1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmid ettevõtte automatiseerimiseks
  4.  ›› 
  5. Tõlkijate kontroll
Hinnang: 4.9. Organisatsioonide arv: 241
rating
Riigid: Kõik
Operatsioonisüsteem: Windows, Android, macOS
Programmide rühm: Ettevõtte automatiseerimine

Tõlkijate kontroll

  • Autoriõigus kaitseb ainulaadseid ettevõtte automatiseerimise meetodeid, mida meie programmides kasutatakse.
    Autoriõigus

    Autoriõigus
  • Oleme kontrollitud tarkvara väljaandja. See kuvatakse meie programmide ja demoversioonide käitamisel operatsioonisüsteemis.
    Kinnitatud väljaandja

    Kinnitatud väljaandja
  • Teeme koostööd organisatsioonidega üle maailma alates väikeettevõtetest kuni suurteni. Meie ettevõte on kantud rahvusvahelisse ettevõtete registrisse ja omab elektroonilist usaldusmärki.
    Usalduse märk

    Usalduse märk


Kiire üleminek.
Mida sa tahad nüüd teha?

Kui soovite programmiga tutvuda, on kõige kiirem viis esmalt vaadata täismahus videot, seejärel laadida alla tasuta demoversioon ja sellega ise töötada. Vajadusel küsige esitlust tehnilisest toest või lugege juhiseid.



Tõlkijate kontroll - Programmi ekraanipilt

Tõlkijate kontroll on tõlkebüroo tegevuses kohustuslik parameeter, kuna just töötajate ja nende töö kontroll mõjutab lõppkokkuvõttes väga palju teie klientide tulemust ja muljet. Nõustuge, et töötajad on iga organisatsiooni suure ja keeruka mehhanismi hammasrattad ning kuidas nende töö toimub, sõltub teie ettevõtte edukusest. Tõlkebüroo tegevuses saab tõlkide üle kontrolli läbi viia erineval viisil, mida eelistab organisatsiooni juht või omanik. Kaks kõige populaarsemat ja enamkasutatavat juhtimisviisi on automatiseeritud, kasutades spetsiaalseid rakendusi ja käsitsi tellimuste arvestust. Vaatamata teise meetodi sagedasele kasutamisele tänapäeval toob automaatika palju käegakatsutavamaid üldtegevuse tulemusi, optimeerides tööprotsesse ja tõlkijate kontrolli riigis. See annab töökoha ja meeskonna suhtlemisvõimaluste uue korraldamise ning tagab igale kasutajale tema teabe turvalisuse ja tõrgeteta raamatupidamise. Kaasaegseid tarkvara automatiseerimise installatsioone esitatakse laias valikus ja paljudel neist on erinev konfiguratsioon, mis võimaldab neid kasutada erinevates ärisegmentides. On ütlematagi selge, et arendajate hinnapakkumised ja ka koostöö tingimused erinevad. Võttes arvesse ettevõtjate soodsat positsiooni selles olukorras, valib igaüks neist hinna ja funktsionaalsuse osas optimaalse võimaluse, ilma et see piiraks nende ettevõtet.

Paljude kasutajate kogemuste kohaselt on üks paremaid tõlkijate tegevuse jälgimise tõlkeorganisatsioonide rakenduste valdkonnas turul pakutavate tehnoloogiate seas populaarne programm USU Software. Selle IT-toote tootis aastatepikkuse kogemuse ja teadmistega automaatikaspetsialistide meeskond USU Software. Oma tehnoloogilises arengus kasutavad nad ainulaadseid võtteid, mis muudab arvutitarkvara tõeliselt kasulikuks ja praktiliseks ning mis kõige tähtsam - annab 100% positiivse tulemuse. Sellega võite unustada, et peate arvestust käsitsi ja kulutate kogu aja teabe segamiseks. Automatiseeritud rakendused teevad kõik ise ja võimaldavad teil korraga kontrollida kõiki tegevuse aspekte, sealhulgas isegi finantskomponenti ja personali arvestust. Universaalne juhtimissüsteem erineb konkurentidest ka selle poolest, et seda on palju lihtsam kasutada ja hallata. Arendajad on muutnud selle liidese hõlpsasti ligipääsetavaks ja arusaadavaks ning pakkunud sellele ka hüpikakende näpunäiteid, nii et selle valdamine ei võta rohkem kui paar tundi. Probleemide korral viitavad teie ja ettevõtte tõlkijad ametlikule veebisaidile tasuta kasutamiseks postitatud videotele. Programm ei valmista isegi rakendamise etapis palju probleeme, sest alustamiseks pole vaja midagi muud kui personaalarvuti, millega Internet on ühendatud.

Kes on arendaja?

Akulov Nikolai

Selle tarkvara väljatöötamises ja arendamises osalenud ekspert ja peaprogrammeerija.

Selle lehe ülevaatamise kuupäev:
2024-05-16

Seda videot saab vaadata subtiitritega teie emakeeles.

Tõlkebüroo juhid saavad palgata nii töötajaid kui ka vabakutselisi tõlkeid eemalt, kuna tarkvara installimine võimaldab tööd kaugjuhtida. Ütleme nii, et universaalses süsteemis korraldatud kontrolltõlkijad ei nõua täieõiguslikku kontorit - võite tõlketellimusi hõlpsasti aktsepteerida, näiteks veebisaidi kaudu, jaotada töökoormust ja jälgida tööde teostamist vastavalt kokkulepitud nüansid veebis. See automatiseeritud juhtimisvõimalus säästab oluliselt ettevõtte eelarvet ja optimeerib kogu meeskonna tööprotsesse. Neis tingimustes on suur pluss see, et tarkvara on hõlpsasti integreeritav erinevate sidemeetoditega, nagu näiteks e-post, SMS-server, mobiilivestlused WhatsAppina ja moodne PBX-jaam Viber. Kõik need võimalused võimaldavad teil pidevalt ja tõhusalt suhelda, vahetades kõigis tööetappides eri vormingus faile. Samuti on kaugkeskkonnas väga kasulik, et liides on võimeline töötama mitme kasutaja režiimis, kus kõik meeskonnaliikmed teostavad selles projekte korraga, tingimusel et nad on ühendatud ühise kohaliku võrgu või Internetiga. Kuna juhtimissüsteemis olevaid ülekandetaotlusi hoitakse nomenklatuuris elektrooniliste kirjetena, ei saa neid mitte ainult luua, vaid ka parandada ja kustutada. Selles küsimuses on väga oluline eristada tarkvaras olevat tööruumi töötajate vahel, luues neile igaühele isikliku konto, millele on lisatud sisselogimine ja parool. Isikliku konto olemasolu võimaldab kaitsta kirjeid erinevate kasutajate üheaegse parandamise eest, samuti on see konfigureeritud iga üksiku juurdepääsu jaoks peamenüü erinevatele jaotistele ja selles sisalduvatele kaustadele. Seega teate kindlalt, et ettevõtte konfidentsiaalsed andmed on juhuslike vaadete eest kaitstud ja iga töötaja näeb täpselt ainult seda ala, mis väidetavalt tema alluvuses on.

Eraldi tahaksin rääkida sellisest tõlkide juhtimisvahendist nagu liidesesse sisse ehitatud ajakava. Selle lõid arendajad juhtimise, personali koordineerimise ja koormuse tasakaalustamise optimeerimiseks. Büroo juhtkond suudab jälgida täidetud ja kavandatud tõlketellimuste arvu, kontrollida nende õiget jaotust tõlkijate vahel. Seal saate tõlkija tehtud tööde andmete põhjal automaatselt arvutada ka tükitöö maksete arvu. Planeerija lubab tellimuse üksikasjad ette kirjutada ja esinejad ära märkida, teavitades neist automaatselt süsteemi installi kaudu. Selle funktsiooni kalendris saab igale projektile määrata tähtajad ja kui tähtaeg on lähedal, teavitab programm igat osalejat iseseisvalt. Planeerija kasutamine on suurepärane võimalus töötada tellimustega kooskõlastatult ja meeskonnana, mis mõjutab tingimata kogu ettevõtte efektiivsust, selle kvaliteeti ja muidugi klienditeeninduse taset.

Kuna kontroll tõlkijate tegevuse üle mängib ettevõtte edu arendamisel olulist rolli, nõuab selle korraldamine kvaliteetseid ja praktilisi tööriistu, mis käesoleva artikli andmete põhjal on USU Tarkvara süsteem. Kõigi kahtluste kõrvale jätmiseks pakume kolme nädala jooksul tasuta proovida selle põhiversiooni ning veenduda selle toote kvaliteedis ja kasulikkuses. USU tarkvara tagab teie ettevõtte edukuse.

Haldur võib tõlkijate tegevust üle kontrollida kaugelt, isegi mobiilseadmest. Ettevõtte tegevus mängib rolli juhtimissüsteemi konfiguratsiooni valimisel, mille võimalusi saate vaadata Internetis ametlikul USU tarkvara lehel. Programmi installimisel on eelistatav, et teie arvuti oleks eelinstallitud Windowsi operatsioonisüsteemiga. Mis tahes eriala inimesed saavad USU tarkvaras hõlpsasti töötada, kuna selle kasutamine ei vaja täiendavat koolitust ega täiendõpet. Teie töötajad saavad teabesõnumeid tasuta jagada SMS-i või mobiilirakenduste kaudu.



Tellige tõlkidele kontroll

Programmi ostmiseks lihtsalt helistage või kirjutage meile. Meie spetsialistid lepivad teiega kokku sobiva tarkvara konfiguratsiooni, koostavad lepingu ja arve tasumiseks.



Kuidas programmi osta?

Paigaldamine ja väljaõpe toimub Interneti kaudu
Ligikaudne kuluv aeg: 1 tund 20 minutit



Samuti saate tellida kohandatud tarkvaraarendust

Kui teil on tarkvara erinõuded, tellige kohandatud arendus. Siis ei pea te programmiga kohanema, vaid programm kohandatakse teie äriprotsessidega!




Tõlkijate kontroll

Automatiseeritud tarkvara tööruumi on meeldiv kasutada, kuna see on lisaks funktsionaalsusele ka ilusa lakoonilise kujundusega. Ainult kolmest osast koosnev liidese menüü on mõne minuti jooksul väga arusaadav. Jaotises ‘Aruanded’ saate vaadata maksete registrit hetkel, arvutades võlgnikke ja võttes need kontrolli alla. Isegi kui teie ettevõttel on filiaalid teistes linnades, on kontrolli tsentraliseerimise tõttu lihtne ja hõlpsasti neid hallata.

Oma töötajate tegevuse analüüsi põhjal saate kindlaks teha, milline neist tõi enim tulu, ja premeerida seda boonusega. Kui teie tõlkeorganisatsiooni tegevusel on nüansse, saate lisafunktsionaalsuse väljatöötamise tellida meie programmeerijatelt. Määratud tähtaegade automaatsete teatiste abil on tõlkidel palju lihtsam õigeaegselt tööd teha. Ettevõtte juhtimise automatiseeritud viis annab juhile võimaluse igal juhul olla kursis aktuaalsete sündmustega ja mitte kaotada kontrolli. Iga töötaja saab märkida rakenduse täitmise etapid, kuvades need värviliselt, seega on kontrollimise ja kooskõlastamise huvides selle täitmise oleku kuvamine lihtsam. Te ei pea enam tõlkimise eest tasumise kulusid käsitsi arvutama, eriti kui büroos kasutatakse rohkem kui ühte hinnakirja: unikaalne rakendus määrab hinna iseseisvalt. Kliendile vajalikke andmeid kuvavat dokumentatsiooni ei saa mitte ainult automaatselt genereerida, vaid ka saata talle otse liideselt.