rakendusesisene varunduse haldus võimaldab teil selle konfigureerida nii, et see töötaks automaatselt vastavalt kavandatud ajakavale, ja koopia võib soovi korral salvestada pilve või määratud välisele kettale. USU tarkvara kasutamisel jõuate uuele haldustasemele, kus süsteemi installimine teeb teie eest suurema osa tööst.