1. USU
  2.  ›› 
  3. Negozioen automatizaziorako programak
  4.  ›› 
  5. Itzulpen kontabilitate sistema
Balorazioa: 4.9. Erakunde kopurua: 763
rating
Herriak: guztiak
Sistema eragilea: Windows, Android, macOS
Programa taldea: Negozioen automatizazioa

Itzulpen kontabilitate sistema

  • Copyrightak gure programetan erabiltzen diren negozioen automatizazio metodo bereziak babesten ditu.
    Copyright

    Copyright
  • Egiaztatutako software-argitaratzailea gara. Hau sistema eragilean bistaratzen da gure programak eta demo-bertsioak exekutatzen direnean.
    Egiaztatutako argitaletxea

    Egiaztatutako argitaletxea
  • Mundu osoko erakundeekin lan egiten dugu enpresa txikietatik hasi eta handietaraino. Gure enpresa nazioarteko enpresen erregistroan sartuta dago eta konfiantzazko marka elektronikoa du.
    Konfiantza seinale

    Konfiantza seinale


Trantsizio azkarra.
Zer egin nahi duzu orain?

Programa ezagutu nahi baduzu, modurik azkarrena lehenik bideo osoa ikustea da, eta gero doako demo bertsioa deskargatu eta zuk zeuk lan egin. Beharrezkoa izanez gero, eskatu aurkezpen bat laguntza teknikoari edo irakurri argibideak.



Itzulpen kontabilitate sistema - Programaren pantaila-argazkia

Itzulpen kontabilitate sistemak behar bezala integratuta egon behar du itzulpen itzulpen agentzietan. Dokumentuen itzulpen kontabilitate sistema da bere atal garrantzitsuenetako bat. Askotan erakunde txikiek uste dute ez dutela inolako sistemarik behar eta administratzailearen eta itzultzaile espezializatuen erregistro indibidualak nahikoa direla grabatzeko. Programa ugari behar dira langile ugari dituzten agentzia handientzat. Neurri batean, iritzi horrekin bat egin daiteke. Hala ere, enpresa txiki batek planteamendu horren ondorio negatiboak jasango ditu.

Lehen azaleko alderdia hazkunderako eta garapenerako oztopo da. Erakundea txikia eta jende gutxi dagoen bitartean, bere zereginak ondo kudeatzen ditu. Baina aldi berean hainbat eskaera handi jasotzen dituzunean, zeregin kopuru handi batean itotzeko arriskua dago. Edo bezeroetako bat desaktibatu beharko duzu, eta hori txarra da bai diru-sarreretarako eta baita enpresaren ospearentzat ere. Bigarren alderdia ez da hain agerikoa eta sistema kontzeptuaren esanahiarekin lotuta dago. Termino errazetan, sistema zerbaiten antolamenduaren nolabaiteko ordena da. Horrenbestez, itzulpenen kontabilitate sistema aginduak erregistratzeko, dokumentuak betetzeko, burututako zereginen kopurua kontatzeko prozedura da, etab. Aginduak onartzea eta betetzea ezinbestean zerrendatutako ekintzak burutzearekin batera. Beraz, sistema hor dago beti. Haren gabeziaz hitz egiten dutenean, normalean esan nahi dute edo ez dela dagokion dokumentuetan deskribatzen, edo langile bakoitzak berea duela kasu bakoitzerako. Hau da arazoak sortzen dituena.

Nor da garatzailea?

Akulov Nikolay

Software honen diseinuan eta garapenean parte hartu zuen aditua eta programatzaile nagusia.

Orrialde hau berrikusi zen data:
2024-05-03

Bideo hau zure hizkuntzan azpitituluekin ikus daiteke.

Ikus ditzagun horietako batzuk adibide sinple batekin. Itzulpen bulego txikiak idazkari bat eta bi espezialista ditu. Bezeroa harremanetan jartzen denean, idazkariak agindua konpontzen du, baldintzak zehazten ditu eta espezialistaren bati transferitzen dio. Nor da zehazki ausazko faktore multzo batek zehazten duena, hala nola lantokian egotea, komunikaziorako erabilgarritasuna, dituen eskaera kopurua. Ondorioz, lana modu irregularrean banatu ohi da. Adibidez, langile batek bost proiektu ditu, baina txikiak dira eta hamar lan ordu inguru behar dituzte burutzeko. Eta bigarrenak bi testu besterik ez ditu, baina oso ugari eta konplexuak. Hogei lan ordu behar dituzte osatzeko. Bigarren itzultzailea aldi berean bezeroak bulegoan eskatzen duen unean badago edo etengabe komunikatzeko erabilgarri badago, orduan lan osagarria jasoko dute. Ondorioz, lehenengoa transferentziarik gabe geratzen da eta diru sarrera gutxi ditu, bigarrenak oso lanpetuta dagoen bitartean, epeak galdu eta batzuetan isuna ordaindu behar izaten du. Bi langileak ez daude pozik.

Kontuan hartzen ari diren langile bakoitzak bere prozedura du dokumentuak erregistratzeko. Lana amaitzearen inguruko informazioa soilik helarazten diote idazkariari. Lehenengoan zeregina jaso izana eta transferentzia burutu izana soilik markatzen da. Jasotako eta burututako zeregin kopurua soilik zenbatu dezakete. Bigarrenean, oharra jaso izana, zeregina jaso eta exekuzioaren hasieraren arteko exekuzioaren hasiera, bezeroarekin xehetasunak argitzen ditu eta eskakizunak, transferentzia eta aditzera ematen du. itzulpena jasota, batzuetan, transferentzia egin ondoren, beharrezkoa da dokumentua berrikustea. Hau da, bigarren langilearentzat zenbat zeregin jaso diren, lanean dauden, bezeroari transferitu eta hark onartutakoak zenbatu ditzakezu. Zuzendaritzari oso zaila zaio lehenengo langilearen lan karga eta haien transferentzien egoera ulertzea. Eta bigarrenak denbora asko ematen du transferentzien kontabilitate independentean.

Arazo horiek modu errazean ezabatzea sistema komun bat sartuz eta jasotako dokumentuen kontabilitatea automatizatuz egin daiteke. Itzulpenen kontabilitatea automatizatuta dago.

Erakundearen dokumentuen kudeaketa erraza eta horren berri ematea. Ezartzeko, 'Txostenak' atala funtzioa erabiltzen da. Beste sistema batzuetako datuak inportatzeko eta esportatzeko gaitasuna. Fitxategiak bihurtzeko funtzioak datuak formatu desberdinetan erabiltzeko aukera ematen du. Datuen sarrera azkarra moduluen funtzionalitatearen bidez kontabilitatean. Horrek kudeaketa azkarra eta eraginkorra bihurtzen du. Funtzio analitikoak egotea prozesuko zeregin guztiak kontrolatzeko eta kudeatzeko. Dokumentuen automatizazioa eta testuinguruaren bilaketa erraza. Itzulpen kontabilitate sistemak behar duzun informazioa azkar aurkitzeko aukera ematen du, baita testu ugarirekin ere.



Eskatu itzulpen kontabilitate sistema

Programa erosteko, deitu edo idatzi besterik ez dago. Gure espezialistek zurekin adostuko dute softwarearen konfigurazio egokia, kontratu bat prestatuko dute eta ordainketarako faktura bat prestatuko dute.



Nola erosi programa?

Instalazioa eta prestakuntza Internet bidez egiten dira
Beharrezko denbora gutxi gorabehera: ordu 1, 20 minutu



Gainera, pertsonalizatutako software garapena eska dezakezu

Software-eskakizun bereziak badituzu, eskatu garapen pertsonalizatua. Orduan ez duzu programara egokitu beharko, baina programa zure negozio prozesuetara egokituko da!




Itzulpen kontabilitate sistema

Aldaketak eta fitxen itxiera erosoa kontabilitaterako itzulpenetan zehar. Eragiketa horretan egindako ahalegina nabarmen murrizten da. Ekoizpen txostena automatikoki sortzea. Dokumentu jakin baten adibidea bilatzen denbora eta ahalegina egin behar izatea ezabatzen du. Langile bakoitzaren ekintzen optimizazioa eta automatizazioa. Eraginkortasunez ahalbidetuko dizu; langileak estimulatu eta motibatu itzulpen-lanak hobeto eta azkarrago exekutatzeko. Enpresaren logotipoak eta kontaktuak automatikoki txertatzea kontabilitate eta kudeaketa txosten guztietan. Eragiketa honen automatizazioak konpainiaren presentzia bazkideen informazio eremuan zabalduko du. Eskaera-oinean eta hornitzaileen oinarrian sarbide eraginkorra izatea. Erakutsi informazio egituratua erabiltzeko moduko formatuan. Kontabilitate sistema automatizatuak azkar, argi eta zehatz funtzionatzen du. Aukeratutako parametroen arabera datuen iragazki erosoa. Materialak hautatzeko lana eta datuak aztertzeko denbora murriztu egiten dira. Itzulpen autonomoak erakartzeko planifikazio osoak irabaziak modu eraginkorrean banatzeko aukera emango dizu. Menu erosoa eta zeregin anitzeko interfazea. Sistemaren gaitasun guztiak ahalik eta gehien aprobetxatzeko aukera ematen du. Automatizaziorako sistema instalatzea bezeroarentzako lan kostu minimoekin. USU Software garapen taldeko langileek softwarea urrunetik instalatu dezakete instalazioa modu honetan egin nahi baduzu.