1. USU
  2.  ›› 
  3. برنامه های اتوماسیون کسب و کار
  4.  ›› 
  5. مدیریت کیفیت ترجمه
رتبه بندی: 4.9. تعداد سازمانها: 572
rating
کشورها: همه
سیستم عامل: Windows, Android, macOS
گروه برنامه ها: اتوماسیون تجاری

مدیریت کیفیت ترجمه

  • حق چاپ از روش های منحصر به فرد اتوماسیون کسب و کار که در برنامه های ما استفاده می شود محافظت می کند.
    کپی رایت

    کپی رایت
  • ما یک ناشر نرم افزار تایید شده هستیم. این در سیستم عامل هنگام اجرای برنامه ها و نسخه های آزمایشی ما نمایش داده می شود.
    ناشر تایید شده

    ناشر تایید شده
  • ما با سازمان ها در سراسر جهان از مشاغل کوچک گرفته تا بزرگ کار می کنیم. شرکت ما در ثبت بین المللی شرکت ها ثبت شده و دارای علامت اعتماد الکترونیکی است.
    نشانه اعتماد

    نشانه اعتماد


انتقال سریع
شما چه می خواهید انجام دهید؟

اگر می خواهید با برنامه آشنا شوید سریع ترین راه این است که ابتدا ویدیوی کامل را ببینید و سپس نسخه دمو رایگان آن را دانلود کرده و خودتان با آن کار کنید. در صورت لزوم، از پشتیبانی فنی درخواست ارائه ارائه دهید یا دستورالعمل ها را بخوانید.



مدیریت کیفیت ترجمه - اسکرین شات برنامه

مدیریت کیفیت ترجمه یک مرحله لاینفک در مدیریت یک شرکت ترجمه است ، زیرا برداشت کلی مشتری از سازمان خود به آن بستگی دارد و از این رو عواقبی که بر سود شرکت تأثیر می گذارد. به همین دلیل حفظ کیفیت در مدیریت فعالیت های کاری بسیار مهم است. برای سازماندهی مدیریت کیفیت ، ابتدا باید شرایط مطلوبی برای نظارت بر دستورات ترجمه و اجرای آنها توسط مترجمان ایجاد شود. برای همه این فرایندها ، هم حسابداری دستی و هم حسابداری خودکار می توانند سازماندهی شوند ، و علی رغم این واقعیت که هر یک از آنها امروزه مرتبط و مورد استفاده قرار می گیرند ، نیاز و امکان اجرای اولین سوال بزرگی است. روش کنترل کیفیت شامل مجموعه ای از اقدامات است که بسیاری از اقدامات جانبی را در جریان فعالیت های دارالترجمه ترکیب می کند. بدیهی است که ترکیبی از چنین مجموعه ای از اقدامات ، دلالت بر مقدار زیادی از اطلاعات پردازش شده و سرعت پایین پردازش آن با نگهداری دستی کتابها و مجلات مختلف نمونه حسابداری ، نمی تواند نتیجه مثبتی را ارائه دهد.

چنین باری بر پرسنل و تأثیر اوضاع خارجی بر آن معمولاً منجر به وقوع اجتناب ناپذیر خطاها در مجلات و محاسبات آن برای هزینه خدمات یا تعداد دستمزد کارکنان می شود. رویکرد خودکار در مدیریت کیفیت بسیار م moreثرتر است ، که به لطف آن قادر خواهید بود همه چیزهای کوچک را به طور مداوم و کارآمد در شرکت کنترل کنید. اتوماسیون را می توان با نصب یک برنامه رایانه ای تخصصی با پتانسیل کافی برای بهینه سازی کار کارکنان و مدیریت به انجام رساند. این نرم افزار اتوماتیک رایانه ای فرایندهای ترجمه را در مرکز خود به همراه دارد و همچنین کارکنان را به طور چشمگیری از بسیاری از کارهای روزمره محاسبات و حسابداری راحت می کند. انتخاب یک برنامه یک مرحله نسبتاً مهم و حیاتی در مسیر تبدیل شدن به یک سازمان موفق است ، بنابراین شما باید در جستجوی نمونه ای که برای شما بهینه است یک محصول را با دقت از بین گزینه های ارائه شده توسط سازندگان نرم افزار انتخاب کنید. از نظر قیمت و عملکرد تجاری.

توسعه دهنده کیست؟

آکولوف نیکولای

متخصص و برنامه نویس ارشد که در طراحی و توسعه این نرم افزار مشارکت داشته است.

تاریخ بررسی این صفحه:
2024-05-18

این فیلم با زیرنویس به زبان خود شما قابل مشاهده است.

کاربران تجربه خود را در زمینه مدیریت کیفیت ترجمه در برنامه های اتوماسیون به اشتراک می گذارند و اکیداً توصیه می کنند توجه خود را به نرم افزار USU ، یک ابزار محبوب و خواستار حسابداری و اتوماسیون که توسط تیم توسعه نرم افزار USU منتشر شده ، معطوف کنند. این برنامه منحصر به فرد در مقایسه با برنامه های رقیب دارای مزایای بارز بسیاری است و همچنین دارای تنظیمات مختلفی است که از نظر عملکرد متفاوت هستند ، که توسط توسعه دهندگان برای بهینه سازی زمینه های مختلف کسب و کار متفاوت است. این نرم افزار است که به سازماندهی فعالیت های یک شرکت ترجمه از ابتدا و سازماندهی کنترل بر هر یک از مراحل آن کمک می کند. بنابراین ، استفاده از آن نه تنها برای مدیریت ترجمه و ردیابی کیفیت آنها بلکه برای حسابداری برای معاملات مالی ، پرسنل ، سیستم های انبارداری و بهبود کیفیت خدمات نیز مورد نیاز است. استفاده از نرم افزار USU باید برای هر شخص ، حتی یک کارمند آماده نشده ، ساده و راحت باشد ، زیرا توسعه دهندگان تا کوچکترین جزئیات رابط برنامه را در نظر می گیرند ، دارای قابلیت ، طراحی واضح و قابل دسترسی ، طراحی مختصر و نکات ابزاری هستند که باعث می شود آسان برای حرکت در آن است. بنابراین ، هیچگونه شرایط لازم برای تجربه برای کاربران وجود ندارد. می توانید از ابتدا برنامه را شروع کنید و خودتان ظرف چند ساعت به آن تسلط پیدا کنید. این فرایند با فیلم های آموزشی ارسال شده توسط سازندگان سیستم در وب سایت رسمی تسهیل می شود. برای اینکه محصول هرچه بیشتر در هر مشاغلی مفید واقع شود ، تیم متخصصین سالها تجربه و دانش ارزشمندی را در زمینه اتوماسیون جمع آوری کرده و آن را به این کاربرد بی نظیر آورده اند و ارزش واقعی سرمایه گذاری شما را دارد.

کیفیت نصب این نرم افزار با داشتن مجوز و همچنین نشان اعتماد الکترونیکی که اخیراً به توسعه دهندگان ما اعطا شده است ، تأیید می شود. حالت چند کاربره تعبیه شده در رابط به سازماندهی مدیریت تیم م effectiveثر کمک می کند ، که فرض می کند کارمندان دارالترجمه می توانند همزمان در سیستم کار کنند و به طور مداوم داده های اطلاعات را تبادل کنند تا ترجمه ها را به سرعت انجام دهند و کیفیت آنها را کنترل کنند. در اینجا ، همگام سازی آسان نرم افزار با انواع مختلف ارتباطات ، ارائه شده در قالب سرویس پیام کوتاه ، ایمیل ، وب سایت های اینترنتی و پیام رسان های تلفن همراه ، به درد شما می خورد. همه آنها را می توان به طور فعال بین کارمندان و مدیریت مورد استفاده قرار داد تا در مورد کیفیت کار انجام شده بحث شود.


هنگام شروع برنامه ، می توانید زبان را انتخاب کنید.

مترجم کیست؟

خویلو رومن

برنامه نویس ارشد که در ترجمه این نرم افزار به زبان های مختلف شرکت داشته است.

Choose language

همانطور که در بالا ذکر شد ، ردیابی کیفیت ترجمه ها فرآیندی نسبتاً پیچیده است و برای پیاده سازی آن ، ابتدا باید سیستمی برای دریافت و ثبت سفارش ها پیکربندی شود ، که در برنامه به عنوان ایجاد سوابق الکترونیکی منحصر به فرد انجام می شود که برای نمایش و تمام اطلاعات دقیق لازم در مورد هر برنامه را ذخیره کنید. و همچنین باید حاوی جزئیاتی باشد که بر کیفیت تأثیر می گذارد ، مانند اطلاعات در مورد مشتری ، متن ترجمه و تفاوت های ظریف ، مهلت اجرای کار مورد توافق با مشتری ، برآورد هزینه ارائه خدمات ، داده های مربوط به پیمانکار.

هرچه چنین پایگاه اطلاعاتی با جزئیات بیشتری ارائه شود ، شانس بیشتری برای کیفیت مناسب عملکرد وجود دارد ، زیرا در صورت وجود همه این عوامل ، اعتماد مدیر به آنها هنگام بررسی کار انجام شده آسان تر خواهد بود. برخی از پارامترها مانند مهلت تعیین شده توسط نرم افزار به تنهایی مشاهده می شوند و به شرکت کنندگان در فرآیند اطلاع می دهند که در حال اتمام هستند. موثرترین روش برای در نظر گرفتن تمام جزئیات و رسیدن به سطح لازم خدمات ، استفاده از برنامه ریز داخلی تیم است که به شما امکان می دهد تمام فرایندهای فوق را خودکار کرده و ارتباطات درون تیم را راحت و کارآمد کنید. برگزارکننده دارای یک سیستم اطلاع رسانی مناسب است که می تواند مورد استفاده قرار گیرد تا در مورد هرگونه تغییر یا نظر در مورد کیفیت ترجمه ، به شرکت کنندگان در فرآیند اطلاع داده شود.



سفارش مدیریت کیفیت ترجمه

برای خرید برنامه کافیست تماس بگیرید و یا با ما مکاتبه کنید. متخصصان ما در مورد پیکربندی نرم افزار مناسب، قرارداد و فاکتور برای پرداخت با شما توافق خواهند کرد.



چگونه برنامه را بخریم؟

نصب و آموزش از طریق اینترنت انجام می شود
زمان تقریبی مورد نیاز: 1 ساعت و 20 دقیقه



همچنین می توانید توسعه نرم افزار سفارشی را سفارش دهید

اگر نیازهای نرم افزاری خاصی دارید، توسعه سفارشی را سفارش دهید. سپس شما مجبور نخواهید بود خود را با برنامه تطبیق دهید، اما برنامه با فرآیندهای تجاری شما تنظیم می شود!




مدیریت کیفیت ترجمه

بنابراین ، می توان نتیجه گیری صریح کرد که فقط در نرم افزار USU امکان مدیریت صحیح تجارت ترجمه و کیفیت خدمات وجود دارد. علاوه بر قابلیت ها و قابلیت های گسترده ، این نصب نرم افزار همچنین با قیمت مناسب خدمات پیاده سازی و همچنین شرایط خوشایند و غیر سنگین همکاری شما را به وجد خواهد آورد. مدیریت یک پایگاه مشتری خودکار به شما امکان می دهد تا از آن برای توسعه سیستم مدیریت ارتباط با مشتری در شرکت استفاده کنید. به لطف توانایی مدیریت از راه دور یک شرکت از طریق نرم افزار رایانه ای ، شما می توانید کارکنان خود را فقط از فریلنسرهای خود در سراسر جهان بسازید. اگر کارمندان درخواست ترجمه از طریق وب سایت یا پیام رسان های مدرن را بپذیرند ، کنترل از راه دور یک دارالترجمه نیز امکان پذیر است. کنترل خودکار به سیستم این امکان را می دهد تا حقوق مترجم را مطابق با نرخ توافق شده برای ترجمه ، محاسبه و محاسبه کند. مدیریت حسابداری آماری و تحلیلی در بخش "گزارش ها" به شما امکان می دهد حوزه های مختلف فعالیت های شرکت را تجزیه و تحلیل کنید. اتوماسیون مدیریت هزینه را ساده کرده و با تجزیه و تحلیل داده ها در بخش "گزارش ها" به حداقل رساندن آنها کمک می کند.

مدیریت خودکار محاسبات به جمع آوری هزینه کار انجام شده کمک می کند. به لطف گزینه های تحلیلی موجود در "گزارش ها" ، شما قادر خواهید بود خریدها را مدیریت کنید ، یا بهتر بگویید برنامه ریزی صحیح و محاسبه تعداد مواد مورد نیاز را انجام دهید. این نرم افزار بی نظیر به شما امکان می دهد مدیریت انبارها را منظم و مرتب کنید. مدیریت اسناد و گزارش ها از انواع مختلف ساده و قابل دسترسی می شود ، حتی اگر قبلاً این کار را نکرده باشید ، به لطف تولید خودکار آنها. کنترل راحت سیستم جستجو ، که در آن می توانید داده های لازم را در عرض چند ثانیه با یک پارامتر شناخته شده شناسایی کنید.

مدیریت عملکرد رابط کاربری به شما امکان می دهد محتوای بصری آن را از بسیاری جهات بازسازی کنید: به عنوان مثال ، می توانید کلیدهای میانبر را اضافه کنید ، طرح رنگی طرح را تغییر دهید ، نمایش آرم ، داده های کاتالوگ را سفارشی کنید. با اتصال به اینترنت می توانید از راه دور سفارشات ترجمه خود را از هر دستگاه موبایلی که در دسترس شما است ، مدیریت کنید. مدیریت پشتیبان در برنامه به شما امکان می دهد تا طبق برنامه ریزی شده آن را پیکربندی کنید تا به طور خودکار اجرا شود و یک نسخه به صورت اختیاری می تواند در cloud یا درایو خارجی تعیین شده ذخیره شود. با استفاده از نرم افزار USU ، به سطح جدیدی از مدیریت خواهید رسید ، جایی که نصب سیستم بیشتر کار را برای شما انجام می دهد.