1. УСУ
  2.  ›› 
  3. Программы для автоматизации бизнеса
  4.  ›› 
  5. Информатизация переводов
По мнению 942 организаций рейтинг: 4.9
Оценка
Поддержка стран: Все
Операционная система: Windows, Android, macOS
Назначение: Автоматизация бизнеса

Информатизация переводов

Быстрый переход.
Что Вы сейчас хотите сделать?

В зависимости от цели посещения данной страницы сайта, Вы можете либо быстро ознакомиться с программным обеспечением для автоматизации своего бизнеса, либо сразу же перейти на страницу цены или контактных данных, чтобы купить продукт.

Если вы желаете ознакомиться с программой, самый быстрый способ - это сначала посмотреть подробное видео, а затем скачать бесплатно демо-версию и поработать в ней самостоятельно. При необходимости запросите у технической поддержки презентацию или почитайте инструкцию.

Посмотреть

Попробовать

Купить



Какие языки поддерживаются?

Русский   Основной язык программы: РУССКИЙ
Все   Также при необходимости Вы можете найти международную версию нужной программы, которые у нас переведены аж на 96 языков.

Скриншот - это снимок экрана с работающим программным обеспечением. По нему можно сразу понять, как выглядит CRM-система. Мы реализовали оконный интерфейс с поддержкой UX/UI дизайна. Это означает, что пользовательский интерфейс основан на пользовательском многолетнем опыте. Каждое действие находится именно там, откуда его удобней всего выполнять. За счет такого грамотного подхода производительность вашей работы будет максимальной. Нажмите на маленькое изображение для открытия скриншота в полном размере.

Информатизация переводов

Дизайн CRM-системы

Если покупаете CRM-систему УСУ конфигурации не ниже "Стандарт", в вашем распоряжении будет выбор дизайна из более чем полусотни заготовок. У каждого пользователя программного обеспечения будет возможность выбрать "скин" программы на свой вкус. Каждый день работы должен приносить радость! Вы сможете использовать: классические темы, светлые, с темным фоном для уменьшения нагрузки на глаза, тематические и праздничные, яркие и сдержанные. Вот лишь некоторые из них.


Кто разработчик?

Шкирич Анатолий

Эксперт и главный программист, который участвовал в проектировании и разработке данного программного обеспечения.

Дата проверки этой страницы:
2024-11-22

Информатизация переводов

Информатизация переводов также, как и информатизация услуг перевода может стать важным фактором повышения доходности переводческого агентства. Если говорить простым языком, то информатизация — это деятельность по созданию объектов, которые позволят объединить разрозненные информационные ресурсы. На первый взгляд кажется, что это явление относится к сфере деятельности правительства, или крупных компаний, которые имеют территориально разделенные объекты производства. В действительности же информатизацию часто проводят представители среднего и даже малого бизнеса.

Только они не всегда осознают, что их мероприятия называются таким красивым словом. Как может выглядеть информатизация переводов в небольшом агентстве? Процесс оказания услуги включает в себя подбор нужных иностранных слов, формулирование предложений и редактирование получившегося текста. Даже если весь текст обрабатывается одним человеком, он обычно составляет для себя глоссарий текста, чтобы использовать одни и те же синонимы.

Также часто формируется список шаблонных фраз, что значительно ускоряет работу. Как правило, и глоссарий и список фраз (далее — информационный объект) находится на рабочем столе соответствующего человека. То есть мы видим информационный ресурс для оптимизации процесса. Если в агентстве имеется хотя бы два исполнителя, то каждый из них создает свой информационный объект на своем рабочем месте. На каком то этапе развития компании руководство или сами исполнители начинают искать способ объединения своих ресурсов. Часто это делается путем создания общей папки или объединения файлов на сервере. Это самый простой, но далеко не самый эффективный способ информатизации.

Информатизация услуг перевода

Некоторые более продвинутые пользователи пытаются приспособить для указанных целей какую-либо общую программу либо бесплатную, либо уже приобретенную организацией для других целей. Если переводами занимаются 1- 2 штатных работника, это может сработать. Однако, когда исполнителей больше, да еще привлекаются фрилансеры, для информатизации лучше пользоваться специализированной системой. Что касается информатизации услуг перевода, то здесь речь идет больше об организационной стороне.

Поставщик услуг должен принять заявку от клиента, заключить договор, согласовать требования к результату, сроки исполнения и оплату, за затем предоставить соответствующие услуги. При этом если заказ принимает только один человек, то он может использовать удобную для него таблицу на своем компьютере или даже простую тетрадь. И даже в этом случае при замене данного человека могут возникнуть проблемы с поиском нужной информации по конкретному заказу. А руководству сложно контролировать процесс переводов и принимать управленческие решения.

А уж если заказы принимают несколько человек, то без объединения информационных ресурсов, то есть информатизации, не обойтись. И здесь также желательно использовать специализированную программу. На рынке существуют системы разного класса. Есть программы общие, которые подходят для любых организаций. Они относительно дешевые, но не дают возможность полностью учесть особенности процесса перевода. Есть специализированные программы, которые специально адаптированы именно для компаний, оказывающих переводческие услуги. Поэтому их использование дает максимально эффективные результаты. Именно к такому классу программ относится система от УСУ.

  • Агентство переводов

    Агентство переводов
  • Офисные предприятия

    Офисные предприятия
  • Любая другая организация

    Любая другая
    организация

Отзывы о программе

Если у вас нет времени самостоятельно оценить качество нашей CRM программы, посмотрев подробный видео-ролик или скачав демонстрационную версию, в которой можно работать на протяжении двух недель, тогда положитесь на чужой жизненный опыт. Посмотрите текстовые и видео-отзывы тех, кто уже много лет работает в "Универсальной Системе Учета".

Один случайный отзыв



Мы попросили не просто известных людей высказать свое мнение о нашем программном обеспечении, а именно тех, что считается интеллектуалом, к чьему мнению готов прислушаться каждый наш потенциальный покупатель.



Возможности контроля и управления системы информатизации переводов

Далее представлен краткий перечень возможностей программы Универсальная Система Учета. В зависимости от конфигурации разработанного программного обеспечения список возможностей может меняться.

  • Все материалы консолидируются в одном обще месте. Каждый исполнитель вносит свою часть информации в единое информационное поле. Потребители работают с организацией в целом, а не с каждым сотрудником отдельно;
  • Менеджер обладает всей полнотой информации о ходе оказания услуг. Руководство видит полную картину работы и своевременно вносит необходимые корректировки. Например, привлечь дополнительные ресурсы, фрилансеров для выполнения потенциально большого объема;
  • Можно сделать общую СМС рассылку, или настроить индивидуальные напоминания, например о готовности заказа. Контактные лица получают информацию в соответствии с их интересами. Эффективность рассылок более высокая;
  • В шаблоны бланков и договоров автоматически вносится нужная информация. Сотрудники концентрируются на переводческой работе, а не на форматировании документов. Документы создаются «чистые» без грамматических и технических ошибок;
  • Пользоваться системой могут как внештатные исполнители (фрилансеры), так и штатные сотрудники. Оптимальное использование ресурсов и возможность быстро привлечь дополнительных работников на крупный заказ;
  • Каждый заказ можно сопровождать файлами различного формата, прикрепленными к нему. Как рабочие материалы (готовый текст, сопроводительные тексты) так и организационные документы (условия договора, согласованные требования к качеству работы) поступают от сотрудника к сотруднику быстро и с минимумом усилий;
  • За каждый конкретный период выводится статистический отчет. Менеджер получает полные данные для анализа деятельности компании и планирования ее развития;
  • Менеджер может определить степень ценности каждого заказчика и его долю в доходах организации. Данная функция обеспечивается отчетностью об оплате каждым клиентом. Эта информация является хорошей базой для разработки политики обеспечения лояльности клиентов, например, формировании системы скидок;
  • Менеджер может получить сводные данные по объему и скорости выполнения переводов каждым сотрудников. На этой базе легко строится система мотивации с точным соотношением вознаграждения и приносимой работником прибыли. При этом автоматически рассчитывается заработная плата.

Скачать программное обеспечение для учетов переводов

Ниже располагаются ссылки для загрузки. Скачать бесплатно можно презентацию программного обеспечения в формате PowerPoint и демонстрационную версию. Причем, демо-версия имеет определенные ограничения: по времени использования и функционалу.

Есть вопросы по демо-версии?

Наша служба технической поддержки Вам поможет!
Напишите или позвоните нам. Контакты здесь.



Заказать автоматизацию информатизации переводов

Чтобы купить программу УСУ, достаточно позвонить нам по указанным в контактных данных телефонам, скайпу, написать Email, в чат или в различные мессенджеры. Наши специалисты согласуют с Вами подходящую конфигурацию, подготовят договор и счет на оплату.

Как купить программу УСУ?

Установка и обучение: через интернет
Работу выполняют:
Примерно потребуется времени: 1 час, 20 минут



Купить готовую программу


Можно заказать индивидуальную разработку

Мы являемся крупным разработчиком программного обеспечения для бизнеса. Поэтому у вас есть возможность не просто купить так называемую "коробочную" версию ПО, но заказать индивидуальную разработку. Это может быть версия программы, которая будет незначительно отличаться от базовой и учитывать ваши индивидуальные особенности ведения дел. Либо это может быть абсолютно новый программный продукт, который мы напишем с нуля.