1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми для автоматизації бізнесу
  4.  ›› 
  5. Система бухгалтерського перекладу
Рейтинг: 4.9. Кількість організацій: 280
rating
Країни: Усі
Операційна система: Windows, Android, macOS
Група програм: Автоматизація бізнесу

Система бухгалтерського перекладу

  • Авторське право захищає унікальні методи автоматизації бізнесу, які використовуються в наших програмах.
    Авторське право

    Авторське право
  • Ми перевірений видавець програмного забезпечення. Це відображається в операційній системі під час запуску наших програм і демо-версій.
    Перевірений видавець

    Перевірений видавець
  • Ми працюємо з організаціями по всьому світу від малого бізнесу до великих. Наша компанія включена до міжнародного реєстру компаній і має електронний знак довіри.
    Знак довіри

    Знак довіри


Швидкий перехід.
Що ти хочеш зараз робити?

Якщо ви хочете ознайомитися з програмою, найшвидший спосіб - це спочатку переглянути повне відео, а потім завантажити безкоштовну демо-версію і працювати з нею самостійно. При необхідності замовте презентацію в техпідтримці або прочитайте інструкцію.



Скріншот — це фотографія запущеного програмного забезпечення. З нього відразу можна зрозуміти, як виглядає CRM система. Ми реалізували віконний інтерфейс з підтримкою UX/UI дизайну. Це означає, що інтерфейс користувача базується на багаторічному досвіді користувача. Кожна дія розташована саме там, де її найзручніше виконувати. Завдяки такому грамотному підходу продуктивність вашої роботи буде максимальною. Натисніть на маленьке зображення, щоб відкрити скріншот у повному розмірі.

Якщо ви купуєте CRM-систему USU з конфігурацією не нижче «Стандарт», у вас буде вибір дизайнів із понад півсотні шаблонів. Кожен користувач програмного забезпечення матиме можливість вибрати дизайн програми на свій смак. Кожен день праці повинен приносити радість!

Система бухгалтерського перекладу - Скріншот програми

Система бухгалтерського перекладу повинна бути належним чином вбудована в будь-яке бюро перекладів. Система обліку перекладів документів є однією з найважливіших її частин. Часто невеликі організації вважають, що їм не потрібна будь-яка система і що для запису достатньо індивідуальних записів адміністратора та спеціалістів-перекладачів. Для великих агентств з численними співробітниками потрібні спеціальні програми. Певною мірою можна погодитися з цією думкою. Однак невелика компанія зазнає негативних наслідків такого підходу.

Перший поверхневий аспект є перешкодою для зростання та розвитку. Поки організація невелика і в ній мало людей, вона дуже добре справляється зі своїми завданнями. Але коли ви отримуєте кілька великих замовлень одночасно, існує великий ризик втоплення у великому обсязі завдань. Або вам доведеться відключити одного з клієнтів, що погано як для доходу, так і для репутації компанії. Другий аспект менш очевидний і пов’язаний із значенням поняття системи. Простіше кажучи, система - це певний порядок розташування чогось. Відповідно, система перекладацького обліку - це певна процедура реєстрації замовлень, заповнення документів, підрахунку кількості виконаних завдань тощо. Прийняття та виконання замовлень неминуче супроводжується виконанням перелічених дій. Тож система завжди є. Коли вони говорять про її відсутність, вони зазвичай мають на увазі, що вона або не описана у відповідних документах, або кожен працівник має власну для кожного випадку. Саме це створює проблеми.

Хто розробник?

Акулов Микола

Експерт та головний програміст, який брав участь у проектуванні та розробці цього програмного забезпечення.

Дата перегляду цієї сторінки:
2024-11-21

Давайте розглянемо деякі з них на простому прикладі. Невелике бюро перекладів має секретаря та двох спеціалістів. Коли клієнт контактує, секретар фіксує замовлення, визначає умови і передає одному зі спеціалістів. Хто саме визначається випадковим набором факторів, таких як присутність на робочому місці, доступність для спілкування, кількість замовлень, які він має. В результаті робота часто розподіляється нерівномірно. Наприклад, один працівник має п’ять проектів, але вони невеликі і вимагають завершення близько десяти робочих годин. А друга має лише два, але дуже об’ємні та складні тексти. Їм потрібно двадцять робочих годин. Якщо одночасно другий перекладач знаходиться під час запиту замовника в офісі або постійно доступний для спілкування, тоді він отримає додаткову роботу. В результаті перший залишається без трансфертів і має невеликий дохід, тоді як другий дуже зайнятий, пропускає терміни і іноді доводиться платити штраф. Обидва співробітники нещасні.

Кожен із працівників, що розглядається, також має свою процедуру реєстрації документів. Вони передають секретарю лише інформацію про закінчення роботи. Перший відзначає лише отримання завдання та факт завершення передачі. Вони можуть підрахувати лише кількість отриманих та виконаних завдань. Другий зазначає факт отримання, факт початку виконання між отриманням завдання та початком його виконання, він уточнює деталі із замовником та узгоджує вимоги, факт передачі та факт отримуючи переклад, іноді, після передачі, необхідно переглянути документ. Тобто для другого працівника ви можете порахувати, скільки завдань було отримано, перебуває в роботі, передано клієнту та прийнято ними. Керівництву дуже важко зрозуміти навантаження першого працівника та стан їх переведення. А другий витрачає багато часу на незалежний облік трансфертів.

Під час запуску програми ви можете вибрати мову.

Під час запуску програми ви можете вибрати мову.

Ви можете завантажити демо-версію безкоштовно. І працювати в програмі два тижні. Деяка інформація вже включена туди для ясності.

Хто такий перекладач?

Хойло Роман

Головний програміст, який брав участь у перекладі цього програмного забезпечення на різні мови.



Просте усунення цих проблем може бути здійснено шляхом запровадження загальної системи та автоматизації обліку отриманих документів. Облік перекладів автоматизований.

Просте управління документами організації та її звітність. Для реалізації використовується функція «Звіти». Можливість імпорту та експорту даних з інших систем. Функція перетворення файлів дозволяє використовувати дані у різних форматах. Швидке введення даних при обліку через функціонал Модулі. Це робить управління швидким та ефективним. Наявність аналітичних функцій для моніторингу та управління всіма завданнями процесу. Автоматизація та простий контекстний пошук документів. Система бухгалтерського перекладу дозволяє швидко знайти потрібну інформацію, навіть маючи численні тексти.



Замовити систему бухгалтерського перекладу

Щоб купити програму, просто зателефонуйте або напишіть нам. Наші спеціалісти узгодять з вами відповідну конфігурацію програмного забезпечення, підготують договір та рахунок на оплату.



Як купити програму?

Встановлення та навчання здійснюється через Інтернет
Приблизний необхідний час: 1 година 20 хвилин



Також ви можете замовити розробку програмного забезпечення на замовлення

Якщо у вас є особливі вимоги до програмного забезпечення, замовте розробку на замовлення. Тоді вам не доведеться підлаштовуватися під програму, а програма буде адаптована до ваших бізнес-процесів!




Система бухгалтерського перекладу

Зручне перемикання та закриття вкладок для обліку під час перекладів. Кількість зусиль, витрачених на цю операцію, значно зменшується. Автоматичне формування виробничого звіту. Усуває необхідність витрачати час і зусилля на пошук прикладу даного документа. Оптимізація та автоматизація дій кожного працівника. Дозволить вам ефективно; стимулювати та мотивувати персонал для кращого та швидшого виконання перекладацьких завдань. Автоматичне вставлення логотипів та контактів компанії у всі бухгалтерські та управлінські звіти. Автоматизація цієї операції розширить присутність компанії в інформаційному полі партнерів. Ефективний доступ до бази замовлення та бази постачальників. Відображати структуровану інформацію у зручному для користувача форматі. Автоматизована система бухгалтерського обліку працює швидко, чітко та точно. Зручна фільтрація даних за вибраними параметрами. Скорочується робота з підбору матеріалів та часу на аналіз даних. Повне планування залучення фрілансерів-перекладачів дозволить вам ефективно розподіляти прибуток. Зручне меню та багатозадачність інтерфейсу. Дозволяє максимально використати всі можливості системи. Встановлення системи для автоматизації з мінімальними витратами праці для замовника. Співробітники команди розробників програмного забезпечення USU можуть віддалено встановити програмне забезпечення, якщо ви хочете виконати установку таким чином.