1. USU
  2.  ›› 
  3. Бизнести автоматташтыруу үчүн программалар
  4.  ›› 
  5. Тексттердин котормолорун башкаруу
Рейтинг: 4.9. Уюмдардын саны: 553
rating
Өлкөлөр: бардык
Иштетүү системасы: Windows, Android, macOS
Программалар тобу: Ишкердикти автоматташтыруу

Тексттердин котормолорун башкаруу

  • Автордук укук биздин программаларда колдонулган бизнести автоматташтыруунун уникалдуу ыкмаларын коргойт.
    Автордук укук

    Автордук укук
  • Биз текшерилген программалык камсыздоону чыгаруучубуз. Бул биздин программаларды жана демо-версияларды иштетип жатканда операциялык тутумда көрсөтүлөт.
    Текшерилген жарыялоочу

    Текшерилген жарыялоочу
  • Биз дүйнө жүзү боюнча чакан бизнестен чоң ишканаларга чейин уюмдар менен иштешебиз. Биздин компания компаниялардын эл аралык реестрине киргизилген жана электрондук ишеним белгисине ээ.
    Ишеним белгиси

    Ишеним белгиси


Тез өтүү.
Азыр эмне кылгыңыз келет?

Эгерде сиз программа менен таанышууну кааласаңыз, анда эң ылдам жол – адегенде толук видеону көрүү, андан кийин акысыз демо версиясын жүктөп алуу жана аны менен өзүңүз иштөө. Зарыл болсо, техникалык колдоо кызматынан презентация сураңыз же нускамаларды окуп чыгыңыз.



Тексттердин котормолорун башкаруу - Программанын скриншоту

Агенттик котормо кызматын көрсөтсө дагы, тексттердин котормолорун башкаруу зарыл. Көбүнчө тексттердин котормолорун башкаруу тутуму өзүнөн-өзү курулат. Бул учурда, көптөгөн менеджерлер ал жок деп айтышат. Бирок, уюмдун курамына кирген ар кандай адамдардын иш-аракеттери болгон жерде, башкаруу системасы дагы бар. Бул натыйжасыз болушу мүмкүн жана компаниянын максаттарына жетүүгө жардам бербейт. Ар кандай коммерциялык уюм киреше алуу үчүн түзүлөт. Бирок аны көбөйтүү жолдору ар кандай болушу мүмкүн. Бир компания мезгил-мезгили менен анын кызматына муктаж болгон кардарлардын санын көбөйтүүнү максат кылат. Экинчиси чет элдик өнөктөштөр менен ар дайым өз ара аракеттенип, тар максаттуу аудитория менен иштөөнү жакшы көрөт. Үчүнчүсү, жеке жактарга кызмат көрсөтүүгө багытталган. Кандай максаттар коюлгандыгына жараша, менеджмент жана котормолорду башкаруу тутумун курат.

Көпчүлүк адамдар котормолор жөнүндө угуп, биринчи кезекте тексттердин котормосун элестетишет жана башкаруу текстти бир тилде кабыл алып, аткаруучуга өткөрүп берүү, андан кийин которулган текстти кардарга берүү деп түшүнүшөт. Бул документтерди жазуу жана башкаруу процессинин өзүн автоматташтыруу үчүн иштелип чыккан бир нече программа бар. Кээде котормо бюросунун менеджерлери котормо кызматын гана көрсөтөбүз, андыктан аларга мындай программалардын кереги жок деп айтышат.

Иштеп чыгуучу ким?

Акулов Николай

Бул программалык камсыздоону иштеп чыгууга жана иштеп чыгууга катышкан эксперт жана башкы программист.

Бул беттин каралып чыккан күнү:
2024-05-14

Бул видеону өз тилиңиздеги субтитр менен көрө аласыз.

Бул канчалык чындык? Кожоюну жана башка кызматкери котормочу чакан бюрону элестетип көрсөңүз. Чоң же шашылыш жумуштар үчүн, алар кайрымдуу адамдарды жалдашат же башка уюм менен кызматташат. Биздин бюро шаарга келген чет элдиктерди коштоп жүрүү жана ар кандай иш-чаралардагы (конференциялар, тегерек столдор ж.б.) котормолорду тейлөөгө адистешкен.

Шаардын айланасында жүргөн чет элдиктерди коштоп жүрүү кандайдыр бир маданий программа, айрым объектилерге баруу, алардын кызматкерлери менен өз ара аракеттенүү жүргүзүлөт деп болжолдошот. Кызмат көрсөтүүгө даярдануу үчүн котормочу сүйлөшүүнүн болжолдуу маршрутун жана темаларын билиши керек. Ошентип, буйрутмаларды кабыл алууда бюро сунушталган программа жана башка коштоочу материалдар менен документ сурайт.

Эгерде иш-чараларга котормолор берилсе, анда тизмеленген документтерге таратуу материалдары - программалар, протоколдор, күн тартиби, баяндамалардын тезистери ж.б.

Бул материалдардын бардыгы тексттик текст болуп саналат жана процессти башкарууда тиешелүү контролду талап кылат. Аларды кабыл алуу, жазуу, котормолорго жөнөтүү, кээде басып чыгаруу жана кардарга кайтаруу керек. Албетте, бардык тексттерди башка агенттикке өткөрүп берсеңиз болот. Бирок кардар бир эле мезгилде бир нече кызмат көрсөтүүчүлөр менен иштешүүнү каалабаса керек. Ал "бир кирүү чекити" менен ыңгайлуу, ал буйрутма берген адам. Демек, тексттерди башка жак түздөн-түз которсо дагы, биздин бюродо кабыл алуу, аткарууну өткөрүп берүү жана даяр документтерди кардарга кайтарып берүү бар. Котормолордун иш чөйрөсүнүн өзгөчөлүктөрүнө ылайыкташтырылган жакшы программа котормолорду оозеки түрүндө жана жазуу жүзүндө (тексттерде) эске алуу менен башкарууну автоматташтырууга мүмкүндүк берет.



Тексттердин котормолорун башкарууга буйрук бериңиз

Программаны сатып алуу үчүн бизге чалыңыз же жазыңыз. Биздин адистер программалык камсыздоонун тиешелүү конфигурациясын сиз менен макулдашып, келишимди жана төлөө үчүн эсеп-дүмүрчөктү даярдашат.



Программаны кантип сатып алса болот?

Орнотуу жана окутуу Интернет аркылуу жүргүзүлөт
Болжолдуу убакыт талап кылынат: 1 саат, 20 мүнөт



Ошондой эле сиз жеке программалык камсыздоону иштеп чыгууга заказ бере аласыз

Эгер сизде программалык камсыздоонун атайын талаптары бар болсо, ыңгайлаштырылган иштеп чыгууга буйрук бериңиз. Анда сиз программага көнбөйсүз, бирок программа сиздин бизнес процесстериңизге ылайыкталат!




Тексттердин котормолорун башкаруу

Тексттердин котормолорун башкаруу тутуму автоматтык түрдө. Бюронун отчеттук башкаруу жана контролдоо учурдагы маалыматка негизделген. "Отчеттор" өтмөгү ушул иш-аракетке ылайык колдонулат. Программа файлдарды импорттоого же экспорттоого мүмкүндүк берет, ар кандай кампалардан, үчүнчү тараптан жана бир эле уюмдан. Документти өзгөртүү мүмкүнчүлүктөрүн колдонуп, ар кандай форматта алынган маалыматты колдоно аласыз. "Модулдар" теги бардык керектүү маалыматтарды өз убагында киргизүүгө мүмкүнчүлүк берет. Демек, башкаруу тез жана натыйжалуу болот. Платформа кеңсенин ишин башкаруу үчүн маалыматтарды көзөмөлдөө жана изилдөө функциясын аткарат.

Контексттик маалыматтарды издөө автоматташтырылган, жөнөкөй жана абдан ыңгайлуу. Файлдардын чоң көлөмүндө деле, керектүү маалыматты тез эле таба аласыз. Котормолордун башкаруу эсебине интуитивдүү жана жөнөкөй теги которуу сунушталат. Бул учурдагы операция үчүн талап кылынган күрөштүн көлөмүн кыйла азайтат. Котормочунун отчету автоматтык түрдө түзүлөт. Тийиштүү документтин мисалын келтирүү үчүн бир топ убакыт жана күч-аракет талап кылынбайт.

Бардык персоналдын иши автоматташтырылган жана оптималдаштырылган. Мотивация платформасы эмгек ресурстарын натыйжалуу пайдаланууга жана персонал тарабынан максаттардын тезирээк жана мыкты потенциалын камсыз кылууга мүмкүндүк берет. Агенттиктин деталдары жана логотиптери бардык бухгалтердик эсепке алуу жана башкаруу документтерине автоматтык түрдө киргизилет. Демек, тиешелүү файлдарды иштеп чыгууга убакыт көп бөлүнүп, алардын деңгээли жогорулады. Буйрутмалар жана фрилансерлер жөнүндө маалыматтарга ыкма натыйжалуу. Маалыматтар жакшы структураланган жана менеджер үчүн ыңгайлуу форматта көрсөтүлгөн. Автоматтык байкоо жүргүзүү аянтчасы так, ыкчам жана ыңгайлуу иштейт. Маалыматты ар кандай жөндөөлөрдөн чыпкалай аласыз. Маалыматты тандап алуу жана аны талдоо убактысы кыйла кыскарган.

Котормочулардын ишинин натыйжалуу графиги ресурстарды туура бөлүштүрүү мүмкүнчүлүгүн түзөт. Тутум ачык жана иштөө мейкиндиги колдонуучуларга абдан ыңгайлуу. Колдонуучу башкаруу тутумунун бардык мүмкүнчүлүктөрүн толугу менен колдоно алат. Текшерүүнү автоматташтыруу үчүн тиркемелерди орнотуу кардарлардын минималдуу аракетин талап кылат. Аны USU Software экипажы онлайн режиминде жасайт. Сиздин ишканаңыздын тексттерди котормолорун башкаруу ар дайым катуу көзөмөлдө турат.