1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas para la automatización de negocios.
  4.  ›› 
  5. Gestión de traducciones de textos
Clasificación: 4.9. Numero de organizaciones: 391
rating
Países: Todas
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización de negocios

Gestión de traducciones de textos

  • Los derechos de autor protegen los métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan en nuestros programas.
    Derechos de autor

    Derechos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Esto se muestra en el sistema operativo cuando se ejecutan nuestros programas y versiones de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Trabajamos con organizaciones de todo el mundo, desde pequeñas hasta grandes empresas. Nuestra empresa está incluida en el registro internacional de empresas y tiene una marca de confianza electrónica.
    señal de confianza

    señal de confianza


Transición rápida.
¿Qué quieres hacer ahora?

Si desea familiarizarse con el programa, la forma más rápida es ver primero el vídeo completo y luego descargar la versión de demostración gratuita y trabajar con él usted mismo. Si es necesario, solicite una presentación al soporte técnico o lea las instrucciones.



Gestión de traducciones de textos - Captura de pantalla del programa

La gestión de traducciones de textos es necesaria incluso si la agencia solo proporciona servicios de interpretación. A menudo, un sistema de gestión de traducciones de textos se crea de forma espontánea. En este caso, muchos gerentes dicen que no existe. Sin embargo, donde hay actividades de diferentes personas que forman parte de la organización, también existe un sistema de gestión. Aunque puede resultar ineficaz y no contribuir al logro de los objetivos de la empresa. Cualquier organización comercial se crea con fines de lucro. Pero las formas de aumentarlo pueden ser diferentes. Una empresa tiene como objetivo aumentar el número de clientes que necesitan sus servicios de vez en cuando. Otro prefiere trabajar con un público objetivo limitado, interactuando constantemente con socios extranjeros. El tercero tiene como objetivo la prestación de servicios a las personas. Dependiendo de los objetivos que se establezcan, la gestión y construye un sistema de gestión de traducciones.

Mucha gente, al escuchar sobre traducciones, en primer lugar, imagina la traducción de textos y la gestión se entiende como la organización de recibir el texto en un idioma, transferirlo al intérprete y luego proporcionar el texto traducido al cliente. Existen bastantes programas diseñados para registrar estos documentos y automatizar el proceso de gestión en sí. A veces, los gerentes de la oficina de traducciones dicen que solo brindan servicios de interpretación, por lo que no necesitan tales programas.

¿Quién es el desarrollador?

Akulov Nikolai

Experto y programador jefe que participó en el diseño y desarrollo de este software.

Fecha en que se revisó esta página:
2024-05-19

Este video se puede ver con subtítulos en su propio idioma.

¿Qué tan cierto es esto? Imagine una pequeña oficina donde el propio propietario y otro empleado son los traductores. Para trabajos grandes o urgentes, contratan filántropos o cooperan con otra organización. Nuestro despacho se especializa en acompañar a los extranjeros que llegan a la ciudad y servicios de traducción en diversos eventos (conferencias, mesas redondas, etc.).

El acompañamiento de extranjeros por la ciudad supone que se realiza algún tipo de programa cultural, visitas a determinados objetos, interacción con sus empleados. Para prepararse para la prestación de servicios, el traductor necesita conocer el recorrido aproximado y los temas de la conversación. Así, al aceptar pedidos, la oficina solicita un documento con el programa propuesto y otros materiales de acompañamiento.


Al iniciar el programa, puede seleccionar el idioma.

¿Quién es el traductor?

khoilo romano

Programador jefe que participó en la traducción de este software a diferentes idiomas.

Choose language

Si se proporcionan traducciones en los eventos, se agregan folletos a los documentos enumerados: programas, actas, agenda, resúmenes de discursos, etc.

Todos estos materiales son textos escritos y requieren un control adecuado en la gestión del proceso. Deben ser aceptadas, registradas, enviadas para su traducción, a veces impresas y devueltas al cliente. Por supuesto, puede transferir todos los textos a otra agencia. Pero es poco probable que el cliente quiera tratar con varios proveedores de servicios al mismo tiempo. Se siente cómodo con "un punto de entrada", que es la persona a la que hace un pedido. Entonces, incluso si otra entidad traduce directamente los textos, nuestra oficina tiene la recepción, transferencia de ejecución y devolución de los documentos terminados al cliente. Un buen programa adaptado a las peculiaridades del campo de actividad de las traducciones permitirá automatizar la gestión de las traducciones, teniendo en cuenta su tipología, tanto oral como escrita (textos).



Encargar una gestión de traducciones de textos

Para comprar el programa, simplemente llámanos o escríbenos. Nuestros especialistas acordarán con usted la configuración de software adecuada, prepararán un contrato y una factura de pago.



¿Cómo comprar el programa?

La instalación y la formación se realizan a través de Internet.
Tiempo aproximado requerido: 1 hora, 20 minutos



También puedes solicitar desarrollo de software personalizado.

Si tiene requisitos de software especiales, solicite un desarrollo personalizado. Entonces no tendrá que adaptarse al programa, ¡sino que el programa se ajustará a sus procesos comerciales!




Gestión de traducciones de textos

El sistema de gestión de traducciones de textos es automático. La gestión y el control de informes de la oficina se basan en información actualizada. La pestaña "Informes" se utiliza de acuerdo con esta actividad. El programa permite importar o exportar archivos de varios almacenamientos, tanto de terceros como de la misma organización. Con las posibilidades de conversión de documentos, puede aplicar la información capturada en una variedad de formatos. La etiqueta "Módulos" permite ingresar toda la información necesaria de manera oportuna. En consecuencia, la gestión se vuelve rápida y eficiente. La plataforma tiene la función de rastrear y examinar datos para administrar las actividades de la oficina.

La búsqueda de datos contextuales es automatizada, simple y muy práctica. Incluso en un gran volumen de archivos, puede encontrar rápidamente la información que necesita. Se ofrece un cambio de etiquetas intuitivo y sencillo a la cuenta de gestión de traducciones. Esto reduce notablemente la cantidad de esfuerzo requerido para una operación actual. Se genera automáticamente un informe de traductor. No se necesita tiempo y esfuerzo para dar un ejemplo del documento pertinente.

El trabajo de todo el personal está automatizado y optimizado. La plataforma de motivación permite utilizar los recursos de trabajo de forma más productiva y asegurar más rápido y mejor capacidad de metas por parte del personal. Los detalles y logotipos de la agencia se ingresan automáticamente en todos los documentos de contabilidad y administración. En consecuencia, se mantiene mucho tiempo en el desarrollo de los archivos relevantes y se aumenta su calificación. El acercamiento a los datos sobre pedidos y autónomos es más efectivo. Los datos están bien estructurados y se muestran en un formato útil para el gerente. La plataforma para el monitoreo automatizado funciona de manera precisa, rápida y conveniente. Puede filtrar información en varias configuraciones. El tiempo para la selección de información y su análisis se reduce considerablemente.

La programación eficaz de las operaciones de los traductores hace que sea probable distribuir correctamente los recursos. El sistema es claro y el espacio de trabajo es muy fácil de usar. El usuario puede utilizar plenamente todas las capacidades del sistema de control. La instalación de aplicaciones para la automatización de la inspección requiere un mínimo de esfuerzos por parte del cliente. El equipo de USU Software lo realiza en línea. La gestión de las traducciones de textos de su empresa siempre está bajo un estricto control.