1. USU
  2.  ›› 
  3. व्यापार स्वचालन के लिए कार्यक्रम
  4.  ›› 
  5. अनुवादों की सूचना देना
रेटिंग: 4.9. संगठनों की संख्या: 649
rating
देश: सब
ऑपरेटिंग सिस्टम: Windows, Android, macOS
कार्यक्रमों का समूह: व्यापार स्वचालन

अनुवादों की सूचना देना

  • कॉपीराइट हमारे कार्यक्रमों में उपयोग किए जाने वाले व्यवसाय स्वचालन के अनूठे तरीकों की सुरक्षा करता है।
    कॉपीराइट

    कॉपीराइट
  • हम एक सत्यापित सॉफ्टवेयर प्रकाशक हैं। यह हमारे प्रोग्राम और डेमो-संस्करणों को चलाते समय ऑपरेटिंग सिस्टम में प्रदर्शित होता है।
    सत्यापित प्रकाशक

    सत्यापित प्रकाशक
  • हम छोटे व्यवसायों से लेकर बड़े व्यवसायों तक दुनिया भर के संगठनों के साथ काम करते हैं। हमारी कंपनी कंपनियों के अंतरराष्ट्रीय रजिस्टर में शामिल है और इसमें इलेक्ट्रॉनिक ट्रस्ट मार्क है।
    भरोसे की निशानी

    भरोसे की निशानी


त्वरित संक्रमण।
तुम अब क्या करना चाहते हो?

यदि आप प्रोग्राम से परिचित होना चाहते हैं, तो सबसे तेज़ तरीका यह है कि पहले पूरा वीडियो देखें, और फिर मुफ़्त डेमो संस्करण डाउनलोड करें और खुद इसके साथ काम करें। यदि आवश्यक हो, तो तकनीकी सहायता से एक प्रस्तुति का अनुरोध करें या निर्देश पढ़ें।



अनुवादों की सूचना देना - कार्यक्रम का स्क्रीनशॉट

अनुवाद का सूचनाकरण, साथ ही अनुवाद सेवाओं का सूचनाकरण, अनुवाद एजेंसी की लाभप्रदता बढ़ाने में एक महत्वपूर्ण कारक बन सकता है। सरल शब्दों में, मुखबिरकरण उन वस्तुओं को बनाने की गतिविधि है जो असमान सूचना संसाधनों के संयोजन की अनुमति देगा। पहली नज़र में, ऐसा लगता है कि यह घटना सरकारी गतिविधि या बड़ी कंपनियों की है जो भौगोलिक रूप से अलग-अलग उत्पादन सुविधाएं रखती हैं। हकीकत में, हालांकि, मध्यम और यहां तक कि छोटे व्यवसायों के प्रतिनिधियों द्वारा अक्सर सूचना देने का काम किया जाता है। केवल वे हमेशा महसूस नहीं करते हैं कि उनकी घटनाओं को इतना सुंदर शब्द कहा जाता है।

डेवलपर कौन है?

अकुलोव निकोले

विशेषज्ञ और मुख्य प्रोग्रामर जिन्होंने इस सॉफ्टवेयर के डिजाइन और विकास में भाग लिया।

इस पृष्ठ की समीक्षा की तिथि:
2024-05-02

इस वीडियो को उपशीर्षक के साथ अपनी भाषा में देखा जा सकता है।

अनुवादों का मुखबिर एक छोटी एजेंसी में कैसा दिख सकता है? सेवा प्रदान करने की प्रक्रिया में आवश्यक विदेशी शब्दों का चयन, वाक्यों का निर्माण, और परिणामी पाठ का संपादन शामिल है। यहां तक कि अगर पूरे पाठ को एक व्यक्ति द्वारा संसाधित किया जाता है, तो वह आमतौर पर उसी समानार्थी शब्द का उपयोग करने के लिए पाठ की एक शब्दावली का संकलन करता है। इसके अलावा, अक्सर टेम्पलेट वाक्यांशों की एक सूची बनाई जाती है, जो काम को गति देती है। एक नियम के रूप में, शब्दावली और वाक्यांशों की सूची (बाद में सूचनात्मक वस्तु के रूप में संदर्भित) संबंधित व्यक्ति के डेस्कटॉप पर स्थित हैं। अर्थात्, हम एक सूचना प्रक्रिया अनुकूलन संसाधन देखते हैं। यदि एजेंसी में कम से कम दो कलाकार हैं, तो उनमें से प्रत्येक अपने कार्यस्थल पर अपनी स्वयं की सूचना देने वाली वस्तु बनाता है। कंपनी के विकास में कुछ स्तर पर, प्रबंधन या कलाकार स्वयं अपने संसाधनों को पूल करने के लिए रास्ता तलाशने लगते हैं। यह अक्सर एक साझा फ़ोल्डर बनाने या सर्वर पर फ़ाइलों को मर्ज करने से होता है। यह सबसे सरल, लेकिन सूचना देने के सबसे प्रभावी तरीके से दूर है। कुछ और उन्नत उपयोगकर्ता इन उद्देश्यों के लिए किसी भी सामान्य कार्यक्रम को अनुकूलित करने का प्रयास करते हैं, या तो संगठन द्वारा अन्य प्रयोजनों के लिए मुफ्त या पहले से ही खरीदा गया है। यदि अनुवाद 1 या 2 पूर्णकालिक कर्मचारियों द्वारा किया जाता है, तो यह काम कर सकता है। हालांकि, जब अधिक कलाकार होते हैं, और फ्रीलांसरों को भी शामिल किया जाता है, तो एक विशेष सूचना प्रणाली का उपयोग करना बेहतर होता है।

अनुवाद सेवाओं के सूचनाकरण के लिए, यहाँ हम संगठनात्मक पक्ष के बारे में अधिक बात कर रहे हैं। सेवा प्रदाता को ग्राहक से आवेदन स्वीकार करना चाहिए, अनुबंध समाप्त करना चाहिए, परिणाम आवश्यकताओं, समय सीमा और भुगतान पर सहमत होना चाहिए, फिर उपयुक्त सेवाएं प्रदान करनी चाहिए। इसके अलावा, यदि केवल एक व्यक्ति एक आदेश स्वीकार करता है, तो वह अपने कंप्यूटर पर एक सुविधाजनक तालिका या एक साधारण नोटबुक का उपयोग कर सकता है। इस मामले में भी, जब इस व्यक्ति को प्रतिस्थापित किया जाता है, तो आवश्यक विशिष्ट आदेश जानकारी खोजने के साथ समस्याएं उत्पन्न हो सकती हैं। अनुवाद प्रक्रिया को नियंत्रित करने और प्रबंधन के निर्णय लेने के लिए प्रबंधन के अनुसार यह मुश्किल है। यदि आदेश कई लोगों द्वारा लिए गए हैं, तो कोई भी सूचना संसाधनों के संयोजन के बिना नहीं कर सकता है, अर्थात, सूचनाकरण। यहां एक विशेष कार्यक्रम का उपयोग करना भी वांछनीय है।



अनुवादों की सूचना देने का आदेश दें

प्रोग्राम खरीदने के लिए, बस हमें कॉल करें या लिखें। हमारे विशेषज्ञ आपके साथ उचित सॉफ़्टवेयर कॉन्फ़िगरेशन पर सहमत होंगे, एक अनुबंध और भुगतान के लिए चालान तैयार करेंगे।



कार्यक्रम कैसे खरीदें?

स्थापना और प्रशिक्षण इंटरनेट के माध्यम से किया जाता है
अनुमानित समय: 1 घंटा, 20 मिनट



इसके अलावा आप कस्टम सॉफ्टवेयर विकास का आदेश दे सकते हैं

यदि आपके पास विशेष सॉफ़्टवेयर आवश्यकताएँ हैं, तो कस्टम डेवलपमेंट का ऑर्डर दें। फिर आपको प्रोग्राम के अनुकूल होने की ज़रूरत नहीं होगी, लेकिन प्रोग्राम को आपकी व्यावसायिक प्रक्रियाओं के अनुसार समायोजित किया जाएगा!




अनुवादों की सूचना देना

बाजार पर विभिन्न वर्गों की प्रणालियां हैं। सामान्य कार्यक्रम हैं जो किसी भी संगठन के लिए उपयुक्त हैं। वे अपेक्षाकृत सस्ते हैं लेकिन अनुवाद प्रक्रिया की ख़ासियत को पूरी तरह से ध्यान में रखने का अवसर प्रदान नहीं करते हैं। विशेष कार्यक्रम हैं जो विशेष रूप से अनुवाद सेवाएं प्रदान करने वाली कंपनियों के लिए विशेष रूप से अनुकूलित हैं। इसलिए, उनका उपयोग सबसे प्रभावी परिणाम देता है। यह कार्यक्रमों के इस वर्ग के लिए है कि USU सॉफ्टवेयर से प्रणाली संबंधित है।

सभी सामग्रियों को एक आम में समेकित किया जाता है। प्रत्येक कलाकार एक ही सूचना क्षेत्र में अपनी जानकारी का एक टुकड़ा लाता है। उपभोक्ता संगठन के साथ समग्र रूप से काम करते हैं, प्रत्येक कर्मचारी के साथ व्यक्तिगत रूप से नहीं। प्रबंधक को सेवाओं के प्रावधान की प्रगति के बारे में पूरी जानकारी है। प्रबंधन कार्य की पूरी तस्वीर देखता है और आवश्यक समायोजन तुरंत करता है। उदाहरण के लिए, संभावित रूप से बड़ी मात्रा को पूरा करने के लिए अतिरिक्त संसाधन, फ्रीलांसरों को आकर्षित करें। आप एक सामान्य एसएमएस मेलिंग कर सकते हैं, या एक आदेश की तत्परता के बारे में व्यक्तिगत अनुस्मारक सेट कर सकते हैं। संपर्क व्यक्ति अपने हितों का पालन करते हुए जानकारी प्राप्त करते हैं। डाक की दक्षता अधिक है।

आवश्यक जानकारी स्वचालित रूप से रूपों और अनुबंधों के टेम्पलेट्स में दर्ज की जाती है। कर्मचारी अनुवाद कार्य पर ध्यान केंद्रित करते हैं, न कि दस्तावेज़ स्वरूपण पर। व्याकरणिक और तकनीकी त्रुटियों के बिना दस्तावेजों को 'स्वच्छ' बनाया जाता है। प्रणाली का उपयोग दोनों फ्रीलांसरों (फ्रीलांसरों) और पूर्णकालिक कर्मचारियों द्वारा किया जा सकता है। संसाधनों का इष्टतम उपयोग और बड़े ऑर्डर के लिए अतिरिक्त कर्मचारियों को जल्दी से आकर्षित करने की क्षमता। प्रत्येक अनुवाद आदेश इसके साथ संलग्न विभिन्न प्रारूपों की फाइलों के साथ हो सकता है। दोनों कार्य सामग्री (तैयार पाठ, साथ में पाठ) और संगठनात्मक दस्तावेज (अनुबंध की शर्तें, काम की गुणवत्ता के लिए आवश्यकताओं से सहमत) कर्मचारी से कर्मचारी तक जल्दी और न्यूनतम प्रयास के साथ आते हैं। प्रत्येक विशिष्ट अवधि के लिए, एक सांख्यिकीय रिपोर्ट प्रदर्शित की जाती है। प्रबंधक कंपनी की गतिविधियों का विश्लेषण करने और इसके विकास की योजना बनाने के लिए पूरा डेटा प्राप्त करता है। प्रबंधक प्रत्येक ग्राहक के मूल्य की डिग्री और संगठन की आय में उसके हिस्से का निर्धारण कर सकता है। यह फ़ंक्शन प्रत्येक क्लाइंट द्वारा भुगतान की रिपोर्टिंग द्वारा सुनिश्चित किया जाता है। यह सूचनात्मकता ग्राहक वफादारी नीति विकसित करने के लिए एक अच्छा आधार है, उदाहरण के लिए, छूट प्रणाली का गठन। प्रबंधक प्रत्येक कर्मचारी द्वारा अनुवाद की मात्रा और गति का सारांश प्राप्त कर सकता है। इस आधार पर, अनुवाद कर्मचारी द्वारा लाए गए पारिश्रमिक और लाभ के सटीक अनुपात के साथ एक प्रेरणा प्रणाली का निर्माण करना आसान है। उसी समय, मजदूरी स्वचालित रूप से गणना की जाती है।