1. USU
  2.  ›› 
  3. Negozioen automatizaziorako programak
  4.  ›› 
  5. Itzulpenen kontabilitatea
Balorazioa: 4.9. Erakunde kopurua: 870
rating
Herriak: guztiak
Sistema eragilea: Windows, Android, macOS
Programa taldea: Negozioen automatizazioa

Itzulpenen kontabilitatea

  • Copyrightak gure programetan erabiltzen diren negozioen automatizazio metodo bereziak babesten ditu.
    Copyright

    Copyright
  • Egiaztatutako software-argitaratzailea gara. Hau sistema eragilean bistaratzen da gure programak eta demo-bertsioak exekutatzen direnean.
    Egiaztatutako argitaletxea

    Egiaztatutako argitaletxea
  • Mundu osoko erakundeekin lan egiten dugu enpresa txikietatik hasi eta handietaraino. Gure enpresa nazioarteko enpresen erregistroan sartuta dago eta konfiantzazko marka elektronikoa du.
    Konfiantza seinale

    Konfiantza seinale


Trantsizio azkarra.
Zer egin nahi duzu orain?

Programa ezagutu nahi baduzu, modurik azkarrena lehenik bideo osoa ikustea da, eta gero doako demo bertsioa deskargatu eta zuk zeuk lan egin. Beharrezkoa izanez gero, eskatu aurkezpen bat laguntza teknikoari edo irakurri argibideak.



Itzulpenen kontabilitatea - Programaren pantaila-argazkia

Hizkuntza zentroetako eta itzulpen bulegoetako itzulpenen kontabilitatea hainbat norabidetan egiten da. Eskaera onartzerakoan, dokumentu bat egiten da onarpen zenbakiaren arabera, bezeroaren datu pertsonalak sartzen dira. Gainera, testua bezeroaren parte hartzerik gabe prozesatzen da. Zenbait alderdi tekniko hartzen dira kontuan: formatua, hizkuntza, adierazitako terminoak. Testua edukira eta estiloetara eskaneatzen da, zereginaren konplexutasuna zehazteko. Exekutore bat izendatzen da horren arabera. Testua zenbat eta konplexuagoa izan, orduan eta titulu altuagoak ditu itzultzaileak. Horren arabera, amaitutako produktuaren prezioa igo egiten da. Itzulpen erakunde handiek nahiago dute software zerbitzu automatizatuak erabili. Azkenaldian itzulpen agentzia ertain eta txikietan prozesu sistemikoa ezartzeko joera egon bada ere. Hobe da itzulpenen kontabilitatea, denbora proban egindakoa eta kontsumitzaileen iritzi positiboak dituena.

Nor da garatzailea?

Akulov Nikolay

Software honen diseinuan eta garapenean parte hartu zuen aditua eta programatzaile nagusia.

Orrialde hau berrikusi zen data:
2024-05-15

Bideo hau zure hizkuntzan azpitituluekin ikus daiteke.

USU Software sistemak negozioak garatzeko konfigurazio ugari eskaintzen ditu. Softwareak erakundearen lanaren alderdi guztien kudeaketa eta finantza kontrola onartzen ditu. Aldi berean, zerbitzu pakete desberdineko norabide kopuru mugagabea mantentzen eta hartzen da kontuan. Dokumentazioa zehaztutako kategorien arabera osatzen da, finantza fluxua osorik kontrolatzen da. Sistema hainbat kategoriatako kontabilitate erregistroak mantentzeko konfiguratuta dago. Itzulpen teknikoen kontabilitatea baldintzekin eta argot profesionalarekin lan egitea da. Material teknikoa itzultzaile talde bereizi batek kudeatzen du. Aplikazioa osatzerakoan, testu motari buruzko oharra egiten da. Sistemak adierazitako irizpideen arabera kalkulatzen du. Ez da beharrezkoa itzulpen teknikoko kontabilitate software bereizia instalatzea. USU Softwareak formatu honekin funtzionatzen du. Itzulpenen eskaera "premiazkoa" bada, testua lan-taldeen talde bati ematen zaio, materiala zatika banatzen da aurrez. Erreferentzia baldintzek estatus berezia dute prezioari eta epeari dagokionez. Horrela, lagapenaren xehetasunak bezeroarekin bereizita negoziatzen dira.

Itzulpenen kontabilitate eskaerak beharrezkoak dira datu estatistikoak identifikatzeko. Sistemak telefonoz deitu duten bisitariak erregistratzea ahalbidetzen du, eskaerak webgunearen bidez kontrolatzea edo agentziara egindako bisita pertsonalean. Bezeroei buruzko informazioa bezero base bakarrean sartzen da, dei kopurua eta agindutako zerbitzu mota hartzen dira kontuan. Eskaeren kontua transferitzeko, informazio guztia taularen inprimaki bateratuan dago. Informazio zehatza bistaratzea beharrezkoa bada, datuak bilatzeko aukera dago horretarako. Aparteko atal batean, eduki tekniko, zientifiko eta artistikoa duten hainbat testu dituzten idatzizko itzulpenen erregistroa osatzen da. Zereginak burutzeko, langileak erakundeko langileen artean kontratatzen dira aldizka eta urrunetik. Eskaera kopuru handi baten aurrean, materialak beharrezko interprete kopuruaren artean banatzen dira zereginak garaiz betetzeko. Kontabilitate itzulpenetan kontabilitate dokumentuetan, itzultzailearen soldata kalkulatzeaz gain, erredaktore talde baten ordainketak kalkulatzen dira. Taulan automatikoki, posizio bakoitzaren aurrean, ordainketaren zenbatekoa jartzen da, amaieran zenbateko osoa murrizten da.



Eskatu itzulpenen kontabilitatea

Programa erosteko, deitu edo idatzi besterik ez dago. Gure espezialistek zurekin adostuko dute softwarearen konfigurazio egokia, kontratu bat prestatuko dute eta ordainketarako faktura bat prestatuko dute.



Nola erosi programa?

Instalazioa eta prestakuntza Internet bidez egiten dira
Beharrezko denbora gutxi gorabehera: ordu 1, 20 minutu



Gainera, pertsonalizatutako software garapena eska dezakezu

Software-eskakizun bereziak badituzu, eskatu garapen pertsonalizatua. Orduan ez duzu programara egokitu beharko, baina programa zure negozio prozesuetara egokituko da!




Itzulpenen kontabilitatea

Interpretazioaren kontuak bere sotiltasunak ditu. Eskabidea onartzerakoan, administratzaileak bezeroaren nahien arabera sartuko ditu datuak. Eskaera aldi baterako itzulpenak izan daitezke negozio-bilera, txango eta bestelako gertaeretarako. Langileen datu baseak interprete bakoitzaren gaitasunen inguruko informazioa dauka. Lanaldi osoko eta autonomoetako langileak zenbait postutara esleitzen dira, beraz sistemak informazioa bistaratzen du berehala zerbitzua betetzeko hautagaiekin. Interpretazioa eta bestelako jarduerak kontabilizatzeko, kalkulua egin ondoren, ordainagiria sortzen da bezeroarentzat. Inprimakia logotipoarekin eta enpresaren datuekin inprimatuta dago. Programak edozein lan bolumena duten erakundeentzako itzulpenen jardueren erregistroak gordetzea ahalbidetzen du.

Software mugagabe batek lan egin dezake. Programaren mantentze-lanak etengabe egiten dira, oinarrizko konfigurazioa erosi ondoren doako laguntza eskaintzen da. Itzulpenen jarduerak kontabilizatzeko, banakako sarbidea eskaintzen zaie langileei datuak gordetzeko. Softwareak ikuskaritza zehatza dakar, langile bakoitzak informazioa aldatu eta ezabatzeko ekintzak memorian gordetzen ditu. Itzulpenen antolaketaren kontabilitatea taularen forma deserosoak eta sinpleak egiten dira. Softwareak kontratuak, egintzak, aplikazioak, akordioak eta beste txantiloi mota batzuk eratzen ditu. Atal kopurua eta taulen diseinua erabiltzailearen esku dago. Bisitarien deiei buruzko ikerketa estatistikoak, finantza mugimenduak, grafiko eta diagrametan agertzen dira. Softwarearen bidez bezeroak interpretazioarekin egindako lanarekin alderatzearen alderdi teknikoak ere grabatzen dira; iruzkinak, berrikuspenak eta zuzenketak biltzen ditu. Programa soldaten, gastuen eta diru-sarreren, marketinaren, prezioen segmentuen inguruko hainbat dokumentu prozesatzeko diseinatuta dago.

Kontabilitate sistema automatikoa erabilita, bulegora bisitarien zirkulazioa handitzen da kontabilitate zerbitzuen denbora murriztuz. Aplikazioen kontabilitate konfigurazio nagusira bereizita gehitu da: esklusibotasuna, telefonia, gunearen integrazioa, segurtasun kopia, kalitatearen ebaluazioa. Ordainketa behin egiten da, harpidetza kuota osagarririk gabe. USU Software kontabilitate programak itzulpenen antolaketan hainbat erregistro mota mantentzea ahalbidetzen du. Interfazea erraza da, mantentzen eta erabiltzen erraza da. Deskargatzeko demo bertsioa konpainiaren webgunean argitaratzen da.