1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми для автоматизації бізнесу
  4.  ›› 
  5. Додаток для послуг перекладу
Рейтинг: 4.9. Кількість організацій: 324
rating
Країни: Усі
Операційна система: Windows, Android, macOS
Група програм: Автоматизація бізнесу

Додаток для послуг перекладу

  • Авторське право захищає унікальні методи автоматизації бізнесу, які використовуються в наших програмах.
    Авторське право

    Авторське право
  • Ми перевірений видавець програмного забезпечення. Це відображається в операційній системі під час запуску наших програм і демо-версій.
    Перевірений видавець

    Перевірений видавець
  • Ми працюємо з організаціями по всьому світу від малого бізнесу до великих. Наша компанія включена до міжнародного реєстру компаній і має електронний знак довіри.
    Знак довіри

    Знак довіри


Швидкий перехід.
Що ти хочеш зараз робити?

Якщо ви хочете ознайомитися з програмою, найшвидший спосіб - це спочатку переглянути повне відео, а потім завантажити безкоштовну демо-версію і працювати з нею самостійно. При необхідності замовте презентацію в техпідтримці або прочитайте інструкцію.



Додаток для послуг перекладу - Скріншот програми

Додаток перекладацьких служб корисний для оптимізації робочої діяльності різних бюро перекладів. Найчастіше таким додатком є спеціалізоване програмне забезпечення для автоматизації процесів, яке є найкращою альтернативою ручним послугам та обліку товарів. Автоматизований додаток дозволяє дуже ефективно контролювати всі аспекти діяльності в організації, постійно отримуючи доступ до оновленої інформації. «Фішка» автоматизації полягає в тому, що цей штучний інтелект здатний замінити участь людини у багатьох повсякденних бухгалтерських та обчислювальних операціях, надаючи йому більше ресурсів для вирішення більш важливих завдань та підтримки спілкування з клієнтами. Отже, використання програми оптимізує персонал і зменшує витрати компанії. Автоматизований стиль управління має багато переваг перед звичним ручним керуванням журналами та книгами - він не містить помилок та забезпечує безперебійну роботу в рамках його використання. Вибрати додаток, що підходить саме для вашого бізнесу, не складно, адже розробники сучасних технологій випустили безліч конфігурацій цих програм і внесли до них різні цінові пропозиції.

Якщо ви ще не зробили свій вибір, радимо звернути вашу увагу на програму перекладацьких послуг від компанії USU Software, яка називається системою програмного забезпечення USU. Він розроблявся близько 8 років з урахуванням усіх деталей та нюансів використання засобів автоматизації, які були виявлені в багаторічному досвіді спеціалістів USU Software, тому виріб виявився надзвичайно корисним, а отже і таким затребуваним . За його допомогою ви можете бути впевнені, що все під контролем, оскільки в цьому комп’ютерному додатку ви можете не лише відслідковувати послуги перекладу, а й інші аспекти діяльності бюро перекладів, як бюджет, персонал та напрямок управління персоналом. Встановлення цього додатка не викликає труднощів ні на стадії впровадження, ні під час роботи. Щоб розпочати його освоєння, потрібно лише розпочати встановлення конфігурації, обраної на попередній консультації, до якої потрібно надати персональний комп’ютер, який має підключення до Інтернету. Буквально, після декількох простих маніпуляцій, зроблених нашими програмістами за допомогою віддаленого доступу, додаток готовий до використання. Вам не потрібно нічого купувати або проходити спеціальне навчання - з програмним забезпеченням USU все максимально просто. Будь-хто опановує робочу область програми самостійно, оскільки вона розроблена надзвичайно доступно і зрозуміло, а для користувачів, які вперше набувають досвід автоматизованого управління, розробники ввели спливаючі поради в інтерфейс, а також розмістив на офіційному веб-сайті компанії спеціальні навчальні відео, які, крім того, також безкоштовні. Багатозадачний інтерфейс програми радує не тільки доступністю, але й унікальним лаконічним дизайном, який також пропонує близько 50 шаблонів на вибір. Просто складене головне меню розділене на три розділи: „Модулі”, „Звіти” та „Довідники”. Кожен працівник бюро перекладів веде в них свою основну діяльність.

Хто розробник?

Акулов Микола

Експерт та головний програміст, який брав участь у проектуванні та розробці цього програмного забезпечення.

Дата перегляду цієї сторінки:
2024-05-11

Це відео можна переглянути з субтитрами на вашій мові.

Для ефективного відстеження послуг перекладу в розділі «Модулі» персонал створює номенклатурні записи, кожен з яких відповідає запиту клієнта на переклад. Такий запис можуть виправити ті, хто має до нього доступ, і видалити. Він служить своєрідним сховищем усіх текстових папок, що відносяться до цього замовлення, різних файлів, кореспонденції та дзвінків, які, крім того, можуть зберігатися в архіві необхідного робочого часу. Записи зберігають інформацію про саме завдання. Всі нюанси узгоджені з клієнтом. Дані клієнта, попередня вартість замовлення, розраховуються програмою автоматично на основі прейскурантів, включених до «Довідників». Виконавці, призначені керівником. У більшості випадків послуги перекладу виконують фрілансери, що працюють віддалено, що цілком можливо за допомогою універсальної системної програми. Як правило, ви можете відмовити в оренді офісу, оскільки функціональні можливості встановлення програмного забезпечення дозволяють виконувати віддалено абсолютно всі процеси. Ви можете приймати замовлення послуг через мобільні чати або веб-сайт, а також координувати персонал та делегувати завдання в самому додатку. Тут варто згадати, що для організації цього методу роботи дуже вигідно легко синхронізувати програмне забезпечення комп’ютера з більшістю методів зв’язку: веб-сайтами, серверами SMS, мобільними чатами, електронною поштою та сучасними провайдерами АТС. Їх можна використовувати безкоштовно як для спілкування та інформування клієнтів, так і для внутрішньої діяльності та обміну інформацією між працівниками. Крім того, у нашій програмі перекладацьких послуг є така опція, як багатокористувацький режим, що означає, що кілька людей можуть одночасно працювати в системному інтерфейсі одночасно, обмінюючись робочим простором між собою за допомогою особистих акаунтів. Отже, перекладачі можуть відзначати свої завершені заявки характерним кольором, що в майбутньому допомагає менеджерам легше відстежувати обсяг виконаної роботи та їх своєчасність. Кілька людей можуть мати доступ до записів перекладацьких служб, але вони можуть вносити корективи лише по одному: таким чином програма забезпечує інформацію від непотрібних перешкод і спотворень. Надзвичайно зручним варіантом управління послугами перекладу в додатку є вбудований планувальник, який оптимізує спільну діяльність усієї команди та керівництва. У ньому менеджер, здатний розподілити вхідні замовлення на послуги перекладу серед персоналу, одночасно оцінюючи навантаження на поточний момент: заносячи в існуючий календар планувальника необхідні терміни виконання робіт, вказуючи обраних ним виконавців, і повідомляти їх через інтерфейс. Надзвичайно важливою функцією для контролю за перекладацькими послугами є автоматичне відстеження терміну застосування додатком при наближенні, що нагадує всім учасникам процесу, що настав час здати проект.

На основі матеріалу цього нарису випливає, що система програмного забезпечення USU - найкраща програма перекладацьких послуг, оскільки вона поєднує всі необхідні функції цього процесу. Крім того, окрім своїх можливостей, розробники програмного забезпечення USU готові порадувати вас демократичними цінами на встановлення, вигідними умовами співпраці, а також можливістю додатково розробити певні варіанти, особливо для вашого бізнесу.

Необмежена кількість користувачів може перекладати тексти в універсальній системі перекладу завдяки багатокористувацькому режиму. Ви можете виконувати перекладацьку роботу в унікальній установці програмного забезпечення на будь-яку мову світу, чому сприяє мовний пакет, вбудований в інтерфейс. Додаток підтримує режим перегляду та читання інформації в декількох вікнах одночасно, що сприяє підвищенню ефективності. Додаток дозволяє використовувати автоматичне заповнення будь-якої форми звітності про податки та фінанси для контролю бюро.

У клієнтській базі, автоматично генерованій програмою, ви можете вибрати організацію масової розсилки повідомлень клієнтам. Ведення фінансової статистики в розділі «Звіти» допомагає провести аналіз за будь-якими критеріями.



Замовити додаток для послуг перекладу

Щоб купити програму, просто зателефонуйте або напишіть нам. Наші спеціалісти узгодять з вами відповідну конфігурацію програмного забезпечення, підготують договір та рахунок на оплату.



Як купити програму?

Встановлення та навчання здійснюється через Інтернет
Приблизний необхідний час: 1 година 20 хвилин



Також ви можете замовити розробку програмного забезпечення на замовлення

Якщо у вас є особливі вимоги до програмного забезпечення, замовте розробку на замовлення. Тоді вам не доведеться підлаштовуватися під програму, а програма буде адаптована до ваших бізнес-процесів!




Додаток для послуг перекладу

Зовнішній вигляд інтерфейсу програми можна налаштувати відповідно до потреб користувача в індивідуальному порядку. Прийняття оплати за надані послуги перекладу в додатку може бути виражено в будь-якій валюті світу, оскільки використовується вбудований конвертер валют. Ви можете надати своїм клієнтам можливість вибрати будь-який вид оплати за зручні для них послуги: готівкові та безготівкові платежі, віртуальна валюта, а також платіжні термінали. Універсальний додаток дозволить вам економити бюджетні кошти на навчанні працівників, оскільки ви можете звикнути до цього самостійно, навіть без попереднього навчання. Використання автоматизованого додатку оптимізує робоче місце менеджера, дозволяючи йому залишатися мобільним і централізовано контролювати всі відділи прямо з офісу і навіть з дому. Для більш ефективної роботи програми на вашому комп’ютері наші програмісти радять використовувати на ній операційну систему Windows. Якщо у вас є досить велика організація, яка має офіс та різну офісну техніку, ви можете організувати облік для неї та канцтоварів безпосередньо в програмному забезпеченні. Щоб комп’ютерне програмне забезпечення самостійно розрахувало вартість надання послуг перекладу в кожному замовленні, вам потрібно занести прайс-лист вашої компанії в розділ «Список літератури». Як і будь-яка інша компанія, бюро перекладів потребує обслуговування програмного забезпечення, яке виробляється в програмному забезпеченні USU лише за бажанням користувача, за що воно оплачується окремо. При впровадженні автоматизованого додатку команда USU Software дарує вашій перекладацькій організації подарунок у вигляді двох безкоштовних годин технічної допомоги.