1. USU
  2.  ›› 
  3. Programi za automatizaciju poslovanja
  4.  ›› 
  5. Računovodstveni sustav usluga prevođenja
Ocjena: 4.9. Broj organizacija: 520
rating
zemlje: svi
Operacijski sustav: Windows, Android, macOS
Skupina programa: Automatizacija poslovanja

Računovodstveni sustav usluga prevođenja

  • Autorska prava štite jedinstvene metode automatizacije poslovanja koje se koriste u našim programima.
    Autorsko pravo

    Autorsko pravo
  • Mi smo provjereni izdavač softvera. To se prikazuje u operativnom sustavu kada izvodimo naše programe i demo verzije.
    Provjereni izdavač

    Provjereni izdavač
  • Radimo s organizacijama diljem svijeta od malih do velikih poduzeća. Naša tvrtka je uvrštena u međunarodni registar tvrtki i ima elektroničku oznaku povjerenja.
    Znak povjerenja

    Znak povjerenja


Brzi prijelaz.
Što želiš sada učiniti?

Ako se želite upoznati s programom, najbrži način je da prvo pogledate cijeli video, a zatim preuzmete besplatnu demo verziju i sami radite s njom. Po potrebi zatražite prezentaciju od tehničke podrške ili pročitajte upute.



Snimka zaslona je fotografija pokrenutog softvera. Iz njega odmah možete shvatiti kako izgleda CRM sustav. Implementirali smo prozorsko sučelje s podrškom za UX/UI dizajn. To znači da se korisničko sučelje temelji na godinama korisničkog iskustva. Svaka se radnja nalazi točno tamo gdje je najprikladnije izvesti. Zahvaljujući takvom kompetentnom pristupu, vaša radna produktivnost bit će maksimalna. Kliknite na malu sliku kako biste otvorili snimku zaslona u punoj veličini.

Ako kupite USU CRM sustav s konfiguracijom najmanje "Standard", imat ćete izbor dizajna iz više od pedeset predložaka. Svaki korisnik softvera imat će priliku odabrati dizajn programa po svom ukusu. Svaki radni dan treba donositi radost!

Računovodstveni sustav usluga prevođenja - Snimka zaslona programa

Usluge prevođenja trebaju se čuvati u bilo kojoj specijaliziranoj organizaciji. Sustav računovodstvenih usluga prevođenja često je povijesno oblikovan. Računovodstvo prevoditeljskih usluga obično se sastoji od osobnih evidencija uprave i stručnjaka. Ti se zapisi mogu unijeti u jednostavne tablice i u općeniti automatizirani sustav - program posebno razvijen za potrebe tvrtke. Mnoge tvrtke vjeruju da je primjena takvog sustava skupo zadovoljstvo koje ne opravdava uloženi novac. To bi doista moglo biti ako se automatizaciji računovodstvenih usluga pristupi formalno i netočno opisujući potrebne procese i računovodstvene objekte. Na primjer, prevoditeljska organizacija pruža usluge tumačenja i prevođenja, kako umjetničke tako i tehničke. Zašto postoje složeni opisi, neki će menadžeri reći - predmet računovodstva usluga naloga za prijevod. Svakom zaposleniku izdaju naredbu da samostalno evidentira primljene zadatke i redovito podnosi izvještaje. Ali zadaci su različiti, a jedinice računanja također mogu biti različite. Za tumačenje se obično koristi vrijeme isporuke. Ali jedan zaposlenik bilježi podatke za nekoliko minuta, a drugi za nekoliko dana. U tvrtki koju razmatramo dva prevoditelja obavljaju simultane i uzastopne prijevode. Prva zasebno uzima u obzir vrijeme simultanog i odvojeno uzastopnog tumačenja. Drugi je krenuo putem pojednostavljenja. Jednostavno udvostručuje vrijeme provedeno na uslugama simultanog prevođenja (složenije). Voditelj prima njihova izvješća i ne može razumjeti zašto prvi prevoditelj obavlja obje vrste posla, a drugi samo jedan, ali istodobno troši puno vremena.

Količina prevoditeljskog rada broji se u znakovima (s razmacima ili bez) ili u listovima. Stoga prvi zaposlenik u svoju tablicu unosi broj znakova za svaku narudžbu i ispunjava različita polja različitim vrstama (umjetničkim i tehničkim). Drugi razmatra rad u listovima, a za tehnički tekst koristi koeficijent 1,5, odnosno množi stvarni broj listova s 1,5. Kao rezultat toga, izvješća o izvedbi prijevoda ne pružaju toliko pouzdanih informacija upravi koliko služe kao izvor nesporazuma. Ako se automatizaciji računovodstva prevodilačkih usluga pristupi formalno, tada možete napustiti računovodstvene objekte, a zatim, umjesto koristi, stvoreni sustav donosi štetu.

Tko je programer?

Akulov Nikolaj

Stručnjak i glavni programer koji je sudjelovao u dizajnu i razvoju ovog softvera.

Datum kada je ova stranica pregledana:
2024-11-22

Ovaj video je na ruskom. Još nismo uspjeli napraviti video zapise na drugim jezicima.

Još jedna točka na koju treba obratiti pažnju jest koje faze rada s narudžbama treba bilježiti. Na površini su tri stanja: primljeno, u tijeku i predano klijentu. Međutim, ovdje postoje i zamke. ‘Primljeno’ se može shvatiti kao ‘postignuti usmeni sporazum’ ili ‘potpisan sporazum’. Jasno je da nisu svi verbalni sporazumi u fazi potpisivanja sporazuma. U prvom slučaju broj narudžbi veći, u drugom manji. "U tijeku" i "predano" klijentu također se mogu razumjeti na različite načine. Važno je da svi ljudi koji unose informacije u računovodstveni sustav imaju isto razumijevanje onoga što se misli. Nemar u vezi s tim točkama također može poništiti blagodati računovodstvenog sustava. Ako prilikom razvoja računovodstvenog sustava tvrtka pažljivo pristupi opisu svih detalja, razradi i postigne jednoobrazno razumijevanje svih računovodstvenih jedinica i stanja procesa, tada su koristi od njegove primjene ogromne. Samo pojednostavljivanjem popunjavanja tablica možete uštedjeti puno vremena stručnjaka, koje se troši izravno na prijevode koje plaćaju kupci. Korištenje pravovremenih i relevantnih informacija čini odluke uprave točnijim i profitabilnijim.

Izrađuje se opća baza podataka o kupcima, zadacima, statusu njihovog izvršavanja i pruženim uslugama prevođenja. Svi potrebni materijali smješteni su razumljivo i lako ih je pronaći. Informacije o svakom objektu dostupne su svim djelatnicima organizacije. Sustav priznaje računovodstvo prevoditeljskih usluga na temelju ujednačenosti terminologije, što umanjuje nesuglasice uzrokovane različitim razumijevanjem riječi. Obračunske jedinice zajedničke su cijeloj tvrtki. Ne postoje neravnoteže u računovodstvu primljenih i unesenih ciljeva.

Prilikom pokretanja programa možete odabrati jezik.

Prilikom pokretanja programa možete odabrati jezik.

Možete besplatno preuzeti demo verziju. I raditi u programu dva tjedna. Neke informacije su već uključene radi jasnoće.

Tko je prevoditelj?

Khoilo Roman

Glavni programer koji je sudjelovao u prevođenju ovog softvera na različite jezike.



Sve usluge prevođenja i izrada planova rada tvrtke kreiraju se na temelju pouzdanih informacija. Administrator može odmah pružiti potrebnu radnu snagu u slučaju, na primjer, velikog teksta. Također je moguće planirati odmore s minimalnim neuspjesima u procesu. Razvoj podržava svrhu ‘vezivanja’ informacija za odabrani računovodstveni objekt. Na primjer, na svaki poziv ili svakog kupca usluga. Sustav podržava fakultet da fleksibilno vodi poštu, ovisno o željenom zadatku. Primjerice, općenite vijesti mogu se slati općenitom poštom, a podsjetnik za spremnost prijevoda pojedinačnom porukom. U izdanju svaki partner agencije dobiva samo obavijesti koje ga zanimaju.

Sustav omogućuje dodjeljivanje različitih prava pristupa različitim korisnicima. Svo osoblje koristi njegove mogućnosti za traženje informacija, zadržavajući dosljednost podataka. Sustav dodjeljuje ured za dodjelu umjetnika s različitih popisa. Na primjer, iz popisa stalno zaposlenog osoblja ili slobodnjaka. To povećava mogućnosti upravljanja resursima. Kada postoji velika potražnja za prevoditeljskim uslugama, možete brzo privući prave izvođače.



Naručite računovodstveni sustav usluga prevođenja

Za kupnju programa samo nas nazovite ili nam pišite. Naši stručnjaci dogovorit će s Vama odgovarajuću konfiguraciju softvera, pripremiti ugovor i fakturu za plaćanje.



Kako kupiti program?

Instalacija i obuka se obavljaju putem interneta
Približno potrebno vrijeme: 1 sat, 20 minuta



Također možete naručiti razvoj softvera po narudžbi

Ako imate posebne zahtjeve za softverom, naručite razvoj po narudžbi. Tada se nećete morati prilagođavati programu, već će program biti prilagođen vašim poslovnim procesima!




Računovodstveni sustav usluga prevođenja

Sve potrebne datoteke za izvršenje mogu se priložiti bilo kojem određenom zahtjevu. Omogućena je i ubrzana razmjena organizacijskih zapisa (na primjer, sporazumi ili zahtjevi za gotov rezultat) i radnih materijala (pomoćni tekstovi, gotov prijevod).