הנהלת חשבונות למרכז תרגום
- זכויות יוצרים מגנים על השיטות הייחודיות של אוטומציה עסקית המשמשות בתוכניות שלנו.
זכויות יוצרים - אנחנו מפרסם תוכנה מאומת. זה מוצג במערכת ההפעלה בעת הפעלת התוכניות וגרסאות ההדגמה שלנו.
מפרסם מאומת - אנו עובדים עם ארגונים ברחבי העולם, החל מעסקים קטנים ועד גדולים. חברתנו כלולה במרשם החברות הבינלאומי ובעלת סימן נאמנות אלקטרוני.
סימן של אמון
מעבר מהיר.
מה אתה רוצה לעשות כעת?
אם אתה רוצה להכיר את התוכנית, הדרך המהירה ביותר היא קודם כל לצפות בסרטון המלא, ולאחר מכן להוריד את גרסת ההדגמה החינמית ולעבוד איתה בעצמך. במידת הצורך, בקש מצגת מהתמיכה הטכנית או קרא את ההוראות.
-
צרו איתנו קשר כאן
במהלך שעות העבודה אנו בדרך כלל מגיבים תוך דקה אחת -
איך קונים את התוכנית? -
צפה בצילום מסך של התוכנית -
צפו בסרטון על התוכנית -
הורד גרסת הדגמה -
השווה תצורות של התוכנית -
חשב את עלות התוכנה -
חשב את עלות הענן אם אתה צריך שרת ענן -
מי היזם?
צילום מסך של התוכנית
צילום מסך הוא תמונה של התוכנה פועלת. ממנו ניתן להבין מיד איך נראית מערכת CRM. הטמענו ממשק חלון עם תמיכה בעיצוב UX/UI. המשמעות היא שממשק המשתמש מבוסס על שנים של ניסיון משתמש. כל פעולה ממוקמת בדיוק במקום שהכי נוח לבצע אותה. הודות לגישה מוכשרת כזו, תפוקת העבודה שלך תהיה מקסימלית. לחץ על התמונה הקטנה כדי לפתוח את צילום המסך בגודל מלא.
אם אתה קונה מערכת USU CRM עם תצורה של לפחות "סטנדרט", תהיה לך מבחר של עיצובים מיותר מחמישים תבניות. לכל משתמש בתוכנה תהיה הזדמנות לבחור את עיצוב התוכנה בהתאם לטעמו. כל יום עבודה צריך להביא שמחה!
צילום מסך של התוכנית - На русском
חשבונאות מרכז תרגום נוצרת בדרך כלל באופן ספונטני. מרכז תרגום הוא או ארגון עצמאי המספק שירותי תרגום ללקוחות חיצוניים או מחלקה בארגון גדול העונה על צרכיו.
מרכז עצמאי נוצר לרוב על ידי אנשי מקצוע שהחליטו לאחד ניהול עסקי משותף. ישנם, למשל, שני מתרגמים מוכשרים ביותר. הם עובדים טוב, בעלי מוניטין טוב ולקוחות קבועים. יתר על כן, כל אחד מהם מתמחה בסוגי עבודה מסוימים (תרגום סימולטני, נושאים מסוימים וכו '). כאשר מגיעה לאחת מהן בקשה, איתה האחר מסוגל להתמודד טוב יותר, הראשון נותן לו את הצו הזה, והוא מקבל בתמורה אחר, מתאים יותר. כך מתרחש חילופי המשימות אשר עם הזמן צומחים לעבודה משותפת ולמרכז תרגום משותף.
מי היזם?
עם זאת, כל אחד מהם שמר בתחילה על בסיס לקוחות משלו ורשם את המשימות שהתקבלו בכוחות עצמו. כלומר, שני המתרגמים שמרו על רשומות בנפרד. יצירת מרכז אחד לא שינתה את הנסיבות הללו. מערכות החשבונאות שנוצרו באופן ספונטני נותרו כל אחת בפני עצמה, ולא מאוחדות לכלל אחד. הבדלים במבנה, ביחידות חשבונאיות ובהיגיון בתפקוד מובילים לסתירות וקונפליקטים מסוימים ביניהם. אם לא נעשים מאמצים לבנות מערכת חשבונאית משותפת (אוטומטית יותר), הסתירות הקיימות מתעצמות ועלולות ליצור הרבה בעיות. בגרסה השלילית הקיצונית, אפילו לשתק את פעילות הארגון. לדוגמא, שני המתרגמים לקחו בחשבון את נפח העבודה שבוצע באלפי דמויות. עם זאת, הראשון מדד את טקסט התרגום שהתקבל (מקורי), והשני מדד את הטקסט המתורגם (סה"כ). ברור שמספר הדמויות במקור ובסוף שונה. כל עוד השותפים פעלו בנפרד, הדבר לא יצר בעיה מסוימת, מכיוון שהם פשוט החליפו הזמנות והכניסו נתונים לטבלאות שלהם כפי שהיו רגילים. במרכז הכללי, לעומת זאת, נוצרו פערים בין סכומי התשלום שהתקבלו מהשותף הראשון והשני. זה, בתורו, החל לגרום לקשיים בחשבונאות ובחשבונאות מס. רק הכנסת מערכת חשבונאות מאוחדת המותאמת למרכז התרגום מתמודדת למעשה עם בעיות כאלה ומונעת את התרחשותן בעתיד.
אם אנו מדברים על מרכז תרגום כאל תת-חלוקה של חברה גדולה, הסיבוכים עם לקיחה בחשבון נובעים בדיוק מהעובדה שמדובר בחלוקה משנה. המשמעות היא שמערכת החשבונאות הזמינה בארגון מורחבת אוטומטית למחלקה זו. הוא מכיל כבר אובייקטים חשבונאיים ויחידות מדידה הדרושות לפעילות החברה כולה. למרכז התרגום יש פונקציות משלו ואמורים להיות לו אובייקטים חשבונאיים משלו. לדוגמא, יש מוסד חינוכי מסוים (UZ). הוא מספק השכלה תיכונית וגבוהה, משתף פעולה באופן פעיל עם ארגונים זרים, מקיים פרויקטים משותפים, מחליף סטודנטים. כדי לענות על צורכי התקשורת עם זרים, נוצר מרכז תרגום. המטרה העיקרית של חשבונאות ב- UZ היא שעה אקדמית. סביבו נבנית המערכת כולה. למרכז, יש לתרגם את האובייקט העיקרי. אך בפלטפורמה הקיימת אי אפשר להגדיר את כל הפרמטרים. לדוגמא, אין מספיק סוגי תרגום. כדי איכשהו לפתור את הבעיה, העובדים מנהלים רשומות בטבלאות אקסל ומעבירים מעת לעת נתונים בסיסיים למערכת הכללית. זה מוביל לחוסר רלוונטיות של מידע אודות המרכז במערכת הכללית. ניסיונות לפתור בעיות מבלי להשפיע על יסודות המערכת רק מובילים להחמרתן. הדרך לצאת ממצב זה היא הכנסת מערכת הנהלת חשבונות הניתנת להתאמה למשימות של עסקים שונים.
הורד גרסת הדגמה
בעת הפעלת התוכנית תוכלו לבחור את השפה.
אתה יכול להוריד את גרסת ההדגמה בחינם. ולעבוד בתוכנית במשך שבועיים. חלק מהמידע כבר נכלל שם לשם הבהירות.
מי המתרגם?
חולו רומן
מתכנת ראשי שלקח חלק בתרגום תוכנה זו לשפות שונות.
מתגבשת אחסון משותף של נתונים אודות לקוחות, הזמנות ומידת ביצוע המשימות. כל המידע הדרוש בנוי כראוי ומאוחסן באופן מעשי. כל עובד יכול לקבל את החומרים הדרושים. חשבונאות מתבצעת על בסיס אובייקטים בודדים, דבר שממזער מחלוקות עקב חוסר עקביות במשמעות האירועים. יחידות החשבון משותפות לכל אנשי הצוות. אין פערים בחשבונאות המשימות שהתקבלו והושלמו. פיתוח המרכז ופעילותו התפעולית התכנון מבוסס על מידע מלא ועדכני. המנהל יכול לספק את כוח האדם הנדרש במהירות במקרה של טקסט גדול. אפשר גם לתכנן חופשות עם הפרעה מינימלית לתהליכים.
התוכנית תומכת בפונקציה של 'איגוד מידע' לאובייקט החשבונאי שנבחר. לדוגמא, לכל שיחה או כל לקוח שירותים. המערכת מספקת את האפשרות לנהל גמישות דיוור בהתאם למשימה הנדרשת. ניתן לשלוח חדשות כלליות בדואר כללי, ותזכורת מוכנות לתרגום ניתן לשלוח בהודעה אישית. כתוצאה מכך, כל אחד מבני הזוג מקבל רק הודעות שמעניינות אותו.
הזמינו הנהלת חשבונות למרכז תרגום
לרכישת התוכנית, פשוט התקשרו או כתבו לנו. המומחים שלנו יסכימו איתך על תצורת התוכנה המתאימה, יכינו חוזה וחשבונית לתשלום.
איך קונים את התוכנית?
שלח פרטים לחוזה
אנו מתקשרים בהסכם עם כל לקוח. החוזה הוא הערובה שלך שתקבל בדיוק את מה שאתה דורש. לכן, תחילה עליך לשלוח לנו את הפרטים של ישות משפטית או יחיד. זה בדרך כלל לוקח לא יותר מ-5 דקות
בצע תשלום מראש
לאחר שליחת עותקים סרוקים של החוזה וחשבונית לתשלום, נדרש תשלום מקדמה. שימו לב שלפני התקנת מערכת ה-CRM, מספיק לשלם לא את מלוא הסכום, אלא רק חלק. שיטות תשלום שונות נתמכות. בערך 15 דקות
התוכנית תותקן
לאחר מכן, יסוכמו איתך על תאריך ושעה ספציפיים להתקנה. זה קורה בדרך כלל באותו יום או למחרת לאחר השלמת הניירת. מיד לאחר התקנת מערכת ה-CRM תוכלו לבקש הדרכה לעובד שלכם. אם התוכנית נרכשת עבור משתמש אחד, זה ייקח לא יותר משעה
תהנה מהתוצאה
תהנה מהתוצאה בלי סוף :) מה שמשמח במיוחד הוא לא רק האיכות שבה פותחה התוכנה כדי להפוך את העבודה היומיומית לאוטומטית, אלא גם חוסר התלות בדמות דמי מנוי חודשיים. אחרי הכל, תשלם רק פעם אחת עבור התוכנית.
קנה תוכנית מוכנה
כמו כן, ניתן להזמין פיתוח תוכנה בהתאמה אישית
אם יש לך דרישות תוכנה מיוחדות, הזמינו פיתוח מותאם אישית. אז לא תצטרכו להסתגל לתכנית, אלא התכנית תהיה מותאמת לתהליכים העסקיים שלכם!
הנהלת חשבונות למרכז תרגום
ישנה הזנה אוטומטית של נתונים סטנדרטיים לפונקציונליות של מסמכים רשמיים (חוזים, טפסים וכו '). זה חוסך מתרגמים ואחרים המניחים להם זמן לצוות ומשפרים את איכות התיעוד.
התוכנית מאפשרת הקצאת זכויות גישה שונות למשתמשים שונים. כל אנשי הצוות יכולים להשתמש ביכולותיו כדי לחפש מידע תוך שמירה על עקביות נתונים. המערכת מספקת פונקציה של הקצאת אמנים מרשימות שונות. למשל, מרשימת עובדים במשרה מלאה או פרילנסרים. זה מרחיב את אפשרויות ניהול המשאבים. כאשר מופיע טקסט גדול, תוכלו למשוך במהירות את המבצעים הנכונים. ניתן לצרף את כל הקבצים הנדרשים לביצוע לכל בקשה ספציפית. החלפת המסמכים הארגוניים (למשל, חוזים או דרישות התוצאה המוגמרת) וחומרי העבודה (טקסטים נלווים, תרגום מוגמר) מקלים ומאיצים.
תוכנית האוטומציה מספקת נתונים סטטיסטיים על השיחות של כל צרכן לתקופה מסוימת. המנהל מסוגל לקבוע עד כמה חשוב לקוח זה או אחר, מה משקלו במתן משימות למרכז. היכולת להשיג מידע על כל תשלום הזמנה מקלה על הבנת הערך של הלקוח המרכזי, לראות בבירור כמה כסף הוא מביא ועלויות זה עולה כדי לשמור ולהבטיח נאמנות (למשל, שיעור ההיוון האופטימלי). שכר המבצעים מחושב באופן אוטומטי. רישום מדויק של נפח ומהירות המשימה מבוצע על ידי כל מבצע. המנהל מנתח בקלות את ההכנסות שמייצר כל עובד ומסוגל ליצור מערכת מוטיבציה אפקטיבית.