1. USU
  2.  ›› 
  3. Programi za automatizaciju poslovanja
  4.  ›› 
  5. Automatizacija za prevoditelje
Ocjena: 4.9. Broj organizacija: 505
rating
zemlje: svi
Operacijski sustav: Windows, Android, macOS
Skupina programa: Automatizacija poslovanja

Automatizacija za prevoditelje

  • Autorska prava štite jedinstvene metode automatizacije poslovanja koje se koriste u našim programima.
    Autorsko pravo

    Autorsko pravo
  • Mi smo provjereni izdavač softvera. To se prikazuje u operativnom sustavu kada izvodimo naše programe i demo verzije.
    Provjereni izdavač

    Provjereni izdavač
  • Radimo s organizacijama diljem svijeta od malih do velikih poduzeća. Naša tvrtka je uvrštena u međunarodni registar tvrtki i ima elektroničku oznaku povjerenja.
    Znak povjerenja

    Znak povjerenja


Brzi prijelaz.
Što želiš sada učiniti?

Ako se želite upoznati s programom, najbrži način je da prvo pogledate cijeli video, a zatim preuzmete besplatnu demo verziju i sami radite s njom. Po potrebi zatražite prezentaciju od tehničke podrške ili pročitajte upute.



Snimka zaslona je fotografija pokrenutog softvera. Iz njega odmah možete shvatiti kako izgleda CRM sustav. Implementirali smo prozorsko sučelje s podrškom za UX/UI dizajn. To znači da se korisničko sučelje temelji na godinama korisničkog iskustva. Svaka se radnja nalazi točno tamo gdje je najprikladnije izvesti. Zahvaljujući takvom kompetentnom pristupu, vaša radna produktivnost bit će maksimalna. Kliknite na malu sliku kako biste otvorili snimku zaslona u punoj veličini.

Ako kupite USU CRM sustav s konfiguracijom najmanje "Standard", imat ćete izbor dizajna iz više od pedeset predložaka. Svaki korisnik softvera imat će priliku odabrati dizajn programa po svom ukusu. Svaki radni dan treba donositi radost!

Automatizacija za prevoditelje - Snimka zaslona programa

Automatizacija prevoditelja može se obaviti na razne načine. Ovisno o tome što i kako tvrtka namjerava automatizirati, možete se snaći s besplatnim alatima pri ruci ili koristiti specijalizirani program.

U općenitom smislu, automatizacija se odnosi na prijenos izvršavanja bilo kojih radnji s prevoditelja na mehanički uređaj. Povijesno je automatizacija započela zamjenom najjednostavnijih ručnih koraka u proizvodnom procesu. Klasični primjer je uvod G. G. Forda o proizvodnoj traci. Kasnije, otprilike do sredine 60-ih godina 20. stoljeća, automatizacija je slijedila put sve više i više prenosa operacija fizičkih prevoditelja na mehanizme.

Tko je programer?

Akulov Nikolaj

Stručnjak i glavni programer koji je sudjelovao u dizajnu i razvoju ovog softvera.

Datum kada je ova stranica pregledana:
2024-11-22

Ovaj video je na ruskom. Još nismo uspjeli napraviti video zapise na drugim jezicima.

Stvaranje i razvoj računala postavili su temelj automatizaciji mentalnih aktivnosti čovjeka. Od elementarnih računskih operacija do složenih procesa intelektualnih prevoditelja. Prevoditeljske aktivnosti također pripadaju ovoj skupini. Uobičajeno se automatizacija operacija koje prevoditelji mogu kombinirati u dvije velike skupine: stvarna provedba prijevoda (pretraživanje riječi, oblikovanje rečenica, uređivanje prijevoda) i organizacija rada (primanje naloga, dijeljenje teksta na fragmente, prijenos prevedenog teksta).

Za rad prve skupine već dugo postoje besplatni programi koji omogućuju jednostavnu zamjenu riječi - kao rezultat, pojavljuje se interlinear. Automatizacija djelovanja prevoditelja iz druge skupine također je moguća pomoću najjednostavnijih alata za prevoditelje, na primjer, stvaranjem mapa na poslužitelju ili slanjem tekstova e-poštom. Međutim, ove metode slabo osiguravaju brzinu i kvalitetu rada prevoditelja.

Prilikom pokretanja programa možete odabrati jezik.

Prilikom pokretanja programa možete odabrati jezik.

Možete besplatno preuzeti demo verziju. I raditi u programu dva tjedna. Neke informacije su već uključene radi jasnoće.

Tko je prevoditelj?

Khoilo Roman

Glavni programer koji je sudjelovao u prevođenju ovog softvera na različite jezike.



Razmotrimo situaciju kada je tvrtka kontaktirana s tekstom od oko 100 stranica. Jasno je da klijent želi postići rezultat što je brže moguće i najkvalitetnije moguće. Istodobno, pod kvalitetom u ovom slučaju podrazumijevamo odsutnost pogrešaka prevoditelja, očuvanje cjelovitosti teksta i jedinstvo terminologije. Ako prevoditelji izvršavaju cjelokupni zadatak, osiguravaju cjelovitost teksta i jedinstvo terminologije, ali relativno dugo rade. Ako zadatak podijelite s nekoliko prevoditelja (na primjer, prebacite 5 stranica na dvadeset prevoditelja), prijevod se obavlja brzo, ali postoje problemi s kvalitetom. Dobar alat za automatizaciju omogućit će u ovom slučaju optimalnu kombinaciju vremena i kvalitete. Tipično takav alat može stvoriti pojmovnik projekta. Može sadržavati popis pojmova i predložaka standardnih fraza koji bi se trebali koristiti za prijevod ovog materijala. Prevoditelji koji rade na različitim odlomcima koriste samo žetone iz rječnika. Stoga su osigurani terminološka dosljednost i cjelovitost prijevoda. Sljedeća važna funkcija automatizacije prevoditelja je visokokvalitetno knjiženje raspodijeljenih zadataka između izvođača. Kao rezultat toga, šef agencije uvijek ima točnu sliku opterećenja stalno zaposlenih i potrebe za privlačenjem slobodnjaka. To omogućuje optimalnu raspodjelu raspoloživih resursa i konkurentnu prednost zbog brzine i kvalitete izvršenja. Na taj se način novac potrošen na alate za automatizaciju brzo vraća zahvaljujući učinkovitijim aktivnostima i rastu baze kupaca.

Stvara se opća baza kupaca u koju se unose svi potrebni kontakti i drugi podaci. Tvrtka je zaštićena od klijentovog zaključavanja određenog zaposlenika. Kupci su u kontaktu s prevoditeljskom agencijom u cjelini. Svakom partneru možete evidentirati i već obavljeni i planirani posao. Voditelj ima potrebne podatke za planiranje rada organizacije i može pravodobno pribaviti dodatne resurse. Na primjer, zaključite dodatne ugovore s slobodnjacima ako se očekuje velika narudžba. Možete poslati opću SMS poruku ili postaviti pojedinačne podsjetnike, na primjer, o spremnosti aplikacije. Osobe za kontakt dobivaju informacije u skladu sa svojim interesima. Učinkovitost slanja pošte veća je. Automatsko popunjavanje ugovora i obrazaca. Štedi vrijeme i oblikovanje dokumenata napor zaposlenika. Gramatičke i tehničke pogreške isključuju se prilikom njihovog popunjavanja. Mogućnost imenovanja zaposlenika s punim radnim vremenom i slobodnjaka za izvođače. Optimalna upotreba resursa i sposobnost brzog privlačenja velikih narudžbi dodatnih zaposlenika.



Naručite automatizaciju za prevoditelje

Za kupnju programa samo nas nazovite ili nam pišite. Naši stručnjaci dogovorit će s Vama odgovarajuću konfiguraciju softvera, pripremiti ugovor i fakturu za plaćanje.



Kako kupiti program?

Instalacija i obuka se obavljaju putem interneta
Približno potrebno vrijeme: 1 sat, 20 minuta



Također možete naručiti razvoj softvera po narudžbi

Ako imate posebne zahtjeve za softverom, naručite razvoj po narudžbi. Tada se nećete morati prilagođavati programu, već će program biti prilagođen vašim poslovnim procesima!




Automatizacija za prevoditelje

Sve datoteke potrebne za rad mogu se priložiti bilo kojem određenom zahtjevu. Omogućena je i ubrzana razmjena organizacijskih dokumenata (na primjer, ugovori ili zahtjevi za gotovim rezultatom) i radnih materijala (pomoćni tekstovi, narudžba).

Program automatizacije pruža statistiku narudžbi svakog potrošača za određeno razdoblje. Vođa određuje koliko je važan ovaj ili onaj klijent, koja je njegova težina u pružanju organizacije poslu. Mogućnost dobivanja podataka o plaćanju za svaku narudžbu olakšava razumijevanje vrijednosti kupca za tvrtku, jasno uočavanje koliko novca donosi i koji troškovi košta zadržavanje i osiguravanje lojalnosti (na primjer, optimalan iznos popusta) . Plaće prevoditelja izračunavaju se automatski. Možete dobiti izvještaj koji točno odražava količinu i brzinu izvršenja zadatka od strane svakog izvođača. Menadžer lako analizira dohodak koji stvara svaki zaposlenik i stvara učinkovit sustav motivacije.